
Trọng âm trong Phrasal Verbs

Mục đích của ngôn ngữ cuối cùng vẫn là để thông cảm và hiểu nhau Cách phát âm
(pronunciation) và ngữ điệu (intonation/stress) trong câu là một phần quan trọng để
nghe, nói và hiểu. Nếu chúng ta không biết cách và kiểu nói của dân bản xứ thì khi
nghe họ và hiểu họ nói sẽ rất khó khăn.
Với intransitive nonseparable phrasal verbs (không có túc từ), người ta
thường đặt dấu nhấn vào ‘particle’:
When the firefighters were able to arrive, both buildings had been burned down.
Khi lính cứu hỏa đến nơi, cả hai tòa nhà đã bị cháy tiêu.
He went on talking as though nothing had happened.
Nó cứ tiếp tục nói chuyện làm như chẳng có gì xảy ra.

Với transitive nonseparable phrasal verbs, prepositional phrasal verbs (động
từ + giới từ), loại có túc từ theo sau ‘particle’, thường dấu nhấn rơi vào động
từ:
If you don’t follow what I’ve said and get into trouble, don’t look to me for help.
Nếu mày không nghe lời tao và gặp rắc rối, đừng có hòng mong tao giúp đỡ.
I want to buy a new tie to go with this brown suit.
Tôi muốn mua một cái cà vạt mới cho hợp với bộ đồ nâu này.

Separable phrasal verbs, loại lúc nào cũng có túc từ, chúng ta biết rằng nếu
túc từ là đại danh từ (pronoun), túc từ này sẽ phải nằm giữa động từ và
‘particle’, dấu nhấn sẽ rơi vào ‘particle’:
Can you make it out?
Bạn có làm được không?
Your house’s bitterly cold. Go to the furnace and turn it on.
Nhà mày lạnh quá, đốt lò sưởi lên mày.
Nếu túc từ là một danh từ và danh từ này đứng giữa động từ và ‘particle’.
Trọng âm thường sẽ là danh từ:
Can you make your writing out?
Bạn có làm được bài văn không?
Soon it began to get dark and we had to turn the lights on.
Chẳng lâu sau đó trời bắt đầu tối và chúng tôi phải mở đèn lên.
Nếu danh từ đứng sau ‘particle’, thường trọng âm sẽ ở ‘particle’:

They had met in Hanoi to iron out all the difficulties before the contract was signed
here today.
Họ đã gặp nhau ngoài Hà Nội để san bằng mọi khó khăn trước khi hợp đồng được
ký kết ở đây hôm nay.
Lan has promised to see after the children while we go to the movies.
Chị Lan đã hứa trông coi mấy đứa nhỏ khi chúng tôi đi xem phim.
Chúng ta cũng nhớ rằng luật chỉ là chung chung thôi, nếu người nói muốn
nhấn mạnh một điều gì thì trọng âm sẽ ở đó:
We need to turn on the lights right way. It’s six o’clock now and it’s too dark to
read.
Chúng ta cần mở đèn lên ngay. Sáu giờ chiều rồi, tối quá chẳng đọc được gì.
I saw him talking with the principal this morning.
Tôi gặp nó đang nói chuyện với thầy hiệu trưởng sáng nay.
Có nhiều phrasal verbs có thể là transitive hoặc instransitive tùy theo ngữ
cảnh, và nghĩa cũng khác; stress cũng vì đó mà thay đổi:
Since Mr. Tran fell ill, the family has had to live on what Mrs. Tran earns.

