TRUYỆN NGẮN BẰNG TIẾNG ANH - A TEST OF LOVE

Chia sẻ: hoangvi208

TRUYỆN NGẮN BẰNG TIẾNG ANH A TEST OF LOVE- thử nghiệm tình yêu một câu chuyện cảm động dành cho những người đang yêu nhau

Nội dung Text: TRUYỆN NGẮN BẰNG TIẾNG ANH - A TEST OF LOVE

TRUYỆN NGẮN BẰNG TIẾNG ANH

A TEST OF LOVE

John Blanchard stood up from the bench, straightened his Army uniform,
and studied the crowd of people making their way through Grand Central
Station.


He looked for the girl whose heart he knew, but whose face he didn't, the
girl with the rose. His interest in her had begun thirteen months before in
a Florida library. Taking a book off the shelf he found himself intrigued,
not with the words of the book, but with the notes penciled in the margin.
The soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind.




In the front of the book, he discovered the previous owner's name, Miss
Hollis Maynell. With time and effort he located her address. She lived in
New York City. He wrote her a letter introducing himself and inviting her
to correspond. The next day he was shipped overseas for service in World
War II.




During the next year and one-month the two grew to know each other
through the mail. Each letter was a seed falling on a fertile heart. A
Romance was budding.


Blanchard requested a photograph, but she refused. She felt that if he
really cared, it wouldn't matter what she looked like.
When the day finally came for him to return from Europe, they scheduled
their first meeting - 7:00 PM at the Grand Central Station in New York.


"You'll recognize me," she wrote, "by the red rose I'll be wearing on my
lapel."


So at 7:00 he was in the station looking for a girl whose heart he loved,
but whose face he'd never seen.


I'll let Mr. Blanchard tell you what happened:


A young woman was coming toward me, her figure long and slim. Her
blonde hair lay back in curls from her delicate ears; her eyes were blue as
flowers. Her lips and chin had a gentle firmness, and in her pale green
suit she was like springtime come alive.


I started toward her, entirely forgetting to notice that she was not wearing
a rose. As I moved, a small, provocative smile curved her lips.


"Going my way, sailor?" she murmured.


Almost uncontrollably I made one step closer to her, and then I saw
Hollis Maynell. She was standing almost directly behind the girl. A
woman well past 40, she had graying hair tucked under a worn hat. She
was more than plump, her thick-ankled feet thrust into low-heeled shoes.
The girl in the green suit was walking quickly away.


I felt as though I was split in two, so keen was my desire to follow her,
and yet so deep was my longing for the woman whose spirit had truly
companioned me and upheld my own.


And there she stood. Her pale, plump face was gentle and sensible, her
gray eyes had a warm and kindly twinkle. I did not hesitate. My fingers
gripped the small worn blue leather copy of the book that was to identify
me to her.


This would not be love, but it would be something precious, something
perhaps even better than love, a friendship for which I had been and must
ever be grateful. I squared my shoulders and saluted and held out the
book to the woman, even though while I spoke I felt choked by the
bitterness of my disappointment.


"I'm Lieutenant John Blanchard, and you must be Miss Maynell. I am so
glad you could meet me; may I take you to dinner?"


The woman's face broadened into a tolerant smile.


"I don't know what this is about, son," she answered, "but the young lady
in the green suit who just went by, she begged me to wear this rose on my
coat. And she said if you were to ask me out to dinner, I should go and
tell you that she is waiting for you in the big restaurant across the street.
She said it was some kind of test!"
TRẮC NGHIỆM TÌNH YÊU




John Blanchard bật dậy khỏi băng ghế, chỉnh trang lại bộ quân phục và
ngắm nhìn dòng người hối hả bước vào Nhà Ga Trung Tâm.


Anh đang tìm kiếm một cô gái mình rất thân quen mà chưa hề biết mặt,
cô gái với cành hoa hồng.


Anh biết cô cách đây mười ba tháng trong một thư viện Florida. Khi lấy
một quyển sách trên kệ xuống anh không khỏi tò mò, không phải vì nội
dung của quyển sách, mà là vì những dòng ghi chú bằng bút chì bên lề
sách, những dòng chữ phản ánh một con người với nội tâm sâu sắc, tinh
tế. Anh tìm thấy tên của người mượn sách trước anh ở mặt trước quyển
sách, cô Hollis Maynell. Sau một thời gian cố công tìm kiếm anh đã tìm
được địa chỉ của cô gái. Cô sống ở thành phố New York. Anh đã viết thư
giới thiệu mình và tỏ ý muốn làm quen. Ngày hôm sau anh phải lên tàu
nhập ngũ, tham gia cuộc Chiến Tranh Thế Giới lần II.


Mười ba tháng trôi qua, cả hai đã làm quen và hiểu nhau qua những cánh
thư. Mỗi lá thư như mỗi hạt mầm tình yêu nảy nở trong trái tim của họ.
Một chuyện tình lãng mạn đang dần lớn lên. Blanchard muốn có một tấm
ảnh nhưng cô gái từ chối. Cô cho rằng nếu anh thực sự yêu cô thì việc cô
trông như thế nào đâu có quan trọng.


Rồi ngày anh được trở về từ châu Âu đã đến, họ hẹn gặp nhau lần đầu -
7giờ tối tại Nhà Ga Trung Tâm ở New York. “Anh sẽ nhận ra em thôi,”
cô gái viết, “em sẽ cài một bông hồng đỏ nơi cổ áo”. Đúng 7 giờ tối anh
đã có mặt nơi nhà ga và dõi mắt tìm kiếm người con gái anh yêu nhưng
chưa lần gặp mặt. Hãy để chính Blanchard kể cho bạn nghe chuyện xảy
ra thế nào:


“Một người phụ nữ trẻ tiến về phía tôi, dáng người thanh mảnh. Mái tóc
vàng óng uốn lọn ôm lấy đôi tai nhỏ nhắn; đôi mắt xanh trong như cánh
hoa, đôi môi và chiếc cằm đằm thắm, trong chiếc áo khoác màu xanh nhạt
cô rạng ngời, tươi tắn như mùa xuân đang về. Tôi bắt đầu tiến về phía cô
và hoàn toàn không nhận ra rằng cô không cài hoa hồng. Khi tôi bước
đến, một nụ cười đầy vẻ khiêu khích trên môi, cô thì thầm: “Anh sẽ đi
cùng với em chứ?”.


Hoàn toàn không thể cưỡng lại, tôi bước gần hơn về phía cô, bất chợt tôi
nhìn thấy Hollis Maynell. Cô đứng ngay phía sau cô gái này. Một phụ nữ
đã ngoài 40, mái tóc hoa râm bới gọn bên dưới chiếc nón đã sờn. Dáng
người thấp đậm, hai bàn chân với đôi mắt cá to bè lèn chặt trong đôi giày
gót thấp. Cô gái mặc áo xanh đã nhanh chóng bước đi.


Tôi cảm thấy lòng mình như đã chia đôi, một nửa háo hức muốn đuổi
theo cô gái, nhưng tận sâu thẳm trong lòng mình lại dành cho người phụ
nữ mà tâm hồn đã cùng đồng hành, nâng bước cho tôi. Và người ấy vẫn
đang đứng đó. Gương mặt nhợt nhạt, tròn trĩnh, dịu dàng và tình cảm, đôi
mắt nâu xám với ánh nhìn ấm áp và phúc hậu. Tôi không còn lưỡng lự
nữa.


Những ngón tay nắm chặt vào quyển sách bọc da màu xanh đã sờn màu,
quyển sách giúp cô ta nhận ra tôi. Có thể đây không còn chỉ là một tình
yêu mà là một điều gì đó thật quý giá, một điều có lẽ còn hơn cả tình yêu,
một tình bạn mà tôi đã và phải trân trọng và biết ơn vì đã có được. Tôi
đứng ngay lại, chào cô ta và chìa quyển sách cho cô ấy, dù vậy tôi vẫn
cảm thấy một sự thất vọng và chua xót trong lòng khi nói rằng:


“Tôi là trung uý John Blanchard, và cô hẳn là Maynell. Tôi rất vui vì cô
đến gặp tôi, tôi mời cô ăn tối nhé?”.


Gương mặt người phụ nữ giãn ra với nụ cười rộng lượng: “Ta cũng
không biết chuyện là thế nào nữa con trai ạ,” cô ta trả lời, “nhưng có một
cô gái trẻ mặc áo xanh đã đi ngang qua đây, cô ấy xin ta hãy cài bông hoa
này lên cổ áo, và nói rằng nếu con đến mời ta đi ăn tối, ta sẽ cho con hay
rằng cô ấy đang đợi con ở nhà hàng lớn ngay góc đường. Cô ấy bảo rằng
đây chỉ là một cuộc trắc nghiệm nhỏ!”.
-------------------------------
Đề thi vào lớp 10 môn Toán |  Đáp án đề thi tốt nghiệp |  Đề thi Đại học |  Đề thi thử đại học môn Hóa |  Mẫu đơn xin việc |  Bài tiểu luận mẫu |  Ôn thi cao học 2014 |  Nghiên cứu khoa học |  Lập kế hoạch kinh doanh |  Bảng cân đối kế toán |  Đề thi chứng chỉ Tin học |  Tư tưởng Hồ Chí Minh |  Đề thi chứng chỉ Tiếng anh
Theo dõi chúng tôi
Đồng bộ tài khoản