Translations of portuguese

Xem 1-7 trên 7 kết quả Translations of portuguese
  • The Conference “History of Mathematical Sciences: Portugal and East Asia I.” took place at the Faculty of Science and Technology of the University of Macao from the 10* to the 12* of October 1998.

    pdf203p camchuong_1 08-12-2012 18 3   Download

  • The two Portuguese chronicles, a translation of which into English is now for the first time offered to the public, are contained in a vellum-bound folio volume in the Bibliotheque Nationale in Paris, amongst the manuscripts of which institution it bears the designation "PORT. NO. 65." The volume in question consists of copies of four original documents; the first two, written by Fernao Nuniz and Domingo Paes, being those translated below, the last two (at the end of the MS.) letters written from China about the year 1520 A.D. These will probably be published in translation by Mr.

    pdf198p congacon88 26-04-2013 30 3   Download

  • We propose a real-time machine translation system that allows users to select a news category and to translate the related live news articles from Arabic, Czech, Danish, Farsi, French, German, Italian, Polish, Portuguese, Spanish and Turkish into English.

    pdf6p bunthai_1 06-05-2013 18 3   Download

  • A Modern Introduction to International Law by the late Professor Michael Akehurst was first published in 1970. Passing through six editions, it became a classic among student textbooks within departments of law and political science alike and it has been translated into Spanish, Portuguese, Japanese and Chinese.

    pdf472p lyly_5 25-03-2013 20 4   Download

  • This book may be reproduced, copied and distributed for non-commercial purposes, provided the book remains in its complete original form. Your support and respect for the property of this author is appreciated.

    pdf55p khangoc2396 27-08-2012 22 2   Download

  • The first edition of this book was published in 1992, and the second edition in 1997. Both editions, hardback and paperback, have been highly successful and have sold many, many copies. In addition, the book has been translated into Chinese (Cantonese and Mandarin), French, Indonesian, Portuguese, and Spanish. We are delighted that so many readers in various countries have found this book useful. Now, the entire book has been updated for the third edition.

    pdf0p kimngan_1 05-11-2012 16 1   Download

  • Alignment is usually done by finding correspondence points – sequences of characters with the same form in both texts (homographs, e.g. numbers, proper names, punctuation marks), similar forms (cognates, like Region and Região in English and Portuguese, respectively) or even previously known translations. Pascale Fung and Kathleen McKeown (1997) present an alignment algorithm that uses term translations as correspondence points between English and Chinese.

    pdf8p bunrieu_1 18-04-2013 12 1   Download

CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM

Đồng bộ tài khoản