Tutorials Vbook v0.1-Thủ Thuật UDS part 7

Chia sẻ: Qwdsdasdvdfv Qwdasdasdasd | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:6

0
38
lượt xem
4
download

Tutorials Vbook v0.1-Thủ Thuật UDS part 7

Mô tả tài liệu
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Tham khảo tài liệu 'tutorials vbook v0.1-thủ thuật uds part 7', công nghệ thông tin, cơ sở dữ liệu phục vụ nhu cầu học tập, nghiên cứu và làm việc hiệu quả

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Tutorials Vbook v0.1-Thủ Thuật UDS part 7

  1. Sau khi thiết lập đủ thông số,nhấn encode để thực thi convert luôn. Nếu muốn tạo nhiều setting cho nhiều file sau đó mới convert cho đỡ mất thì giờ thì đánh dấu "defer the job for batch encoding" ở cuối cùng,sau đó quay trở lại nhập file input mới để thiết đặt,khi nào xong việc thì nhấn encode. Lưu ý rdivX mới nhất là 1.06 chỉ tương thích với divX codec pro 5.xx trong khi bản divX codec mới nhất là 6.xx,vì vậy,muốn sử dụng codec mới nhất này cho dr,cần có 1 bản patch.Hãy truy cập vào trang chủ của divX,tải file có tên DivX6forDrDivXTool về cài đặt vào máy để giải quyết vấn đề này. download bản hướng dẫn có minh họa: _http://rapidshare.de/files/6220420/DRdivXguide.rar.html Cách tạo phụ đề để có thể sử dụng được với DVD lab PRO. Những công cụ cần có trong bài viết này: MaestroSBT Subrip Subtitle Workshop Unikey Cả 4 phần mềm này đều miễn phí. Những phụ đề cho DVD ta thường có thể dễ dàng kiếm được bằng cách download từ internet.Thường thì chúng là dạng text với dịnh dạng thông dụng là .srt , smi , ssa … (hầu hết các định dạng text như thế đều có thể sửa nôi dung chỉ với một chương trình soạn thảo văn bản như Notepad) Có một số loại phụ đề không thuộc loại text (character) mà lưu dưới dạng bitmap, phụ đề bitmap là dạng phụ đề mặc định của DVD-V . Thay vì lưu nội dung dưới dạng văn bản và sử dụng font của hệ thống để render phụ đề (như dạng text), bitmap sẽ lưu tất cả nội dung phụ đề dưới dạng ảnh, tức là mỗi dòng chữ là một bức ảnh.Kiểu phụ đề ảnh như thế gọi là sub picture. Đối với DVD lab PRO, chương trình này có thể hỗ trợ cả 2 dạng phụ đề text sub và sub picture.DVDlab PRO có một engine riêng để render phụ đề được nó hỗ trợ về dạng oic sub dùng được cho DVD.
  2. Cách nhập sub nói chung: Nhập text sub trong DVDlab PRO thực sự đơn giản, chỉ cần khai báo phụ đề hợp pháp có dạng *.sub;*.srt;*.ssa , DVD lab PRO sẽ nhận diện text và cho phép chúng hiện ra với bất cứ font nào đủ tương thích trong hệ điều hành của bạn (Sử dụng nút select font).Chuyển đổi qua lại giữa các dạng text sub, nên sử dụng Subtitle Workshop vì nó hỗ trợ một số lượng lớn phụ đề. Nhưng vấn đề khó khăn nằm ở chỗ DVDlab PRO không thể nhận diện chính xác tất cả các ký tự của các ngôn ngữ trên thế giới.Không nói đến những ngôn ngữ tượng hình phức tạp của các nước Ả Rập, Nhật bản … , chỉ cần nhập phụ đề Việt ngữ dạng text ta cũng thấy DVDlab PRO không hiển thị đúng nội dung cần thiết. Nếu nhập text sub vào DVDlab PRO mà không đạt được kết quả mong muốn, giải pháp của chúng ta là nhập sub picture. DVDlab PRO hỗ trợ sub picture dạng .son và .sst Son là định dạng của Spure DVDMaestro (DVDMaestro là một công cụ chuyên nghiệp để author DVD có tuổi đời lâu năm hơn nhiều so với DVDlab PRO nhưng nay đã ngừng phát triển) Sst là phụ đề mặc định dành cho Sonic Scenarist, trình author DVD số 1 thế giới. Cách chuyển text sub thành sub picture hoàn toàn tương thích với DVDlab PRO. Chuyển text sub về dạng sub station alpha (ssa) v.4 với Subtitle Workshop Với phụ đề dạng smi (SAMI): Nạp *.smi cần convert vào Subtitle Workshop ,phụ đề tiếng Việt và ta sẽ thu được những dòng text khó đọc trong cửa sổ thể hiện phụ đề.Không sao, hãy save as file phụ đề này, cửa sổ chọn loại file xuất hiện:
  3. Double click vào sub station alpha (ssa) và lưu phụ đề mới lại. Khởi động Unikey, sử dụng phần công cụ của bộ gõ này. -Không đánh dấu “chuyển mã clipboard” -Trong phần bảng mã chọn nguồn là NCR decimal (cách thể hiện ký tự của file ssa vừa thu được), chọn đích là Unicode (để hiển thị ký tự thành tiếng Việt) -Lưu file đích dưới đuôi mở rộng ssa -Nhấn chuyển mã.
  4. Bây giờ dùng notepad thử mở phụ đề mới được chuyển mã, bạn sẽ thấy ngôn ngữ Việt Nam hiển thị rất rõ ràng.Cám ơn Phạm Kim Long về Unikey, đây là phần mềm Việt Nam tôi ưa thích nhất. -Đối với đa số những phụ dạng text khác(như srt,sub), nếu là phụ đề tiếng Việt, bản thân chúng đã có thể hiển thị đúng đắn nội dung trên notepad và do đó ta không cần phải chuyển mã , chỉ cần dùng Subtitle Workshop chuyển định dạng qua *.ssa là đủ. Khởi động MaestroSBT, nhập file phụ đề ssa vừa chuyển mã. -Chọn Set File , tạo một thư mục riêng và chỉ đường dẫn để nhớ file .son vào đó.Tạo folder riêng rất quan trọng vì sau này ta sẽ thu được hàng trăm, thậm chí hàng nghìn file ảnh. -Chọn Rendering
  5. Lưu ý đặt đúng lựa chọn như trong hình minh họa ở đây.Ngoại trừ output resolution cần thay đổi cho thích hợp với đô phân giải cho video của bạn. -Chọn Timing phù hợp với framerate của video. -Phần Segments có thể bỏ qua. -Chọn Styles: Trong cửa sổ Styles, đánh dấu Default, chọn Edit style
Đồng bộ tài khoản