intTypePromotion=1
ADSENSE

Các yếu tố ngôn ngữ thể hiện tính chất mâu thuẫn trong tính cách Nga

Chia sẻ: ViKakashi2711 ViKakashi2711 | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:8

26
lượt xem
1
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Nói đến tính cách Nga là nói tới những phẩm chất rất tốt đẹp, nhưng cũng chứa đựng thái cực ngược lại và điều đó tạo nên tính chất mâu thuẫn lên tới cực điểm trong tính cách Nga. Có thể tìm thấy minh chứng cho nhận định trên trong các tác phẩm văn học nghệ thuật, cũng như các công trình nghiên cứu về địa lý, tâm lý. Đặc biệt, dưới góc nhìn của ngôn ngữ, mà cụ thể là qua hệ thống từ vựng, thành ngữ, tục ngữ Nga, tính chất mâu thuẫn trong tính cách được khắc họa một cách sinh động và rõ nét. Bài báo này đề cập đến các yếu tố ngôn ngữ thể hiện tính chất mâu thuẫn trong tính cách Nga.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Các yếu tố ngôn ngữ thể hiện tính chất mâu thuẫn trong tính cách Nga

LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> CÁC YẾU TỐ NGÔN NGỮ<br /> THỂ HIỆN TÍNH CHẤT MÂU THUẪN<br /> TRONG TÍNH CÁCH NGA<br /> TS. ĐOÀN THỤC ANH1; ThS. NGUYỄN TUẤN ANH2<br /> Học viện Khoa học Quân sự ✉ doanthucanhk12@gmail.com<br /> 1, 2<br /> <br /> Ngày nhận: 28/12/2016; Ngày hoàn thiện: 10 /01/2017; Ngày duyệt đăng: 26/01/2017<br /> Phản biện khoa học: PGS.TS. DƯƠNG QUỐC CƯỜNG<br /> <br /> <br /> TÓM TẮT<br /> Nói đến tính cách Nga là nói tới những phẩm chất rất tốt đẹp, nhưng cũng chứa đựng thái cực<br /> ngược lại và điều đó tạo nên tính chất mâu thuẫn lên tới cực điểm trong tính cách Nga. Có thể tìm<br /> thấy minh chứng cho nhận định trên trong các tác phẩm văn học nghệ thuật, cũng như các công<br /> trình nghiên cứu về địa lý, tâm lý. Đặc biệt, dưới góc nhìn của ngôn ngữ, mà cụ thể là qua hệ thống<br /> từ vựng, thành ngữ, tục ngữ Nga, tính chất mâu thuẫn trong tính cách được khắc họa một cách sinh<br /> động và rõ nét. Bài báo này đề cập đến các yếu tố ngôn ngữ thể hiện tính chất mâu thuẫn trong<br /> tính cách Nga.<br /> Từ khóa: bản sắc riêng biệt, mâu thuẫn, văn hóa, tính cách Nga, thành ngữ, tục ngữ.<br /> <br /> <br /> 1. ĐẶT VẤN ĐỀ 2. NỘI DUNG<br /> <br /> Nước Nga là đất nước trải dài trên cả khu vực châu Âu 2.1. Các yếu tố hình thành nên sự mâu thuẫn trong<br /> và châu Á. Dân tộc Nga mang đậm bản sắc của nền tính cách Nga<br /> văn hóa Đông-Tây. Nhắc tới nước Nga là nhắc tới sự bí<br /> ẩn và không giải thích được của tâm hồn Nga. “Nước 2.1.1. Yếu tố không gian<br /> Nga - đó là câu hỏi hóc búa vẫn còn là bí mật bên<br /> Khi nghiên cứu nét độc đáo của hiện tượng tự nhiên<br /> trong điều bí ẩn” (Скальковский К.,1993). Vậy nước<br /> nước Nga, cụ thể là yếu tố không gian, có thể nhận<br /> Nga là phương Đông hay phương Tây? Câu hỏi này<br /> thấy rõ nét nếp nghĩ, cách tư duy của người Nga. Nhà<br /> hàm ý không chỉ về vị trí địa lý của Nga mà còn về<br /> văn N.V.Gogol trong tác phẩm “Отрывок из Истории<br /> tâm tính dân tộc Nga. Cái gì nổi trội hơn ở trong con Малороссии” (Đoạn trích từ lịch sử của Tiểu Nga) (Tập<br /> người họ: phong cách Tây Âu hay Đông Âu? Nói đến 1, quyển 1, chương 1, năm 1834) đã viết rằng, tính cách<br /> tính cách Nga là nói tới những phẩm chất tốt đẹp, tuy dân tộc phụ thuộc trực tiếp vào dáng đất. Nước Nga<br /> nhiên trong đó nổi bật lên tính chất mâu thuẫn lên tới trải dài trên khoảng không bao la, bất tận với những<br /> cực điểm. Có thể tìm thấy minh chứng cho nhận định cánh rừng, đầm lầy.... “Đất” trong kho tàng thành ngữ<br /> trên trong các tác phẩm văn học nghệ thuật, cũng Nga khắc hoạ không gian bao la, rộng lớn, cũng như<br /> như các công trình nghiên cứu về địa lý, tâm lý. Đặc diễn tả khoảng cách xa vời vợi giữa “trời” và “đất” (bên<br /> biệt, dưới góc nhìn của ngôn ngữ, mà cụ thể là qua cạnh yếu tố “đất” thường có “trời” đi kèm): как небо и<br /> hệ thống từ vựng, thành ngữ, tục ngữ Nga, sự mâu земля (như trời và đất), как небо от земли (như đất với<br /> thuẫn trong tính cách được khắc họa một cách sinh trời), различаться как небо и земля (nghĩa đen: khác<br /> động và rõ nét. nhau như trời và đất) – nghĩa thành ngữ: “khác nhau<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 05 - 01/2017 11<br /> v LÝ LUẬN NGÔN NGỮ<br /> <br /> <br /> một trời một vực”, далёк как небо и земля (cách xa Âu. Chịu ảnh hưởng của yếu tố không gian nên người<br /> như trời và đất)…. Chính sự rộng lớn, sự mênh mông, Nga không tính toán chi ly, không tiết kiệm thời gian<br /> sự bất tận của không gian Nga đã đặt dấu ấn lên và không gian, không mạnh mẽ, quyết liệt và thực<br /> tính cách của người Nga. Không phải ngẫu nhiên mà dụng như người Tây Âu. Quen với việc phải trải qua<br /> trong tiếng Nga có nhiều từ có nguồn gốc cấu tạo từ khoảng không rộng lớn, người Nga có một thái độ<br /> các từ chỉ địa lý. Chúng thuộc nhóm từ vựng không có rất đặc biệt với thời gian: Không quý trọng, không<br /> tương đương, có nghĩa là sẽ không có ở những ngôn tiết kiệm, không tuân thủ quy tắc là thuộc tính của<br /> ngữ khác và bởi vậy không thể dịch được mà chỉ hiểu người dân châu Âu “chính xác – là lịch sự của các bậc<br /> được nhờ bình luận hoặc tường giải nghĩa. Trong đế vương”. Khi khởi hành lên đường, người Nga luôn<br /> nhóm từ này có từ “тоска” (nỗi buồn) và “подвиг” hình dung một cách tường tận xem khi nào mình sẽ<br /> (chiến công). Từ “nỗi buồn” – ban đầu là từ chỉ sự chật trở về đến nơi và thậm chí còn thái quá tới mức không<br /> chội, thiếu không gian, cũng như không có khả năng tin tưởng rằng mình sẽ làm được điều này. Và bài hát<br /> đi lại và di chuyển. Người Nga khao khát được thay dân ca Nga nổi tiếng “Степь да степь кругом” (Bốn<br /> đổi vị trí và chiếm lĩnh những cảm xúc mới. Nếu thiếu bề là thảo nguyên và thảo nguyên) (nói về cái chết của<br /> điều này người Nga sẽ cảm thấy buồn chán và bị dằn người đánh xe ngựa – người bị chết cóng trên thảo<br /> vặt. Còn từ gốc của từ “chiến công” là từ “chuyển động”. nguyên rậm rạp) là câu chuyện hoàn toàn có thật. Có<br /> Trong các từ điển và sách chỉ dẫn thì từ “chiến công” thể viện dẫn ra đây lời của X.P. Sevưriev (1806-1864) –<br /> được hiểu là hành động anh hùng, hành động cao nhà thơ, nhà phê bình, nhà sử học và lý luận văn học:<br /> cả, tuy nhiên nghĩa khởi nguyên của từ này là hành “Nói chung người Nga không phải là các nhà toán học.<br /> động trong khi chuyển động vượt qua khoảng không Lúc thì chúng ta vội vã, lúc thì chậm chạp, mà không<br /> gian, cũng như những nỗ lực được thực hiện nhờ có thấy bước đều bao giờ cả” (Скальковский К., 1993,<br /> sự chuyển động hoặc nhằm mục đích dịch chuyển, tr.18). Khi nói về vẻ đẹp và khoảng không rộng lớn<br /> chuyển động một cái gì đó cố định. Người Nga khao của nước Nga, nhà sử học I.A. Ilin trong cuốn sách:<br /> khát ôm trọn khung cảnh rộng lớn của các hiện tượng “Историческая судьба и будущее России” (Số phận<br /> và cả quá trình chuyển biến của nó. Bởi vậy, trong các lịch sử và tương lai của nước Nga) chia sẻ: “Người Nga<br /> thành ngữ Nga động từ biểu thị hành động và sự tích rất tài năng, họ có thể tạo nên điều kỳ diệu từ đôi bàn<br /> tay trắng. Nhưng tất cả diễn ra như tự phát, bất ngờ và<br /> cực hoá của cá nhân trong những tình huống phức<br /> dễ dàng, chính vì vậy mà cũng dễ vứt bỏ và dễ đi vào<br /> tạp của đời sống sinh hoạt thường ngày đóng một vai<br /> quên lãng. Người Nga không đánh giá được tài năng<br /> trò quan trọng. Có một số lượng lớn các thành ngữ<br /> của mình, phung phí tài sản của mình, không thích<br /> chứa động từ biểu thị chuyển động trong hệ thống<br /> căng thẳng: say mê và quên lãng, cày ruộng và bỏ bễ,<br /> thành ngữ tiếng Nga: облететь как молния (bay<br /> để chặt một cây thì làm chết năm cây. Và đất của anh ta<br /> như chớp), разлететься как сон (bay tứ tung như giấc<br /> là đất của Chúa, và rừng cũng là của Chúa, mà Chúa thì<br /> ngủ).... Ngôn từ hoa mĩ của N.V.Gogol trong tác phẩm<br /> có nghĩa là chẳng là cái gì cả…. Vẻ đẹp và không gian<br /> “Отрывок из Истории Малороссии” (Đoạn trích từ<br /> rộng lớn của nước Nga đã dạy cho chúng ta cách ngắm<br /> lịch sử của Tiểu Nga): “Có người Nga nào lại không thích<br /> nhìn thế giới và cảm thụ vẻ đẹp của thế giới. Cũng chính<br /> những chuyến đi tốc hành nhỉ?!” cũng khắc họa tình<br /> nhờ điều này mà tâm hồn chúng ta trở nên mềm mại<br /> yêu đối với tốc độ chuyển động của người Nga gắn<br /> hơn, dịu dàng hơn, sâu sắc và bay bổng hơn; cũng chính<br /> với sự khát khao vượt qua khoảng không gian và cảm nhờ vậy tâm hồn dạy cho chúng ta tự thấy mình, thấy<br /> nhận được không gian vô tận. Sự rộng lớn của không thế giới nội tâm bên trong và tất cả những điều được ẩn<br /> gian bình nguyên đã tác động một cách đặc biệt lên chứa trong nó. Nhưng ở đây cũng ẩn chứa điều rất nguy<br /> tính cách dân tộc Nga. Theo N.A. Bergiaev thì “sự vô hiểm đó là chính vì suy tưởng thái quá thì tâm hồn sẽ<br /> tận của khoảng không nơi cư trú có tác động mang trở nên mơ mộng, lười nhác, thiếu ý chí, lười lao động”<br /> tính chất đầy mâu thuẫn lên người Nga” (Бердяев Н.А. (Ильин И.А., 1992, tr. 9).<br /> 1990, tr. 61).Trong đặc điểm tư duy của người Nga<br /> luôn có thiên hướng của người Châu Âu, nhưng song 2.1.2. Yếu tố khí hậu<br /> song với nó là sự cạnh tranh mạnh mẽ của phần Châu<br /> Á còn lại. Điều đó cũng có nghĩa là vai trò của tư duy Á Nghiên cứu chi tiết quy luật thiên nhiên, đặc biệt là<br /> đông đã tạo nên nét văn hoá đặc biệt của người Nga hiện tượng khí hậu, có thể hiểu được cả tính quy luật<br /> – người dân sống ở đất nước nằm giữa hai châu lục trong thái độ ứng xử và tính cách con người. Nước<br /> Á-Âu.Tính cách Nga có “cấu trúc” khác với người Tây Nga nằm ở trung tâm lục địa Á-Âu, ở đồng bằng,<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 12 Số 05 - 01/2017<br /> LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v<br /> <br /> <br /> <br /> không được biển cũng như núi che chở cả ở phía tây chóng mùa màng. Trong một khoảng thời gian khá<br /> và phía đông để chống lại sự xâm nhập quân sự từ dài người Nga tích lũy hoặc tiết kiệm năng lượng,<br /> Bắc Á và Tây Âu. Diện tích rộng lớn của đất nước và sự cố gắng không gắng sức một cách lãng phí, ít quan<br /> xa tách khỏi biển của nhiều vùng tạo nên kiểu khí hậu tâm tới những việc đang diễn ra và vào khoảng thời<br /> đặc biệt ở Nga - khí hậu lục địa ẩm và cận Bắc Cực. gian đó như một chú gấu ngủ đông: nhu cầu đối với<br /> Điều kiện khí hậu khắc nghiệt khiến hiện tượng băng chất lượng cuộc sống xuống thấp đến mức tối thiểu,<br /> giá và tuyết thường xuyên xuất hiện trong các thành người Nga hài lòng với những điều nhỏ nhặt và tránh<br /> ngữ so sánh Nga: белый как снег (trắng như tuyết); thất thoát. Người nước ngoài nếu nhìn thấy người<br /> растаять как снег (tan như tuyết); свалиться как снег Nga trong giai đoạn này sẽ kết luận ngay rằng họ<br /> на голову (nghĩa đen: đổ xuống như tuyết trút xuống lười biếng, thờ ơ, lơ là, biết chịu đựng và có bản chất<br /> đầu; nghĩa thành ngữ: bất thình lình, đánh đùn một nô lệ. Nhưng sự thụ động, ít tích cực chỉ diễn ra theo<br /> cái); холодный как лёд (lạnh như băng)…. Cũng chính giai đoạn với thời gian kéo dài khác nhau: ở phạm vi<br /> vì điều kiện tự nhiên khắc nghiệt mà người Nga hình đất nước - được tính hàng năm, hàng thiên niên kỷ,<br /> thành nên tâm lý chống chọi với khó khăn, quyết tâm trong khuôn khổ gia đình - hàng tuần, hàng tháng.<br /> vượt qua mọi trở ngại và bằng lao động, bằng trí tuệ, Tuy nhiên, sau thời điểm này sẽ là giai đoạn người<br /> người Nga đã xây dựng nhà nước hùng cường với nền Nga chuyển sang “chế độ lập chiến công”. Cái cớ cho<br /> công nghiệp vững mạnh. Dân tộc Nga có khả năng những hành động tích cực có thể là chiến tranh, cách<br /> chịu đựng ở mức độ cao những khó khăn, mất mát mạng, công nghiệp hóa, xây dựng chủ nghĩa cộng<br /> và đau khổ. Theo K.G. Iund, người Nga thuộc tuýp sản, chinh phục lãnh thổ mới…. Trong những giai<br /> người có giác quan nhạy cảm và có tâm lý hướng đoạn này người Nga thể hiện những nét tính cách<br /> nội. Không phải ngẫu nhiên mà khái niệm mang tính tốt đẹp nhất: chủ nghĩa anh hùng mang tính chất đại<br /> chất nền tảng của người Nga là “душа” (tâm hồn). Từ chúng, sự hy sinh, tình đồng chí, đồng đội, tình yêu<br /> này xuất hiện nhiều trong các thành ngữ, tục ngữ và lao động, sự cần mẫn, tố chất lãnh đạo.... Người Nga<br /> cũng được coi là những nhà lãnh đạo điển hình trong<br /> ngạn ngữ Nga. Ngoài ra, khác với từ “истина” (chân<br /> những tình huống khẩn cấp. Chính người Nga tự tạo<br /> lý) mang tính khách quan và lý tính, người Nga dùng<br /> ra cho mình những khó khăn để rồi sau đó vượt qua<br /> từ “правда” (sự thật) (Юнг К.Г. , 1992, tr. 123). Người<br /> tất cả một cách anh hùng ví như có thể thực hiện kế<br /> Nga có tâm lý đánh giá theo cảm tính. Nói đơn giản<br /> hoạch của một tháng ở tuần cuối cùng. Có thể dẫn ra<br /> hơn thì người Nga có khả năng dự báo đặc biệt và<br /> thành ngữ để minh họa cho nhận định này: «Русские<br /> tri giác cuộc sống bằng tình cảm. Người Nga thường<br /> долго запрягают, но быстро ездят» (Người Nga lên<br /> có những đợt cao trào và thoái trào về cảm xúc tâm<br /> dây cương lâu nhưng đi rất nhanh).<br /> hồn - điều này có nguyên nhân do sự thay đổi của<br /> các mùa trong năm. Cảm xúc của họ thường chế Tính chất khắc nghiệt của khí hậu Nga đã ảnh hưởng<br /> ngự lý trí và niềm đam mê, sự ngẫu hứng được đặt mạnh đến tư duy dân tộc Nga. Sinh sống trên lãnh<br /> cao hơn lợi ích vật chất. Người Nga thường  đa sầu, thổ nơi mùa đông kéo dài đến gần nửa năm, người<br /> chậm chạp hơn người Tây Âu, do người Nga phải bảo Nga đã tạo cho mình nhiều nét tính cách đặc trưng.<br /> tồn và tích lũy năng lượng của mình - nguồn năng Sự độc đáo của thiên nhiên - từ khoảng không, từ<br /> lượng cần thiết cho cuộc đấu tranh chống cái lạnh. việc cách xa biển, xa sông, khí hậu, thổ nhưỡng và<br /> Điều này được giải thích bởi số lượng lớn các động từ thực vật đã hình thành ở người Nga cả niềm say mê,<br /> biểu thị trạng thái thể chất và tinh thần của con người cả tính trực quan, cả sự mất cân bằng, cả khát vọng<br /> trong hệ thống thành ngữ Nga như: влюбляться как tự do, cả thói quen lười biếng, cả tình đoàn kết anh<br /> кошка (yêu thương như con mèo); рыдать как над em.... Các nét tính cách được coi là mặt trái phải kể<br /> покойником (khóc nức nở như khóc người quá cố)…. tới như sự vô tư thái quá, sự lười biếng và tính mơ<br /> Một trong những nét quan trọng nhất của tính cách mộng cũng như thói say xỉn ở một mức độ nào đó có<br /> Nga được các nhà nghiên cứu trong và ngoài nước nguyên nhân từ khí hậu. Khi thời tiết nửa năm không<br /> nhận định là cảm xúc cao trào cách mạng, đỉnh cao có mặt trời, thì người Nga chỉ muốn được sưởi ấm và<br /> anh hùng, sự sẵn sàng lập chiến công, khả năng huy không muốn làm việc. Trong những điều kiện nhất<br /> động sức mạnh vào giây phút xác định. Đặc điểm này định người Nga biết tập trung vào ý tưởng của mình<br /> được quy định bởi tính chu kỳ trong nếp sống của và phớt lờ khí hậu. Rất nhiều chiến công vĩ đại là lời<br /> người Nga, được hình thành dưới sự ảnh hưởng của khẳng định cho nhận định trên. Tính vô tư của người<br /> mùa đông kéo dài và sự cần thiết thu hoạch nhanh Nga gắn liền với chế độ nông nô, người Nga dựa vào<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 05 - 01/2017 13<br /> v LÝ LUẬN NGÔN NGỮ<br /> <br /> <br /> yếu tố “họa may” căn cứ vào hai nguyên nhân: sự hi phương Đông và phương Tây (Бердяев Н.А. ,1990,<br /> vọng vào địa chủ, vào Sa hoàng và “vùng canh tác tr.51). Trong công trình lịch sử-văn hóa ”Русская<br /> đầy mạo hiểm”, có nghĩa là trông mong vào sự đỏng идея” (Tư tưởng Nga) N.A.Berdiaev, khi diễn giải các<br /> đảnh và sự bất thường của điều kiện khí hậu. Sự mâu hiện tượng khác nhau của văn hóa Nga, cũng như giải<br /> thuẫn trong tính cách Nga “có nguyên nhân là do thích sự mâu thuẫn và phức tạp của tâm hồn Nga, đã<br /> khoảng không trải dài của bình nguyên và khí hậu khắc khẳng định rằng: “Ở Nga diễn ra sự tác động lẫn nhau<br /> nghiệt vì chính điều kiện tự nhiên này đã hình thành nên của hai dòng lịch sử thế giới là Phương Đông và Phương<br /> sự rộng rãi, hào hiệp và cởi mở của tâm hồn Nga, cũng Tây. Dân tộc Nga không hoàn toàn là dân tộc mang đặc<br /> như hình thành nên tâm lý chống chọi để vượt qua khó trưng của châu Âu và cũng không hoàn toàn là người<br /> khăn. Tuy nhiên, những khoảng không bao la, rộng lớn châu Á. Nước Nga là một phần trọn vẹn của cả thế giới<br /> (gồm những cánh đồng, đống tuyết, những cánh rừng là khu vực Đông-Tây khổng lồ, là nơi liên kết hai thế giới.<br /> rậm rạp) cũng là tác nhân đè nén tâm hồn con người” Và trong tâm hồn Nga luôn luôn có sự đấu tranh của hai<br /> (Вьюнов Ю.А. ,1998. tr. 153). nguồn cội là Đông và Tây”.<br /> <br /> 2.1.3. Yếu tố lịch sử Nhà tư tưởng Nga kiệt xuất khác sống ở ranh giới<br /> giữa thế kỷ 19 và 20, người đặt nền móng cho chủ<br /> Tính cách dân tộc và số phận của đất nước gắn bó nghĩa Mác ở Nga - G.V. Plexanov đã diễn tả sự xung<br /> chặt chẽ với nhau, ảnh hưởng tới nhau trên suốt đột giữa phương Đông và phương Tây trong nền văn<br /> con đường lịch sử. Tục ngữ Nga có câu: “Посеешь hóa Nga. Theo quan điểm của ông thì ở Nga diễn<br /> характер, пожнешь судьбу” (Gieo tính cách, gặt số ra hai quá trình song song nhau nhưng theo hướng<br /> phận). Tính cách dân tộc không phải là cái bất biến. ngược chiều: một mặt là Âu hóa tầng lớp xã hội chiếm<br /> Tính cách có thể thay đổi mặc dù diễn ra chậm chạp. số lượng nhỏ có trình độ văn hóa cao, mặt khác làm<br /> Chúng xuất phát từ lịch sử, từ các điều kiện chính trị- sâu thêm “phương thức sản xuất theo kiểu châu Á” và<br /> xã hội và thay đổi cùng năm tháng. Các nhà tâm lý “tăng cường chế độ chuyên chế phương Đông” của<br /> học, nhân chủng học, dân tộc học dựa trên những dữ đại bộ phận người dân Nga có vị thế và trình độ văn<br /> liệu cụ thể đã chứng minh rằng nhận thức con người hóa thấp hơn và bộ phận dân cư này tiếp tục thay<br /> thay đổi theo lịch sử. Từ những năm 30 của thế kỷ XX đổi “theo hướng đối lập – tức là theo hướng phương<br /> luận điểm về tính chất lịch sử của tâm lý con người Đông” (Cадохин А.П., 2007, tr. 49). Như vậy theo G.V.<br /> đã được các nhà tâm lý học chứng minh. Những nét Plexanov, đặc điểm về vị trí địa lý phía Đông và Tây<br /> đặc trưng của tâm lý dân tộc là sản phẩm của các của người Nga không chỉ liên kết hai thế giới như<br /> điều kiện lịch sử và chịu sự ảnh hưởng của văn hóa. quan điểm của N. Bergiaev, mà còn phân chia hai thế<br /> Sự độc đáo trong tính cách được hình thành bởi lịch giới ra, làm tách biệt và mâu thuẫn. Ông nhấn mạnh:<br /> sử đất nước: từ việc phân bố dân cư trên bình nguyên “Văn hóa Nga được hình thành theo quy luật lịch sử như<br /> rộng lớn, cuộc đấu tranh với dân du mục; cuộc đấu sự cân bằng phức hợp…của sức mạnh tích hợp cũng<br /> tranh với Hy lạp, với người Tácta, đấu tranh với giặc như khu biệt những xu hướng đối lập trong sự tồn tại<br /> ngoại xâm, cuộc đấu tranh với Ba Lan và Litva, cuộc về mặt lịch sử-dân tộc Nga” (Cадохин А.П.,2007, tr. 97).<br /> xâm lược của Napoleon…. Cuộc đấu tranh giành sự<br /> sống trong các điều kiện khó khăn đã hình thành ở 2.1.4. Yếu tố tôn giáo<br /> người Nga nhiều phẩm chất tốt đẹp như sự tháo vát,<br /> mưu trí, sự phát triển toàn diện năng lực, trí tuệ, sự Rất nhiều các nét đặc trưng trong tính cách Nga gắn<br /> năng động, kiên định, khả năng chịu đựng, sự mạnh liền với tôn giáo. Đức tin và đặc điểm của chính thống<br /> mẽ, cứng rắn…. G.G.Spet đã nhấn mạnh: “Chính lịch giáo tác động lớn tới nếp sống của người Nga, đến<br /> sử tạo ra định hướng vật chất của xúc cảm tâm hồn loài thế giới quan của người Nga và thái độ của họ đối với<br /> người, lịch sử thiết lập các mốc biểu thị con đường của thế giới và những người xung quanh. Tính cách dân<br /> tâm hồn” (Cадохин А.П. , 2007, tr. 67). N.A. Berdiaev – tộc được hình thành từ niềm tin tôn giáo. Niềm tin<br /> nhà triết học Nga thế kỷ 20 cho rằng, điều cốt lõi nhất đem lại cho con người mong ước hoàn thiện mình.<br /> trong tính cách của người Nga là sự mâu thuẫn: Sự Niềm tin luôn hướng tới những điều cao cả và đầy<br /> mâu thuẫn trong tâm hồn Nga xuất phát từ lịch sử và lạc quan: niềm tin vào sự bất tử của tâm hồn, niềm<br /> địa lý của đất nước, từ sự đấu tranh thường trực trong tin mãnh liệt vào khả năng và sự cần thiết gắn kết<br /> hiện tại giữa quá khứ và tương lai, có nguồn gốc từ vị con người với Chúa…. Niềm tin củng cố những phẩm<br /> trí địa lý của lãnh thổ là nằm ở điểm trung gian giữa chất tốt đẹp và hạn chế những dục vọng tầm thường<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 14 Số 05 - 01/2017<br /> LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v<br /> <br /> <br /> <br /> của con người. Gắn liền với đạo chính thống giáo là tự do nhưng thích sự chuyên chế; thể hiện không<br /> khái niệm nhẫn nhịn của người Nga. Dân gian Nga chỉ sự sùng mộ đối với tôn giáo mà cả sự không<br /> có câu: “Sự nhẫn nhịn – sự hài lòng cho Chúa, sự khai sùng kính chúa; họ không chỉ công bằng mà còn là<br /> sáng cho trí tuệ, sự cứu rỗi cho tâm hồn, sự cầu phúc những kẻ tham lam. Nhà triết học, nhà xã luận Nga<br /> cho ngôi nhà và sự an ủi cho con người”. Sự nhẫn nhịn N.A.Bergiaev đã nói: “… tính cách của dân tộc Nga rất<br /> – được hiểu theo nghĩa tích cực. Sự nhẫn nhịn – đó thái quá” (Бердяев Н.А., 1990, tr.65). Như nhà văn<br /> là sự trái ngược với lòng tự hào và nổi loạn, đó là sự Ph.M. Doxtoevxki trong tác phẩm “Преступление и<br /> cứu vớt tâm hồn con người. Gắn với tư tưởng nhẫn наказание” (Tội ác và sự trừng phạt) (phần 6, chương<br /> nhịn là truyền thống tha thứ tuyệt vời của người Nga. 4, năm 1866) đã nói: “Người Nga nói chung là những<br /> Vào ngày chủ nhật cuối cùng trước tuần đại trai mang người rộng rãi, rộng rãi như vùng đất họ sinh sống và<br /> tên là “Прощенное воскресенье” (Ngày chủ nhật tha quá thiên về hoang tưởng”.<br /> thứ), khi chuẩn bị cho sự thử thách về tâm hồn và thể<br /> chất bằng tuần chay, người Nga hoàn toàn rửa sạch Người Nga có khả năng quan sát, óc lý luận và thực<br /> tâm hồn mình, trút bỏ khỏi lương tâm những dằn tế, mưu trí thiên bẩm, khả năng phát minh và tính<br /> vặt và suy nghĩ khổ sở, nặng nề. Để làm được điều sáng tạo. Người Nga làm giàu cho thế giới bởi những<br /> này thì người Nga một mặt phải tha thứ cho người thành tựu văn hóa vĩ đại. Dân tộc Nga đánh giá cao<br /> và mặt khác phải tha thứ cho chính mình. Có lẽ gắn lao động: “Счастье и труд рядом живут” (Hạnh<br /> liền với tư tưởng nhẫn nhịn như phẩm hạnh tự nhiên phúc và lao động song hành cùng nhau), “Без труда<br /> quan trọng nhất là sự tương phản rõ nét trong tính не вытащишь и рыбку из пруда”(Có công mài sắt có<br /> cách của dân tộc Nga. Các nét tính cách trái ngược ngày nên kim), “Золото познается в огне, а человек<br /> nhau tạo nên sự tương phản này. Sự mâu thuẫn trong в труде” (Lửa thử vàng, gian nan thử sức), “Талант<br /> tính cách thì dân tộc nào cũng có, tuy nhiên ở người без труда не стоит и гроша” (Tài năng không có lao<br /> Nga thì đôi khi lại lên tới đỉnh điểm. Niềm say mê, sự động không đáng giá một xu). Trong kho tàng tục ngữ<br /> mãnh liệt, sự hoang dã, sự rộng rãi và quy mô, “cái Nga có nhiều đơn vị phê phán những kẻ lười biếng,<br /> đầu dữ dội” khi gắn kết với chính thống giáo, cùng đồng thời ngợi ca tình yêu lao động: “Долго спать, с<br /> với sự cần thiết thường xuyên kìm nén bản tính của долгом встать” (Ngủ nhiều, dậy muộn), “Кто поздно<br /> mình, đã dẫn đến sự xuất hiện trong tính cách dân встаёт, у того хлеба недостаёт” (Ai dậy muộn, người<br /> tộc những nét tính cách mâu thuẫn lên tới đỉnh cao ấy không có bánh mì); “Кто рано встаёт, тому бог<br /> và loại trừ nhau: sự nghi ngờ và ngây thơ, niềm say даёт” (Ai dậy sớm, người ấy sẽ được chúa ban tặng).<br /> mê và sự thụ động….Người Nga có phẩm chất kỳ lạ Tuy vậy, bên cạnh những phẩm chất tốt đẹp của<br /> là tự hạ mình và phủ nhận chính mình, hạ thấp giá trị người Nga là những nét tính cách tiêu cực, mà trước<br /> riêng của họ. Người nước ngoài không thể hiểu vì sao tiên phải nói tới là sự lười biếng. Đó dường như là mặt<br /> dân tộc có nền văn hóa và văn học phong phú đến trái của tình yêu lao động, mặt trái của sức mạnh của<br /> vậy, sinh sống trên lãnh thổ rộng lớn đầy tài nguyên, ý chí, trí tuệ, mơ ước đạt tới sự hoàn thiện, nhạy cảm<br /> của cải, lại tìm cách từ chối mình. Nhưng điều này với những khiếm khuyết của mình và của người khác.<br /> là do các quy tắc của đạo chính thống: “Sự hạ thấp Trong những điều kiện nhất định người Nga có thể<br /> còn hơn niềm tự hào”. Theo như đức tin của tín đồ thực hiện bất kỳ nhiệm vụ nào một cách tự nguyện<br /> chính thống giáo thì niềm tự hào thái quá được coi và chính xác. Tuy nhiên, sức ỳ trong con người vẫn<br /> là tội lỗi chết người giết chết linh hồn bất tử (). (lười như con hải cẩu), “Сидеть на печке, плевать<br /> в потолок” (Ngồi trên lò sưởi, khạc nhổ lên trần)<br /> 2.2. Các yếu tố ngôn ngữ thể hiện sự mâu thuẫn và “Летний день за зимнюю неделю” (Một ngày mùa hè<br /> thái quá trong tính cách cho cả tuần mùa đông), “Летом день год кормит”<br /> (Một ngày hè nuôi sống cả năm). Trong tâm hồn Nga<br /> Người Nga thường dao động giữa cái thiện và cái ác, ngự trị rất nhiều những giá trị tốt đẹp đặc trưng cũng<br /> thường nhanh chóng và bất ngờ đi từ thái cực này như những thiếu sót, nhược điểm, trong đó có “cả sự<br /> sang thái cực khác. Tính cách mâu thuẫn của dân lười nhác, sự vô tư quá mức, thiếu sáng kiến và thiếu<br /> tộc Nga được thể hiện ở chỗ người Nga vừa nhân tinh thần trách nhiệm” (Бердяев Н.А.,1990, tr.61). Sự<br /> hậu, vừa độc ác; vừa lịch sự vừa quỷ quyệt; họ yêu vô tư thái quá và sự nông nổi, nhẹ dạ được thể hiện<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 05 - 01/2017 15<br /> v LÝ LUẬN NGÔN NGỮ<br /> <br /> <br /> qua sự xuất hiện của các từ trong hệ thống từ vựng: một con người “trái tính trái nết” luôn tồn tại những<br /> “авось” (may ra/họa may/có thể), “небось” (chắc là/có nét tính cách đối lập nhau, cùng tồn tại cả cái thiện<br /> lẽ là/có thể là), “ничего” (không hề gì/không sao cả), lẫn cái ác. Nghiên cứu lịch sử đấu tranh dựng nước<br /> “да ладно” (được rồi/thôi được), “чёрт с ним!” (mặc kệ và giữ nước của người Nga, có thể nhận thấy: bên<br /> nó/mặc xác nó). Sự đánh giá theo cảm tính của người cạnh bản năng hướng thiện của người Nga, trong<br /> Nga được thể hiện qua nhận định sau: “Chúng ta con người còn tồn tại cả cái ác: “Trong quá khứ xa xôi<br /> yêu hay thù ghét việc không phải căn cứ vào công việc của nước Nga, sự độc ác được thể hiện qua những hiện<br /> mà vào người làm việc đó” (Вьюнов Ю.А., 1998, tr.8). tượng như bạo loạn, nội chiến…. Sự độc ác hiện diện<br /> Người Nga thường hành động theo nguyên tắc: “Или trong đời sống thường ngày qua hành động đánh đập<br /> всё, или ничего” (Hoặc là tất cả hoặc không là gì cả) vợ con của người chủ gia đình…. Ở nước Nga cuối thế<br /> (Скальковский К.,1993, tr. 53). Sự lười biếng còn đi kỷ 19 các gia đình nông dân, tiểu thị dân và nhà buôn<br /> kèm với thói quen uống rượu và say xỉn: “Не пить, chịu sự áp đặt gia trưởng, chuyên quyền của các ông<br /> так на свете не жить” (Không uống rượu – có nghĩa chồng…. Vị trí của người vợ: Chồng nói gì thì chăm<br /> là không sống ở trên đời); “Без вина и развлечений chú tiếp thu, sợ hãi lắng nghe và thực hiện theo lời chỉ<br /> жизнь глупа - в том нет сомнений” (Thiếu rượu và bảo” (Скальковский К.,1993, tr. 55). Lòng tốt như một<br /> giải trí thì cuộc sống trở nên ngu ngốc - điều này không thuộc tính cơ bản của người Nga cũng có mặt trái<br /> chút nghi ngờ); Пить зимой от холода, летом - от của nó: Lòng tốt xui khiến con người lừa dối để giữ<br /> жары (Mùa đông uống vì cái lạnh, mùa hè - vì cái nóng). gìn hòa hiếu – điều này được thể hiện qua cách nói:<br /> “Ложь  во  спасение” (Nói dối có lợi cho người bị lừa<br /> Tình yêu tự do là thuộc tính cơ bản của dân tộc Nga. dối); “Người Matxcơva gieo hạt lúa mạch đen, nhưng<br /> Lịch sử nước Nga - là câu chuyện dài về cuộc đấu sống bằng lừa dối” (Скальковский К.,1993, tr.8). Nhà<br /> tranh của nhân dân Nga giành tự do và độc lập. Đối thơ, nhà phê bình văn học Nga M. Dmitriev cho rằng:<br /> với dân tộc Nga sự tự do cao quý hơn tất cả. Từ “воля” “Người Nga mặc dù quỷ quyệt nhưng lại thích người ta<br /> (ý chí/ý nguyện/tự do) được hiểu như sự độc lập, tự đối xử công bằng với mình. Trong con người có sự mâu<br /> do trong việc thể hiện tình cảm và trong việc thực thuẫn kỳ lạ: sẵn sàng lừa dối nhưng lại đòi hỏi sự công<br /> hiện hành động. Có thể kể ra đây các tục ngữ khắc bằng cho mình” (Вьюнов Ю.А.,1998, tr.12). Trong số<br /> họa khát vọng tự do của người Nga: “Хоть тяжёлая những nhược điểm của người Nga phải kể tới tính “vô<br /> доля, да всё своя воля” (Mặc dù vận mệnh nặng nề, tổ chức”, “vô kỷ luật”, “thiếu chính xác” và “thiếu yếu tố<br /> nhưng tất cả là ý chí của mình), “Своя воля дороже duy lý”. “Người Nga thay đổi tình cảm và sở thích rất đột<br /> всего” (Ý chí của mình quý giá hơn tất cả), “Вольность ngột, không giải quyết công việc một cách triệt để, khả<br /> всего дороже” (Sự tự do quý hơn tất cả), “Своя рука năng kinh doanh và quản lý kém” (Вьюнов Ю.А.,1998,<br /> владыка” (Bàn tay mình là chúa tể). Với bản tính yêu tr.17). Sự mâu thuẫn, thất thường của người Nga được<br /> chuộng tự do, dân tộc Nga nhiều lần chiến thắng ví như thời tiết: переменчивый как погода - thay đổi<br /> quân xâm lược và đạt được thành công lớn trong việc như thời tiết, непостоянныйкакпогода - thất thường<br /> xây dựng hòa bình. Có một số lượng lớn tục ngữ diễn như thời tiết.<br /> tả các phẩm chất của chiến binh Nga: “Лучше смерть<br /> в бою, чем позор в строю” (Thà chết trong trận chiến Sự kiên nhẫn, ý chí kiên định, lòng dũng cảm cũng<br /> hơn là ô nhục trong hàng ngũ),   “Либо полковник, là một trong những nét tiêu biểu nhất đã trở thành<br /> либо покойник» (Hoặc là đại tá, hoặc là người đã huyền thoại của dân tộc Nga. Người Nga có sự kiện<br /> chết). Các tính nét tính cách đặc trưng của dân tộc nhẫn vô hạn, khả năng chịu đựng gian khổ và mất<br /> Nga - đó là lòng tốt, sự nhân văn, thiên hướng sám mát một cách kỳ lạ. Trong nền văn hóa Nga, sự kiên<br /> hối, sự chân thành và mềm mại của tâm hồn. Nhiều nhẫn và khả năng chịu đựng đau khổ - là khả năng<br /> thành ngữ, tục ngữ minh họa cho phẩm chất trên: tồn tại, khả năng thích ứng với mọi hoàn cảnh, là cơ<br /> “Доброму бог помогает” (Chúa giúp người tốt bụng) sở của nhân cách: “Терпение – лучше спасенья” (Sự<br /> “Делать добро спеши” (Hãy vội vã làm điều thiện), kiên nhẫn – tốt hơn sự cứu rỗi); “Век живи, век надейся”<br /> “Доброе дело и в воде не тает” (Việc tốt không tan (Sống một thế kỷ, hy vọng một thế kỷ); “Час терпеть,<br /> trong nước). Bên cạnh những nét tính cách tích cực а век жить” (Chịu đựng một giờ - sống một thế kỷ). Dân<br /> được dùng để mô tả con người, còn có những từ chỉ tộc Nga kiên cường, dũng cảm: “Удача – спутник<br /> mặt trái của tính cách Nga. Thường thì nhược điểm là смелого” (May mắn – là người bạn đường của sự dũng<br /> sự tiếp nối của ưu điểm. Chính điều này đã tạo nên cảm); “Волков бояться – в лес не ходить” (Sợ con<br /> sự mâu thuẫn trong tính cách người Nga. Trong cùng sói - không vào rừng)... Những tục ngữ trên cho thấy<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 16 Số 05 - 01/2017<br /> LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v<br /> <br /> <br /> <br /> dân tộc Nga đánh giá cao sự kiên nhẫn. Tuy nhiên, khác: “Близкий сосед лучше дальней родни” (Bán<br /> xét theo khía cạnh ngược lại, người Nga thường thụ anh em xa mua láng giềng gần) (Соловьев В.М., 2001,<br /> động chờ đợi sự thay đổi và hy vọng vào số phận mà tr.120). Có thể kể ra đây rất nhiều các thành ngữ, tục<br /> không tìm ra các biện pháp giải quyết tháo gỡ: Бог ngữ chứa các phẩm chất trên: “Один за всех, все за<br /> даст день, Бог  даст и пищу (Chúa cho ngày mới, одного” (Một người vì mọi người, mọi người vì một<br /> Chúa sẽ cho cả thức ăn). Sau đây là những dòng suy người); “Чем больше хвороста, тем выше пламя”<br /> nghĩ của người Nga đánh giá về chính dân tộc mình: (Cành cây khô càng nhiều thì ngọn lửa càng cao). Mặc<br /> “… dân tộc Nga rất kiên trì và có khả năng chịu đựng dù vậy, tinh thần quốc tế cộng sản, tinh thần đoàn<br /> đến cực điểm; nhưng sau đó có thể mất tự chủ. Điều này kết cao cả cũng có mặt trái của nó, đó là tư tưởng cào<br /> làm chúng ta nhớ đến lời của Puskin: “Xin đừng để chúa bằng, ỷ lại: “быть как все” (Giống như tất cả mọi người).<br /> trông thấy cuộc nổi loạn của người Nga – sự nổi loạn<br /> thật vô nghĩa và nhẫn tâm!” (Скальковский К.,1993, Tính cách của người Nga có sự mâu thuẫn và thái quá<br /> tr. 55). Nhà thơ N.Ph. Serbina cũng nhận định: “Chúng khi chuyển từ thái cực này sang thái cực khác: từ sự<br /> ta nói theo kiểu châu Âu và hành động thì theo kiểu phục tùng tới sự bạo loạn, từ sự thụ động tới sự quá<br /> châu Á” (Вьюнов Ю.А.,1998, tr.14). ráng sức, từ sự thường lệ tới chủ nghĩa anh hùng,<br /> từ sự xây dựng tới sự phá hủy, từ sự tằn tiện tới sự<br /> Người Nga được biết đến vì lòng hiếu khách, sự hào<br /> hoang phí. Một khoảng trống rộng giữa các cực tạo<br /> phóng và cởi mở của tâm hồn: “Хоть не богат, а<br /> ra phổ rộng của các nét đặc trưng tính cách và khả<br /> гостям рад” (Mặc dù không giàu có, nhưng mừng vui<br /> năng sáng tạo, như Viện sỹ Đ.X. Likhachep đã nhận<br /> đón khách); “Гость на порог – счастье в дом” (Khách<br /> tới ngưỡng cửa - hạnh phúc vào nhà). Người Nga đón định:  “Sự rộng rãi và sự phân cực trong tính cách của<br /> khách ở ngưỡng cửa nhà mình. Tục mời khách bánh người Nga chứng tỏ điều gì? Trước tiên – điều đó chứng<br /> mì và muối có từ lâu đời và vẫn được gìn giữ tới ngày tỏ cho khả năng phong phú ẩn chứa trong tính cách<br /> nay. Bánh mì và muối – vừa là lời chào, vừa là sự thể Nga,…, về khả năng bạo loạn chống lại bạo loạn, về<br /> hiện thái độ thân mật, vừa là lời chúc những điều tính tổ chức chống lại tính vô tổ chức, về việc bất ngờ thể<br /> tốt đẹp, vừa là sự thịnh vượng: “Хлеб-соль кушай, hiện điều tốt chống lại cái xấu…” (, tr. 6). Bài thơ của nhà thơ A.K.Tonxtoi<br /> hãy nghe người tốt). Tuy nhiên, sự mâu thuẫn trong là lời minh chứng sống động cho sự thái quá trong<br /> tính cách được thể hiện ở chỗ người Nga không thích tính cách Nga:<br /> những vị khách không mời mà tới, trong mắt họ:<br /> “Незваный гость хуже татарина” (Khách không mời Коль любить, так без рассудку,<br /> tồi tệ hơn cả giặc Tác ta); “Званый - гость , а незваный Коль грозить, так не на шутку,<br /> - пёс” (Người được mời là khách, còn không được mời Коль ругнуть, так сгоряча,<br /> mà đến là con chó)…. Коль рубнуть, так уж сплеча!<br /> <br /> Nét tính cách nổi bật của người Nga là lòng khoan Коли спорить, так уж смело,<br /> dung, sự độ lượng, biết hiểu người khác, nhạy cảm Коль карать, так уж за дело,<br /> với trạng thái tinh thần của người khác, coi trọng tình Коль простить, так всей душой,<br /> đoàn kết và tinh thần tập thể. Khả năng hiểu và tiếp Коли пир, так пир горой!<br /> nhận, hòa nhập với các dân tộc khác cho phép người<br /> Nga tạo dựng đế chế lớn mạnh lạ thường trong lịch (Nếu yêu, thì yêu đến mất lý trí,<br /> sử. Người Nga quan niệm: “За добро добром платят” Nếu đe dọa, thì không phải trò đùa,<br /> (Lòng tốt được trả bởi lòng tốt). Theo V.M. Soloviev “Sự Nếu thề, thì xốc nổi,<br /> thống nhất các dân tộc…là tính toàn dân, có nghĩa là Nếu nói thẳng, thì nói toạc móng heo!<br /> sự tác động lẫn nhau và sự đoàn kết của từng mảnh<br /> đời tự lập và trọn vẹn của mỗi người. Những thuộc tính Nếu tranh luận, thì rất mạnh dạn,<br /> của người Nga như sự nhân văn, lòng tốt, sự quảng đại Nếu trừng trị, thì trừng trị một cách đích đáng,<br /> với các dân tộc khác, sự hy sinh, lòng vị tha được bắt Nếu tha thứ, thì bằng tất cả tấm lòng.<br /> nguồn từ những thuộc tính xã hội mang tính chất sâu Nếu có tiệc, thì yến tiệc linh đình)<br /> sa hơn như chủ nghĩa quốc tế, sự tôn trọng con người,<br /> tôn trọng các phong tục và nền văn hóa của các dân tộc (Dịch nghĩa: Tác giả)<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 05 - 01/2017 17<br /> v LÝ LUẬN NGÔN NGỮ<br /> <br /> <br /> Như vậy, qua thơ ca, qua âm nhạc, qua ngôn từ, qua 7. Соловьев В.М. (2001), “Тайны русской души”. М.<br /> thành ngữ, tục ngữ, nét đặc trưng trong tính cách<br /> Nga được lột tả một cách chân thực và rõ nét. 8. Сергеева А.В. (2005), Русские: стереотипы<br /> поведения, традиции, ментальность. Изд. 3-е, изд-<br /> 3. KẾT LUẬN во Флинта и Наука, М.<br /> <br /> Qua nhận định của các học giả, chính khách, nhà văn, 9. Скальковский К. (1993), Русские о русских.<br /> nhà thơ đương đại và đặc biệt là qua kho tàng văn Мнения русских о самих себе, изд-во Петро-Риф,<br /> học dân gian, hình ảnh người Nga được khắc họa như Санкт-Петербург.<br /> sự kết hợp đan xen giữa các nét tính cách đối lập,<br /> tương phản. Trong con người luôn tồn tại sự phóng 10. Юнг К.Г. (1992), Об отношении аналитической<br /> khoáng, sự dũng mãnh, hào hiệp, hiếu khách, yêu tự психологии к поэтикохудожественному<br /> do đi liền với thói lãng phí, phóng đãng, vô tâm, thiếu<br /> творчеству // Феномен духа в исскустве и науке, М.<br /> kỷ luật, mơ mộng, lười nhác, thiếu ý chí, lười lao động.<br /> Sự mâu thuẫn, sự thái quá trong tính cách Nga dưới<br /> góc nhìn của hệ thống ngôn ngữ được đánh giá là<br /> sản phẩm tổng hợp của bốn nhân tố chính - không<br /> gian, khí hậu, lịch sử và tôn giáo. Trong cùng một con<br /> người “trái tính trái nết” luôn tồn tại những nét tính<br /> cách đối lập nhau, cùng tồn tại cả cái thiện lẫn cái ác,<br /> LINGUISTIC ELEMENTS REPRESENTING<br /> tuy nhiên vượt lên trên tất cả vẫn là những phẩm chất THE CONTRADICTION IN THE RUSSIAN<br /> tuyệt vời: người Nga say mê và tuyệt vọng, có thể làm CHARACTERISTICS<br /> những điều bất ngờ nhất, biết yêu mạnh mẽ và đồng<br /> thời cũng biết căm thù tột độ, cảm xúc cao trào cách DOAN THUC ANH<br /> mạng, sẵn sàng lập chiến công, khả năng huy động NGUYEN TUAN ANH<br /> sức mạnh vào giây phút xác định./.<br /> Abstract: The Russian identity is well-known<br /> Tài liệu tham khảo: for various good characteristics, but it is also<br /> featured by extremely bad evils, which has<br /> 1. Аксючиц В.В. О русском характере: Русский created the profound contradiction in the<br /> антиномизм - . Russian identity. The profound contradiction<br /> in the character of the Russian people<br /> 2. Бердяев Н.А. (1990), Судьба России. - М. is found in literature and art as well as is<br /> mentioned by pundits in their geographical<br /> 3. Вьюнов Ю.А. (1998), Русские штрихи к портрету. and psychological studies. From a linguistic<br /> Учебное пособие, изд-во ИКАР, М. perspective, the multi-nuance character of the<br /> Russian people is depicted clearly in Russian<br /> 4. Загадочная русская душа  (национальный vocabulary, idioms and proverbs. The article<br /> характер русских и особенности общения) - . nuance character of the Russian people.<br /> <br /> 5. Ильин И.А. (1992), Историческая судьба и будущее Keywords: multi-nuance character,<br /> России. Статьи 1948-1954 годов; В 2 томах. ; Изд-во: contradiction, culture, Russian identity, idioms,<br /> М.: Рарог. proverbs.<br /> <br /> 6. Cадохин А.П. (2007), Культурология. Теория и<br /> история культуры. Учебное пособие. Москва,<br /> Эксмо.<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 18 Số 05 - 01/2017<br />
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2