Slang and uncoventional english part 42
79
lượt xem 5
download
lượt xem 5
download
Download
Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ
From about 1850, slang has been the accepted term for 'illegitimate' colfoquial speech: but since then, especially among the lower classes, 'lingo' has been a synonym, and so also, chiefly among the cultured and the pretentious, has 'argot'. Now 'argot', being merely the French for 'slang', has no business to be used thus - it can rightly be applied only to French slang of French cant: and 'lingo' properly means a simplified language that, like Beach-la-Mar and Pidgin-English, represents a distortion of (say) English by coloured peoples speaking English indeed but adapting it to their own phonetics and grammar....
Chủ đề:
Bình luận(0) Đăng nhập để gửi bình luận!
CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD