Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI

Chia sẻ: VIP Pro | Ngày: | Loại File: DOCX | Số trang:61

1
339
lượt xem
139
download

Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI

Mô tả tài liệu
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Lịch sử - công dụng: trước năm 2006, nếu những ai vào thời điểm này có theo dõi anime (những thứ khác như drama, movie... thì khỏi nói rồi, công nghệ làm sub những cái đó ko bao giờ đuổi kịp của các anime fansub), thì sẽ thấy là sub hồi đó rất chi là thô sơ và phải nói là xấu.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hard bằng meGUI

  1. Hướng dẫn làm sub bằng aegisub hardsub bằng meGUI
  2. Phần I: Giới thiệu về Aegisub Trang chủ: http://www.aegisub.net/ (sau khi chạy Aegisub, vào phần help nó có forum cũng dẫn đến trang này) Lịch sử - công dụng: trước năm 2006, nếu những ai vào thời điểm này có theo dõi anime (những thứ khác như drama, movie... thì khỏi nói rồi, công nghệ làm sub những cái đó ko bao giờ đuổi kịp của các anime fansub), thì sẽ thấy là sub hồi đó rất chi là thô sơ và phải nói là xấu. Thời đó thường là sử dụng Subtitle Workshop hay Subtitle Creator, 2 cái này rất hạn chế, tính năng rất kém. Chính vì thế mà Aegisub ra đời nhằm hỗ trợ công việc làm sub dễ dàng và hiệu quả hơn. Project Aegisub được phát triển bởi hơn 10 programmer, đứng đầu là ArchMageZeratul của KAA(Kick-Ass-Anime, có lẽ những bạn xem anime lâu năm ko thể ko biết nhóm này). Các thành viên khác gồm có : jfs, Tentacle, movax, Gabest, TheFluff, jcubed, Motoko-chan... Thừa kế từ SubStationAlpha và Medusa nên có tất cả những ưu điểm của 2 phần mềm này, đồng thời sử dụng định dạng ASS (Advanced SubStationAlpha) của Medusa, vốn hỗ trợ nhiều tag cao cấp hơn so với SSA (SubStationAlpha). (từ bài giới thiệu Aegisub của Delacroix, các bạn có thể xem bài hướng dẫn đó của delacroix luôn, style viết hơi khác tí, lúc tớ viết xong bài này mới biết cậu ấy đã viết 1 bài như thế) Link download:
  3. http://www.malakith.net/aegiwiki/Windows_downloads Lời khuyên: Bài này tớ sẽ chỉ viết giới thiệu về Aegisub chứ chưa đi vào chỉ cách làm sub. Tiếp tới theo kế họach tớ sẽ viết tiếp 2 bài, thứ nhất là chi tiết cách làm sub với Aegis (dự định bài này sẽ ngốn của tớ ít nhất là 5h30) và thứ 2 là cơ bản cách làm karaoke với Aegisub (cái này chắc nhanh hơn, tốn chừng 3h thôi). Thế nên nếu ai Eng ko tồi (theo tớ tầm 450 TOEFL FU với hay lướt web nước ngoài là OK) thì hãy vào trang chủ ở trên, vào fần Manual và đọc. Nó viết rất chi tiết, dễ hiểu và dễ sử dụng. Hơn nữa còn có cả clip hướng dẫn làm rất tỉ mỉ. Chính tớ lúc đầu cũng chỉ là xem clip đó và đọc trên đó thôi là đủ để làm những thứ cơ bản rồi. Overview: http://aegisub.cellosoft.com/docs/Overview (tham khảo ở đây)
  4. Về căn bản, giao diện sử dụng của Aegisub như sau: Và đây là lí do tại sao phải dùng Aegisub: hình trên là đọan code cho karaoke bài PV tớ làm, Aegisub đã generate ra 1 file ASS có nội dung như sau (có nghĩa là nếu ko dùng Aegisub các cậu sẽ phải gõ tay thế này, mà đọan code đấy tớ mới chỉ copy có 1/4 thôi , bài nhạc này dài 5ph đấy ): Mã [Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.2 RELEASE PREVIEW (SVN r1987, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 6979 Video File: ..\Music\Video clips\J-Pop\Gundam\Nami Tamaki - Reason - Gundam seed destiny ED1.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Chevalier OP Trans- furigana,DOUGLASPARKfont,11.5,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H00000 000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,0.75,0,2,10,10,10,0 Style: Chevalier OP Kanji- furigana,@DFGKaiSho-Md,11,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H00000000,- 1,0,0,0,100,100,1,-90,1,0.75,0,5,26,26,10,128 Style: Chevalier OP Romaji- furigana,DOUGLASPARKfont,13,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H000000 00,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,0.75,0,8,10,10,12,0 Style: Chevalier OP Romaji,DOUGLASPARKfont,26,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H0000000 0,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,1.5,0,8,10,10,12,0 Style: Chevalier OP Kanji,@DFGKaiSho- Md,22,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,- 90,1,1.5,0,5,26,26,10,128 Style: Chevalier OP Trans,DOUGLASPARKfont,23,&H00F7AF84,&H01FFFFFF,&H00622501,&H00000000, 0,0,0,0,100,100,1,0,1,1.5,0,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,code once,function time_shifter(s,time_offset,dur) local temp1, temp2 = s:match("(.-)(\\t.+)"); if temp1 == nil then temp1 = s end; local tempcode = temp1; if temp2 ~= nil then for a,b,c in temp2:gmatch("\\t%((%-?%d+),(%-?%d+),(.-)%)") do if (_G.tonumber(b)+time_offset) 0 and (_G.tonumber(a)+time_offset) < dur then tempcode = tempcode .. string.format("\\t(%d,%d,%s)",a+time_offset,b+time_offset,c) end; end; end; return tempcode; end Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,code line,pretag = line.text:match("{(.-)}") Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,code line,leadout = 300; if line.actor ~= "" then leadout = _G.tonumber(line.actor) end Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,code syl,fxgroup.fill = syl.tag == "k"; fxgroup.blur = syl.tag == "kf" Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank,!retime("start2syl",-300+($si- 1)*50,0)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\fad(!300+($si- 1)*30!,0)!time_shifter(pretag,300-($si-
  5. 1)*50,line.duration)!\fscx75\fscy75\t(0,150,\fscx125\fscy125)\t(150,300,\fscx100\fscy100)} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup fill,!retime("syl2end",- $sdur,leadour)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\bord!line.styleref.outline+2.5!\fad(0,!lead out!)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H70&\t(0,$sdur,\bord!line.styleref.outline+1!\3a&H9 0&)} Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup fill,!retime("syl2end",- $sdur,leadout)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\bord!line.styleref.outline+1.5!\fad(0,!lead out!)!time_shifter(pretag,-$sstart,line.duration)!\t(0,$sdur,\bord!line.styleref.outline!)} Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup fill,!retime("syl2end",- $sdur,leadout)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\bord0\fad(0,!leadout!)\1c&HFFFFFF&\clip($s left,0,$sleft,!meta.res_y!)\t(0,$sdur,\clip($sleft,0,$sright,!meta.res_y!))\t($sdur,!line.duratio n!,1.5,\1a&HFF&)} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup blur,!retime("syl2end",- $sdur,leadout)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\bord!line.styleref.outline+1!\fad(0,!leadou t!)\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&H90&\t(0,!$skdur*3!,\fscx130\fscy130)\t(!$skdur*3!,$s dur,\fscx100\fscy100)} Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup blur,!retime("syl2end",- $sdur,leadout)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\fad(0,!leadout!)!time_shifter(pretag,- $sstart,line.duration)!\t(0,!$skdur*3!,\fscx130\fscy130)\t(!$skdur*3!,$sdur,\fscx100\fscy10 0)} Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup blur loop 5,!retime("syl",0,0)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\be1\1c&HFFFFFF&!time_shifter(pretag: gsub("\\1c%&H%x-%&",""),- $sstart,line.duration)!\1a&H!string.format("%2X",128+j*16)!\3a&H!string.format("%2X", 160+j*16)!&\t(0,!$skdur*3!,\fscx!130+j*12!\fscy!130+j*12!)\t(!$skdur*3!,$sdur,\fscx100\f scy100)} Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,template syl noblank fxgroup blur,!retime("syl2end",0,leadout)!{\an5\pos($scenter,$smiddle)\bord0\fad(0,!leadout!)\1c& HFFFFFF&\t(1.5,\1a&HFF&)} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k33}to{\k20}o{\k46}ku {\k35}ha{\k12}na{\k63}re{\k49}te{\k48}ru {\k33}ho{\k13}do {\k36}ni{\k0} Comment: 0,0:00:04.06,0:00:07.48,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k32}chi{\k22}ka{\k53}ku {\k49}ni {\k31}ka{\k25}n{\k20}ji{\k18}te{\k92}ru{\k0} Comment: 0,0:00:07.68,0:00:13.53,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k27}sa{\k21}mi{\k27}shi{\k14}sa {\k85}mo{\k26} {\k27}tsu{\k24}yo{\k31}sa {\k14}e{\k95}to{\k18} {\k23}ka{\k29}wa{\k22}t{\k12}te{\k90}ku...{\k0} Comment: 0,0:00:13.53,0:00:18.33,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k13}ki{\k23}mi {\k15}wo {\k29}o{\k48}mot{\k68}ta{\k22}na{\k262}ra{\k0} Comment: 0,0:00:33.47,0:00:36.72,Chevalier OP
  6. Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k41}ma{\k34}chi {\k39}mo {\k31}hi{\k25}to {\k22}mo {\k26}yu{\k42}me {\k65}mo{\k0} Comment: 0,0:00:36.97,0:00:40.45,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k22}ka{\k5}e{\k38}te{\k27}i{\k51}ku {\k44}ji{\k43}ka{\k25}n {\k93}ni{\k0} Comment: 0,0:00:41.37,0:00:46.38,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k46}ta{\k49}da {\k34}{\k54}sa{\k46}ka{\k44}ra{\k44}t{\k42}te{\k31}i{\k111}ta{\k0} Comment: 0,0:00:48.31,0:00:51.54,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k35}ko{\k33}to{\k41}ba {\k20}wo {\k27}ka{\k29}sa{\k37}ne{\k24}te {\k77}mo{\k0} Comment: 0,0:00:51.77,0:00:55.46,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k13}wa{\k13}ka{\k42}ri {\k23}a{\k35}e{\k56}na{\k47}i {\k28}ko{\k112}to{\k0} Comment: 0,0:00:56.15,0:01:01.24,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k42}ma{\k54}da {\k40}{\k50}shi{\k46}ra{\k43}na{\k45}ka{\k35}t{\k36}ta {\k118}ne{\k0} Comment: 0,0:01:02.83,0:01:06.32,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k17}ki{\k10}mi {\k36}da{\k30}ke {\k28}wo {\k34}da{\k25}ki{\k30}shi{\k38}me{\k32}ta{\k23}ku{\k46}te{\k0} Comment: 0,0:01:06.75,0:01:10.10,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k34}na{\k29}ku{\k34}shi{\k33}ta {\k36}yu{\k21}me {\k62}ki{\k32}mi {\k54}wa{\k0} Comment: 0,0:01:10.43,0:01:16.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k41}"a{\k31}ki{\k27}ra{\k75}me{\k50}na{\k33} i{\k26}de" {\k35}to {\k27}i{\k30}t{\k182}ta{\k0} Comment: 0,0:01:17.34,0:01:20.82,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k26}to{\k21}o{\k44}ku {\k26}ha{\k16}na{\k46}re{\k51}te{\k45}ru {\k31}ho{\k12}do {\k30}ni{\k0} Comment: 0,0:01:21.05,0:01:24.07,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k22}chi{\k31}ka{\k40}ku {\k48}ni {\k23}ka{\k20}n{\k23}ji{\k15}te{\k80}ru{\k0} Comment: 0,0:01:24.19,0:01:29.57,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k31}sa{\k19}mi{\k23}shi{\k15}sa {\k100}mo {\k29}tsu{\k25}yo{\k23}sa {\k14}e{\k103}to {\k22}ka{\k27}wa{\k18}t{\k14}te{\k75}ku...{\k0} Comment: 0,0:01:29.62,0:01:32.43,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k12}ki{\k14}mi {\k20}wo {\k22}o{\k24}mo{\k26}t{\k68}ta{\k17}na{\k78}ra{\k0} Comment: 0,0:01:32.61,0:01:35.63,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k37}se{\k31}tsu{\k18}na{\k42}ku {\k48}mu{\k57}ne {\k18}wo {\k12}sa{\k39}su{\k0} Comment: 0,0:01:35.63,0:01:3.83,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k41}so{\k27}re {\k47}wa {\k45}yu{\k26}me {\k22}no {\k25}ka{\k11}ke{\k76}ra{\k0} Comment: 0,0:01:38.83,0:01:47.44,Chevalier OP
  7. Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k27}{\k23}a{\k21}ri{\k23}no{\k15}ma{\k59}ma {\k45}{\k24}de{\k21}a{\k22}e{\k13}te{\k62}ta {\k28}{\k25}so{\k32}no {\k18}ki{\k16}se{\k67}ki {\k16}{\k22}mou {\k17}i{\k29}chi{\k13}do {\k32}shi{\k69}n{\k17}ji{\k105}te{\k0} Comment: 0,0:01:54.69,0:01:58.04,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k11}{\k36}ki{\k30}mi {\k50}ga {\k24}i{\k19}na{\k28}i {\k33}hi{\k40}bi {\k64}ni{\k0} Comment: 0,0:01:58.24,0:02:01.97,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k19}zu{\k8}t{\k46}to {\k20}ta{\k40}chi{\k45}to{\k55}ma{\k26}t{\k114}ta{\k0} Comment: 0,0:02:02.64,0:02:07.75,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k44}de{\k52}mo {\k45}{\k45}a{\k40}ru{\k50}ki{\k39}da{\k38}shi{\k36}te{\k122}ru{\k0} Comment: 0,0:02:09.50,0:02:16.94,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k43}ki{\k29}mi {\k49}to {\k25}wa{\k17}ka{\k29}chi{\k31}a{\k38}t{\k90}ta {\k15}do{\k13}no {\k37}guu{\k32}ze{\k46}n {\k22}ni{\k21}mo {\k48}i{\k19}mi {\k140}ga{\k0} Comment: 0,0:02:17.30,0:02:22.51,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k53}so{\k40}u {\k60}{\k47}ka{\k33}na{\k54}ra{\k51}zu {\k33}a{\k35}t{\k115}ta{\k0} Comment: 0,0:02:24.00,0:02:31.36,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k14}so{\k20}re{\k39}zo{\k27}re {\k23}no {\k40}yu{\k34}me {\k22}wo {\k36}ka{\k36}na{\k22}e{\k70}te {\k23}{\k35}ma{\k33}ta {\k21}me{\k38}gu{\k31}ri{\k27}a{\k67}u {\k18}to{\k60}ki{\k0} Comment: 0,0:02:31.75,0:02:37.23,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k30}guu{\k37}ze{\k26}n {\k92}wa {\k36}u{\k32}n{\k26}me{\k33}i {\k27}ni {\k31}na{\k178}ru{\k0} Comment: 0,0:02:38.62,0:02:45.36,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k29}ya{\k21}bu{\k41}re{\k27}ta {\k14}ya{\k39}ku{\k65}so{\k35}ku {\k32}sa{\k14}e {\k51}mo {\k27}chi{\k24}ka{\k47}i {\k43}ni {\k25}ka{\k21}e{\k27}ta{\k12}na{\k80}ra{\k0} Comment: 0,0:02:45.60,0:02:53.70,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k22}a{\k24}no {\k19}ba{\k14}sho {\k106}de {\k24}de{\k23}a{\k21}u {\k12}to{\k60}ki {\k45}{\k22}a{\k20}no {\k18}ko{\k18}ro {\k61}no {\k21}{\k12}fu{\k13}ta{\k21}ri {\k16}ni {\k27}na{\k28}re{\k70}ru {\k12}ka{\k81}na{\k0} Comment: 0,0:02:53.88,0:03:00.07,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k37}"ya{\k27}sa{\k20}shi{\k50}sa" {\k47}ni {\k51}ni{\k29}te{\k9}i{\k49}ru {\k24}na{\k27}tsu{\k37}ka{\k60}shi{\k22}i {\k24}o{\k21}mo{\k11}ka{\k74}ge{\k0} Comment: 0,0:03:00.11,0:03:04.07,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k24}{\k25}me {\k21}wo {\k26}to{\k12}ji{\k97}te {\k22}mi{\k28}e{\k25}ru {\k11}ka{\k105}ra{\k0} Comment: 0,0:03:04.07,0:03:09.04,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k0}{\k23}te {\k23}wo {\k20}fu{\k16}re{\k77}zu {\k10}a{\k17}ru{\k21}ko{\k24}to {\k15}wo {\k32}shi{\k66}ru {\k22}ka{\k100}ra{\k31} Comment: 0,0:03:33.98,0:03:40.94,Chevalier OP
  8. Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k11}{\k22}a{\k20}su {\k51}ni {\k22}ha{\k14}gu{\k58}re{\k44}te {\k44}ko{\k30}ta{\k10}e {\k57}ga {\k19}na{\k27}ni{\k43}mo {\k46}mi{\k26}e{\k24}na{\k23}ku{\k13}te {\k69}mo{\k23} Comment: 0,0:03:40.94,0:03:44.62,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k7}{\k25}ki{\k24}mi {\k22}ni {\k13}a{\k100}u {\k26}so{\k22}no {\k25}ta{\k10}me {\k74}ni{\k20} Comment: 0,0:03:44.62,0:03:50.58,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k9}{\k22}ka{\k25}sa{\k22}ne{\k14}te{\k74}ku {\k29}「kyou」 {\k15}to {\k13}i{\k31}u {\k29}shi{\k73}n{\k13}ji{\k197}tsu{\k30} Comment: 0,0:03:50.58,0:03:54.25,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k6}{\k25}to{\k24}o{\k37}ku {\k31}ha{\k19}na{\k43}re{\k59}te{\k48}ru {\k18}ho{\k17}do {\k34}ni{\k6} Comment: 0,0:03:54.25,0:03:57.50,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k3}{\k35}chi{\k26}ka{\k45}ku {\k41}ni {\k23}ka{\k26}n{\k25}ji{\k20}te{\k58}ru{\k23} Comment: 0,0:03:57.50,0:04:02.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k3}{\k32}sa{\k20}mi{\k27}shi{\k15}sa {\k94}mo {\k24}tsu{\k31}yo{\k22}sa {\k8}e{\k104}to {\k18}ka{\k33}wa{\k19}t{\k17}te{\k59}ku{\k12} Comment: 0,0:04:02.88,0:04:05.80,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k1}{\k16}ki{\k12}mi {\k11}wo {\k20}o{\k41}mo{\k21}t{\k65}ta {\k25}na{\k69}ra{\k11} Comment: 0,0:04:05.80,0:04:09.06,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k4}{\k53}se{\k28}tsu{\k14}na{\k47}ku {\k42}mu{\k54}ne {\k21}wo {\k19}sa{\k43}su{\k1} Comment: 0,0:04:09.06,0:04:12.27,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k1}{\k29}so{\k29}re {\k42}wa {\k48}yu{\k25}me {\k20}no {\k24}ka{\k13}ke{\k73}ra{\k17} Comment: 0,0:04:12.27,0:04:23.03,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,karaoke,{\k0}{\k10}{\k20}a{\k25}ri{\k26}no{\k14}ma{\k102}m a {\k25}de{\k25}a{\k22}e{\k11}te{\k86}ta {\k27}so{\k35}no {\k23}ki{\k14}se{\k79}ki {\k13}mo{\k12}u {\k15}i{\k30}chi{\k18}do {\k30}shi{\k67}n{\k14}ji{\k266}te{\k67} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(180,25)\be1\fad(330,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fsc x125\fscy125)\t(150,300,\fscx100\fscy100)}to Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(180,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&H FF&\3a&H70&\t(0,330,\bord2.5\3a&H90&)}to Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(180,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,330,\bord1.5)}t o Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(180,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(168,0 ,168,480)\t(0,330,\clip(168,0,192,480))\t(330,4180,1.5,\1a&HFF&)}to Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.33,Chevalier OP
  9. Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(199,25)\be1\fad(360,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fsc x125\fscy125)\t(150,300,\fscx100\fscy100)}o Dialogue: 0,0:00:00.33,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(199,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&H FF&\3a&H70&\t(0,200,\bord2.5\3a&H90&)}o Dialogue: 1,0:00:00.33,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(199,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,200,\bord1.5)}o Dialogue: 1,0:00:00.33,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(199,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(192,0 ,192,480)\t(0,200,\clip(192,0,207,480))\t(200,3850,1.5,\1a&HFF&)}o Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.53,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(221,25)\be1\fad(390,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fsc x125\fscy125)\t(150,300,\fscx100\fscy100)}ku Dialogue: 0,0:00:00.53,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(221,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&H FF&\3a&H70&\t(0,460,\bord2.5\3a&H90&)}ku Dialogue: 1,0:00:00.53,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(221,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,460,\bord1.5)}k u Dialogue: 1,0:00:00.53,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(221,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(207,0 ,207,480)\t(0,460,\clip(207,0,236,480))\t(460,3650,1.5,\1a&HFF&)}ku Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.99,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(258,25)\be1\fad(420,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fsc x125\fscy125)\t(150,300,\fscx100\fscy100)}ha Dialogue: 0,0:00:00.99,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(258,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&H FF&\3a&H70&\t(0,350,\bord2.5\3a&H90&)}ha Dialogue: 1,0:00:00.99,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(258,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,350,\bord1.5)}h a Dialogue: 1,0:00:00.99,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(258,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(244,0 ,244,480)\t(0,350,\clip(244,0,273,480))\t(350,3190,1.5,\1a&HFF&)}ha Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.34,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(287,25)\be1\fad(450,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fsc x125\fscy125)\t(150,300,\fscx100\fscy100)}na Dialogue: 0,0:00:01.34,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(287,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&H FF&\3a&H70&\t(0,120,\bord2.5\3a&H90&)}na Dialogue: 1,0:00:01.34,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{an5\pos(287,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,120,\bord1.5)}na Dialogue: 1,0:00:01.34,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(287,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(273,0 ,273,480)\t(0,120,\clip(273,0,302,480))\t(120,2840,1.5,\1a&HFF&)}na Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.46,Chevalier OP
  10. Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(314,25)\be1\fad(480,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fsc x125\fscy125)\t(150,300,\fscx100\fscy100)}re Dialogue: 0,0:00:01.46,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(314,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&H FF&\3a&H70&\t(0,630,\bord2.5\3a&H90&)}re Dialogue: 1,0:00:01.46,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(314,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,630,\bord1.5)}r e Dialogue: 1,0:00:01.46,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(314,25)\bord0\fad(0,300)\1c&HFFFFFF&\clip(302,0 ,302,480)\t(0,630,\clip(302,0,326,480))\t(630,2720,1.5,\1a&HFF&)}re Dialogue: 0,0:00:00.05,0:00:02.09,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(337,25)\be1\fad(510,0)\k0\fscx75\fscy75\t(0,150,\fsc x125\fscy125)\t(150,300,\fscx100\fscy100)}te Dialogue: 0,0:00:02.09,0:00:03.88,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(337,25)\be1\bord4\fad(0,300)\3c&HFFFFFF&\1a&H FF&\3a&H70&\t(0,490,\bord2.5\3a&H90&)}te Dialogue: 1,0:00:02.09,0:00:04.18,Chevalier OP Romaji,,0000,0000,0000,fx,{\an5\pos(337,25)\be1\bord3\fad(0,300)\k0\t(0,490,\bord1.5)}te Đương nhiên là nếu chỉ có sub thì nó cũng ko phức tạp và kinh đến thế mà đấy là do đã có hiệu ứng cho karaoke của tớ. Nhưng mà chuyện code tay dù chỉ là sub ko cũng là chuyện vô nghĩa và ko khả thi. Quay trở lại với ảnh overview trên, góc trên bên trái chính là đọan movie bạn cần làm sub, lí do có nó đơn giản là bạn ko thể làm sub khi mà ko biết nó sẽ thể hiện thế nào và nhiều lí do cơ bản khác. Bên dưới đó chính là toàn bộ sub. Mỗi 1 dòng là 1 dòng sub (hoặc sau này nói rõ hơn nó có thể là dòng comment, dòng code cho effect ...). Góc trên bên phải chính là khung thể hiện 1 dòng sub mình chọn bên dưới. Chức năng, đương nhiên là để mình hiệu chỉnh dòng sub đó.
  11. Phần II: Làm sub với Aegisub Bước 1 : Load video Brief def: load video for subbing. Chú ý: Aegisub ko phải là trình xem film nên nó ko hỗ trợ hết các định dạng file video đâu, thế nên không phải lúc nào cũng load thành công. Nếu file nào mà nó load không được có nghĩa là nó không hỗ trợ định dạng file hình ảnh đó, lẽ dĩ nhiên các bạn phải convert wa định dạng khác. recommend XviD & MPEG-4 (h264 cũng có lúc nó load được như cái VD này là tớ đang load h264 đấy) Và Điều tương tự cũng thế với việc load audio. Nếu định dạng audio của file film đó Aegis đọc được thì khi load video, Aegis sẽ tự động load luôn cả audio _ Trên thanh menu, chọn Video>>Open Video...>>chọn file muốn làm sub Sau khi load xong sẽ được đọan Video như sau: Nếu kích thước video quá lớn các bạn có thể chỉnh
  12. lại, như hình trên mình chỉnh lại còn 50% là vừa
  13. Bước 2 : Load audio (optional với việc làm sub, karaoke thì bắt buộc) Brief def: load audio, đương nhiên là load audio của file film mình đang làm sub. Còn cậu nào muốn film mở 1 đằng, audio mở 1 nẻo cũng được thôi vì phần open audio này hòan toàn tách biệt với phần open viedo phía trên. Chú ý: Tương tự phần chú ý bên trên _Trên thanh menu, chọn Audio>>open audio...>>chọn file muốn mở nếu như định dạng audio của file film Aegis đọc được thì chọn luôn file film cũng ok, Aegis sẽ tự động chỉ load audio của file đó chứ ko load hình ảnh lên. Sau khi load xong ta sẽ thấy như sau:
  14. Tại sao nó lại optional và tác dụng nó làm j thì mọi người sẽ hiểu nếu chịu khó đọc hết phần sau
  15. Bước 3 : Set start and end time for subtitle line Brief dif: với mỗi 1 dòng sub, đương nhiên sẽ có thời điểm nó bắt đầu và kết thúc, phần này sẽ hướng dẫn cách set start và end time cho từng dòng lời dịch. Chú ý: chưa nghĩ ra chú ý j cho phần này Step: _ Trong khung video, các cậu sẽ thấy nút play, stop,(có lẽ ko cần giải thích nhỉ) và 1 nút [►] tớ sẽ giải thích công dụng sau. _ Ví dụ ở dưới là 1 lời thoại của Kyon. cho film chạy tới khi anh ta bắt đầu nói và stop. Kinh nghiệm là nên stop trước khi anh ta nói 1 chút vì lời thoại nên hiện ra trước khi nhân vật nói 1 tí tẹo để người xem chuẩn bị. Nếu bạn muốn perfection thì cũng ok thôi.
  16. _chỗ các cậu dừng đấy đương nhiên sẽ là điểm khởi đầu, tức thời điểm xuất hiện lời thoại trên film. Để set start time, các cậu bấm nút phía trên video chỗ tớ khoanh tròn. Hoặc đơn giản bấm Ctrl+3. Sau khi bấm chỗ start mà ở dưới tớ gạch sẽ xuất hiện thời gian hiện tại của film. _Play cho film chạy tiếp (dùng nút ► chứ đừng dùng [►] nhé). Đến khi anh Kyon nhà ta nói hết câu đó thì lại bấm stop. Và tương tự như bước trên để set end time (fím tắt là Ctrl+4). Sau khi set start và end time như 2 bước trên ta sẽ có như sau: Chỗ tớ gạch chân thể hiện rằng : lời thoại bên cạnh (chỗ cái text, vẫn chưa nhập though) sẽ xuất hiện trên film từ lúc 4 phút 39 giây 09% tới 4 phút 43 giây 26%. Style của dòng sub sẽ
  17. là "Default", tớ sẽ hướng dẫn về style này ở phần sau. Như các cậu thấy, đây là lời thoại của Kyon nhưng ở thời điểm kết thúc như ở trên các cậu lại thấy mặt của Haruhi. Lý do là như sau: do nhiều lý do khách quan nên thực chất có thể nói là file hình ảnh ko hòan toàn khớp với file audio do nó đã phải qua quá trình decode, encode vân vân và vân vân. Cũng có lúc đó ko phải là lỗi lệch tiếng với hình ảnh mà là do cảnh đã chuyển nhưng lời nói trước chưa kết thúc. Những tình huống như trên thông thường ta sẽ cho dòng phụ đề kết thúc với khung cảnh trước dù thực tế audio vẫn còn đang nói tiếp. Tất nhiên nếu nó vẫn còn nói rất lâu sau khi chuyển cảnh thì ko nên gượng ép chỉnh lại. vì độ lệch này là rất nhỏ và chủ yếu đối tượng chỉnh lại hướng đến là hình ảnh nên ta sẽ dò theo từng frame hình ảnh. _Để làm việc này rất dễ, các cậu chỉ cần chỉ chuột vào phần hình ảnh (như ảnh minh họa bên dưới, cái số đấy là tọa độ, sẽ giới thiệu kỹ hơn sau) bấm mắt trái chuột 1 cái và bắt đầu dùng phím mũi tên trái phải di chuyển. Mỗi 1 lần các cậu dùng phím mũi tên thì film sẽ di chuyển 1 frame tới trước hay về sau. Để ý kỹ các cậu sẽ thấy hàng số ở dưới thay đổi
  18. Ý nghĩa của hàng số: 0:04:42:991 là thời gian hiện tại của video, 6785 là số frame hiện tại của video (nếu ko hiểu frame là j thì tốt nhất nên nghiên cứu trên wiki, ở đây nói thêm sẽ rất dài và vô bổ) _Sau khi di chuyển về trước, tới frame cuối cùng có cảnh Kyon nói thì set end time (Ctrl+4) thôi. Như ảnh trên để ý kỹ các cậu sẽ thấy end time của dòng line sub đã thay đổi so với hình trên từ 04:43:26 xuống còn 04:43:01 như thế là ta đã hòan thành bước này. Ngoài ra nếu các cậu có open audio như bước 2, thì các cậu cũng có thể set start và end time với nó. Việc này sẽ nâng cao tính chính xác với audio hơn, nếu làm sub cho nhạc (tức là liên wan tới làm karaoke) sẽ chắc chắn cần dùng cái này. Còn làm sub cho film thì chỉ mang tính tương đối nên ko cần lắm nhưng ko có nghĩa là ko bao giờ dùng, cũng đã có rất nhiều trường hợp tớ phải căn theo audio Để set start time và end time với audio ta làm như hình sau:
  19. Thanh màu đỏ bên trái chính là start time và thanh màu cam bên phải là end time. Sau khi chỉnh xong các cậu phải bấm nút v tớ khoanh tròn ở dưới thì nó mới set vào time của line Ngoài ra các cậu cũng có thể set start và end time trực tiếp vào 2 ô tớ khoanh tròn bằng màu tím trong hình trên. Bên trái là start time, bên phải là end time. OK đến đây chúng ta đã kết thúc bước này và gần như hòan thành việc sub 1 lời thoại, cái còn thiếu duy nhất chính là add lời thoại vào. Bước 4 : Add text sub Brief dif: đơn giản như cái tên của nó. Step: _select cái hàng mình vừa căn start và end time vừa rồi, nhìn sang bên phải video các cậu sẽ thấy 1 cái text field khá lớn. Đơn giản là điền lời thoại vào _Sau khi điền xong lời thoại thì các cậu chỉ việc ấn enter và lời thoại sẽ được add vào line (cái line mình đang chọn với start, end time mình đã set, đương nhiên!) Chú ý: vì nó mặc định là ấn enter là accept add line thế nên nếu các cậu muốn xuống dòng thì phải dùng \N hoặc \n như trên. (dân lập trình chắc đã quen với cái này). Sau khi Enter ta sẽ có kết quả sau:
  20. Sau khi enter, tự động Aegis sẽ sinh ra 1 line khác tiếp nối ngay sau line vừa rồi với duration mặc định là 2s. Đến đây là hết, như thế là các bạn đã hòan thành xong 1 dòng lời thoại. Để xem kết quả, hãy chọn line đó và bấm [►]. Đúng thế, nút [►] là để play line sub mình select. Còn nút ► là nút play bình thường. Vâng, công việc còn lại đương nhiên là các bạn sẽ lặp đi lặp lại từ bước set time cho tới khi hết film. VD nên tớ làm tạm vài dòng như sau, còn 1 ep film tớ làm bình thường có cỡ 300-500 dòng lời thoại, những film nói nhiều như Lucky Star thì 1 ep 20 phút có 1000 dòng lời thoại là bình thường:
Đồng bộ tài khoản