Ngô Thị Thanh Nga<br />
<br />
Tạp chí KHOA HỌC & CÔNG NGHỆ<br />
<br />
58(10): 21 - 26<br />
<br />
TRUYỆN THƠ NÔM HOA TIÊN KÝ QUA SỰ TIẾP NHẬN<br />
CỦA CÁC THẾ HỆ ĐỘC GIẢ<br />
<br />
Ngô Thị Thanh Nga<br />
Trường Đại học Sư phạm - Đại học Thái Nguyên<br />
<br />
TÓM TẮT<br />
Truyện thơ Nôm Hoa tiên ký tuy bắt nguồn từ một ca bản của Trung Quốc<br />
có tên gọi Đệ bát tài tử tiên chú, song tác giả Nguyễn Huy Tự đã có những<br />
sáng tạo riêng để tạo thành một tác phẩm văn học mang tinh thần Việt<br />
Nam. Bài viết này điểm qua quá trình nghiên cứu truyện Hoa tiên theo tiến<br />
trình thời gian từ thế kỷ XIX đến thế kỷ XX, ở các phương diện: tác giả<br />
truyện, nội dung, nghệ thuật, nguồn gốc, so sánh các bản Hoa tiên<br />
(nguyên tác với nhuận chính)… Những thành tựu nghiên cứu trên đã<br />
bước đầu khẳng định vị trí, cũng như giá trị nội dung và nghệ thuật của<br />
tác phẩm. Tuy nhiên việc đặt Hoa tiên ký trong dòng truyện Nôm bác học<br />
nửa cuối thế kỷ XVIII – nửa đầu thế kỷ XIX để nghiên cứu vẫn chưa được<br />
quan tâm đúng mức.<br />
Từ khoá: Hoa tiên truyện – Nguyễn Huy Tự.<br />
*<br />
<br />
Truyện thơ Nôm Hoa tiên ký bắt<br />
nguồn từ một ca bản của Trung Quốc<br />
có tên gọi Đệ bát tài tử tiên chú<br />
(tương truyền ra đời vào thời Thanh<br />
sơ và do một Giải nguyên và một ông<br />
Thám hoa soạn). Trong bối cảnh lịch<br />
sử xã hội thế kỷ XVIII- một thời kỳ mà<br />
trào lưu tư tưởng nhân đạo chủ nghĩa<br />
phát triển mạnh mẽ, ý thức cá nhân<br />
lớn mạnh, đề tài tình yêu được chú ý<br />
đặc biệt- Nguyễn Huy Tự đã tìm thấy<br />
ở ca bản Hoa tiên tiếng nói đồng điệu<br />
và đã sáng tạo ra Hoa tiên ký mang<br />
bản sắc văn hoá tinh thần Việt Nam.<br />
Có thể nói Hoa tiên ký ra đời là một<br />
bước đột phá của truyện Nôm nói<br />
riêng và của văn học Việt Nam trung<br />
*<br />
<br />
Ngô Thị Thanh Nga, Tel: 0982548560<br />
Email:<br />
<br />
Số hóa bởi Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên<br />
<br />
đại nói chung. Đây là truyện Nôm bác<br />
học đầu tiên ở Đàng ngoài, đã ảnh<br />
hưởng mạnh mẽ đến những truyện<br />
Nôm bác học ra đời sau, trong đó có<br />
đỉnh cao là Truyện Kiều. Vì thế, từ khi<br />
Hoa tiên ký xuất hiện đến nay đã có<br />
rất nhiều thế hệ độc giả quan tâm<br />
nghiên cứu và tiếp nhận trên nhiều<br />
góc độ khác nhau. Tìm hiểu về quá<br />
trình tiếp nhận của độc giả đối với tác<br />
phẩm này đã có một số nhà nghiên<br />
cứu để tâm đến như: Nguyễn Văn<br />
Hoàn, Lại Văn Hùng[2]... Nhưng<br />
những bài viết của các nhà nghiên<br />
cứu trên thường chỉ mang tính chất<br />
khái quát, còn nội dung và cách thức<br />
tiếp nhận như thế nào thì lại chưa bàn<br />
cụ thể. Vì thế chúng tôi muốn tiếp tục<br />
được bàn về vấn đề này để thấy<br />
được tính chất đa diện khi nghiên cứu<br />
<br />
http://www.lrc-tnu.edu.vn<br />
<br />
1<br />
<br />
Ngô Thị Thanh Nga<br />
<br />
Tạp chí KHOA HỌC & CÔNG NGHỆ<br />
<br />
tác phẩm Hoa tiên ký. Ở bài viết này,<br />
chúng tôi tìm hiểu quá trình tiếp nhận<br />
của độc giả theo lịch trình thời gian<br />
qua hai thế kỷ: XIX và XX.<br />
1. THẾ KỶ XIX<br />
Có thể nói người đầu tiên quan tâm<br />
đến Hoa tiên ký là Nguyễn Thiện. Ông<br />
đã tiến hành nhuận chính Hoa tiên<br />
truyện. Nhưng ngoài công việc này<br />
ông không có thêm một lời bình hay<br />
một lời nhận xét nào về tác phẩm.<br />
Những người tham gia vào công việc<br />
nhuận sắc sau đó như Vũ Đãi Vấn,<br />
Cao Bá Quát thì đều có lời tựa trước<br />
bản nhuận sắc. Đây có thể coi là<br />
những lời bình phẩm đầu tiên về Hoa<br />
tiên ký.<br />
Với Vũ Đãi Vấn (tiến hành nhuận sắc<br />
năm Minh Mệnh thứ 10) thì Hoa tiên<br />
ký có cả hay lẫn dở. Trong lời tựa của<br />
mình, ông viết: “Từ hồi hai mươi bốn<br />
trở về trên, lời và ý đều chu đáo; tuy<br />
rằng hạng người cụ nhỡn làm ra,<br />
chưa dám chắc là không có chút nào<br />
hỏng, nhưng đại để dụng ý sâu và<br />
kín, luyện chữ lạ và nhã, chưa dễ<br />
được nhiều như thế. Từ hồi hai mươi<br />
bốn trở về sau, lời thì nhiều chỗ trái tai<br />
mà ý thì không khỏi có chỗ thiếu sót.<br />
Thỉnh thoảng có một đôi câu răn dạy<br />
người đời thì thường thường chưa<br />
được hồn hậu” [3.251]. Như vậy Vũ<br />
Đãi Vấn đã bước đầu nhận xét về cả<br />
nội dung và nghệ thuật của Hoa tiên<br />
ký. Nghệ thuật thì tinh tế “chưa dễ<br />
được nhiều như thế”, còn nội dung thì<br />
mặc dù có “dụng ý sâu và kín” nhưng<br />
vẫn có chỗ “trái tai” chưa thật sự có<br />
được cái “ý trung hậu của cổ nhân”.<br />
Do vậy mà ông đã tiến hành sửa nội<br />
dung để cho lời và ý được chu đáo.<br />
Sau công việc sửa chữa của Vũ Đãi<br />
Vấn vào năm 1843, Cao Bá Quát<br />
cũng tiến hành nhuận sắc Hoa tiên<br />
ký, nhưng công việc chưa xong thì<br />
ông bận việc phải đi xa nên người đời<br />
sau không biết ông đã sửa những gì.<br />
Ở đây chúng tôi quan tâm đến lời tựa<br />
của ông. Lời tựa có những câu đánh<br />
giá, nhận xét như: Nguyễn Huy Tự đã<br />
<br />
Số hóa bởi Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên<br />
<br />
58(10): 21 - 26<br />
<br />
“dùng bụi bặm tấm cám mà hun đúc<br />
nên gạch ngói lâu đài”[2.46]. Và cũng<br />
ở lời tựa này, người viết cũng là<br />
người đầu tiên đặt Hoa tiên ký trong<br />
dòng chảy của văn học Nôm và bên<br />
cạnh Đoạn trường tân thanh để đi đến<br />
một nhận định rằng: Hoa tiên ký là<br />
một động lực quan trọng khiến cho<br />
sau đó Kim Vân Kiều “đờ mắt trông<br />
theo”. Như vậy ở thế kỷ XIX- dù sự<br />
tiếp nhận của các độc giả về Hoa tiên<br />
ký không nhiều, nhưng những giá trị<br />
về nội dung, nghệ thuật cũng như giá<br />
trị mở đường cho sự phát triển của<br />
văn học Nôm nói chung và thể loại<br />
truyện thơ nôm nói riêng của tác<br />
phẩm cũng đã được các độc giả<br />
khẳmg định một cách vững chắc.<br />
2. THẾ KỶ XX<br />
Nếu như trong thế kỷ XIX chỉ có một<br />
bản khắc in Hoa tiên (Hoa tiên nhuận<br />
chính) vào năm 1875 của Đỗ Hạ<br />
Xuyên thì sang thế kỷ XX- tác phẩm<br />
đã liên tục được khắc in, và tương<br />
ứng với nó là một phong trào nghiên<br />
cứu phẩm bình rầm rộ về Hoa tiên<br />
trên nhiều phương diện như: tác giả,<br />
nội dung, nghệ thuật, nguồn gốc và<br />
so sánh các bản Hoa tiên (nguyên tác<br />
với nhuận chính)…<br />
Theo thứ tự thời gian chúng ta thấy<br />
có các tác giả đã quan tâm đến<br />
những vấn đề này của tác phẩm là:<br />
Tản Đà - Nguyễn Khắc Hiếu, Nguyễn<br />
Huy Chương, Nguyễn Tiến Lãng,<br />
Kiều Thanh Quế, Hoàng Xuân Hãn,<br />
Đào Duy Anh, Dương Quảng Hàm,<br />
Nguyễn Tất Thứ, Hoài Thanh, Lại<br />
Ngọc Cang, Trần Quang Huy, Nguyễn<br />
Lộc, Đặng Thanh Lê, Lại Nguyên Ân,<br />
Phạm Tú Châu, Trần Thị Băng<br />
Thanh, Trần Đình Hượu, Phong Lê,<br />
Trần Nho Thìn, Nguyễn Phạm Hùng,<br />
Lại Văn Hùng, Trần Hải Yến,…<br />
Với bài viết Văn Hoa tiên và văn Kiều<br />
in trên Phụ nữ tân văn số Xuân -1934,<br />
nhà thơ tài tử Tản Đà là người đầu<br />
tiên của thế kỷ XX tiếp nối ý tưởng<br />
<br />
http://www.lrc-tnu.edu.vn<br />
<br />
2<br />
<br />
Ngô Thị Thanh Nga<br />
<br />
Tạp chí KHOA HỌC & CÔNG NGHỆ<br />
<br />
của tiền nhân là so sánh hai áng văn<br />
về phương diện lời văn. Theo ông thì:<br />
“Văn Truyện Kiều là văn chương, văn<br />
Hoa tiên tựa ở luân lý; Văn Truyện<br />
Kiều rất là bạo lời, văn Hoa tiên giữ ý<br />
cẩn thận. Văn Truyện Kiều nhiều<br />
giọng lịch lõi, văn Hoa tiên toàn vẻ<br />
trang nhã” [2.58]. Và sau khi trích dẫn<br />
một số câu thơ để minh chứng, nhà<br />
thơ đã khẳng định: “Văn Hoa tiên hay<br />
ở cái toàn thể còn văn Truyện Kiều<br />
hay ở từng câu chữ”. [2.59]<br />
Tác giả Nguyễn Tiến Lãng trong bài<br />
thuyết trình bằng tiếng Pháp tại một<br />
cuộc hội họp tổ chức tại Huế ngày 8<br />
tháng 2 năm 1937 với nhan đề Những<br />
vẻ đẹp của Hoa tiên-Thơ An Nam đã<br />
khẳng định: Hoa tiên là một tác phẩm<br />
của văn học An Nam “là một sự sáng<br />
tạo tốt đẹp rất An Nam”, “là một áng<br />
thơ An Nam và không phải là một mô<br />
phỏng đơn giản của Trung Hoa”<br />
[2.118]. Có được điều này là do<br />
những vẻ đẹp của nó, đó là vẻ đẹp<br />
tình cảm, vẻ đẹp của nhận thức văn<br />
chương, vẻ đẹp của tư tưởng và vẻ<br />
đẹp của hình thức. Ông cũng nêu ý<br />
kiến không nên so sánh Truyện Kiều<br />
và Truyện Hoa tiên rằng: tác phẩm<br />
nào nổi trội hơn, bởi lẽ phải tính đến<br />
“lợi ích của những nhân tố cốt yếu<br />
được liệt vào trong quá trình xây dựng<br />
một tác phẩm văn học”[2.140] như sự<br />
tiến triển của ngôn ngữ, hoàn cảnh<br />
lịch sử,…, và đồng thời phải dành cho<br />
Hoa tiên một vị trí xứng đáng bên<br />
cạnh Truyện Kiều.<br />
Năm 1942 trên tạp chí Tri tân số 50,<br />
tác giả Kiều Thanh Quế đã dựa vào<br />
bản Hoa tiên nhuận chính của<br />
Nguyễn Thiện để tiến hành so sánh<br />
hai tác phẩm Truyện Kiều và Hoa tiên<br />
với nhan đề Nỗi lòng Tố Như dưới<br />
triều Gia Long - So sánh hai áng văn<br />
chương ra đời dưới triều ấy: Kiều và<br />
Hoa tiên [2.149]. Trong bài viết nàyông chủ yếu viết về tâm sự của<br />
Nguyễn Du khi ra làm quan với triều<br />
Nguyễn, và nhân nói đến Truyện Kiều<br />
<br />
Số hóa bởi Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên<br />
<br />
58(10): 21 - 26<br />
<br />
với lòng ngưỡng mộ “văn chương<br />
không tiền, tuyệt hậu”, tác giả đã lấy<br />
Hoa tiên ra để so sánh như một minh<br />
chứng cho nhận định của mình. Tác<br />
giả đã tiến hành liệt kê những câu na<br />
ná giống nhau trong Truyện Kiều và<br />
Hoa tiên nhuận chính để đi đến khẳng<br />
định: “Truyện Kiều về giá trị văn<br />
chương ăn đứt Hoa tiên”. Có lẽ do chỉ<br />
dựa vào Hoa tiên nhuận chính nên<br />
tác giả không đánh giá được công lao<br />
của Nguyễn Huy Tự cũng như những<br />
ảnh hưởng của Hoa tiên ký đối với<br />
Truyện Kiều.<br />
Một năm sau, năm 1943 trong một<br />
loạt bài in trên tạp chí Tri tân (các số<br />
86, 87, 88), với nhan đề Hoa tiên<br />
truyện [2.160], nhà nghiên cứu Đào<br />
Duy Anh đã khảo sát khá kỹ về quê<br />
quán, dòng họ Nguyễn Huy Tự và<br />
ông đã dịch bản hành trạng của<br />
Nguyễn Huy Tự trong Nguyễn thị gia<br />
tàng. Cũng trong một loạt bài này, tác<br />
giả đã bước đầu nhận thấy ảnh<br />
hưởng của Hoa tiên ký<br />
đối với<br />
Truyện Kiều, ngược lại cũng không<br />
quên khẳng định bản nhuận chính<br />
Hoa tiên của Nguyễn Thiện lại chịu<br />
ảnh hưởng khá sâu sắc của Đoạn<br />
trường tân thanh. Cũng trong năm<br />
1943 ở các số tiếp theo (số 91, 92,93)<br />
vẫn trên tạp chí Tri tân, tác giả lại đặt<br />
vấn đề nghiên cứu Nguồn gốc Hoa<br />
tiên truyện [2.184]. Trong loạt bài này<br />
nhà nghiên cứu đã đề cập đến ca bản<br />
Hoa tiên ký (của Trung Quốc). Sau khi<br />
tiến hành dịch một số hồi của ca bản<br />
(chính xác là 5 hồi bao gồm Hoa tiên<br />
đại ý (hồi 1), Liễu âm khốc biệt (hồi<br />
26), Văn gia thăng nhậm (hồi 31),<br />
Hàn uyển trùng phùng (hồi 38), Văn<br />
nhi thân táng (hồi 43) và so sánh các<br />
hồi dịch với Hoa tiên truyện (cả<br />
nguyên tác và nhuận chính)), ông đã<br />
có một số nhận xét ban đầu về sự<br />
khác nhau giữa Hoa tiên ký và Hoa<br />
tiên nhuận chính. Vẫn trong năm<br />
1943, Dương Quảng Hàm đã cho in<br />
Việt Nam văn học sử yếu - một cuốn<br />
sách khái quát về văn học Việt Nam<br />
<br />
http://www.lrc-tnu.edu.vn<br />
<br />
3<br />
<br />
Ngô Thị Thanh Nga<br />
<br />
Tạp chí KHOA HỌC & CÔNG NGHỆ<br />
<br />
từ giai đoạn mới hình thành đến<br />
những năm đầu thế kỷ XX. Trong bộ<br />
giáo khoa khá đồ sộ này, Hoa tiên<br />
được coi là một tác phẩm trường<br />
thiên bên cạnh một số tác phẩm khác<br />
như Chinh phụ ngâm, Cung oán<br />
ngâm… Về nghệ thuật Hoa tiên, tác<br />
giả bình: “Văn truyện ấy thật là lối văn<br />
uẩn súc, điêu luyện” và Hoa tiên cùng<br />
với những tác phẩm văn Nôm thế kỷ<br />
XVIII mặc dù vẫn còn chịu ảnh hưởng<br />
của Hán văn, song các tác giả của<br />
chúng đã cố trau chuốt, rèn rũa để<br />
sau này góp phần giúp nền văn học<br />
nước nhà sản sinh được những tác<br />
phẩm có giá trị như Truyện Kiều.<br />
Năm 1944, với bài viết Từ Hoa tiên<br />
truyện, Mai Đình mộng ký, Đoạn<br />
trường tân thanh, Văn phái Hồng Sơn<br />
là một con bướm vàng rực rỡ đã dạo<br />
qua làn hương phấn của chòm hoa<br />
phong dao[2.252], nhà văn Nguyễn<br />
Tất Thứ bằng việc liệt kê những câu<br />
ca dao, tục ngữ, ví phường vải giống<br />
hoặc gần giống với Hoa tiên, Mai<br />
Đình mộng ký, Đoạn trường tân thanh<br />
đã chỉ ra rằng: nguồn gốc của văn<br />
chương Hoa tiên, Đoạn trường tân<br />
thanh, Mai Đình mộng ký bắt nguồn<br />
từ phong dao, đặc biệt là từ nghệ<br />
thuật hát ví phường vải của vùng đất<br />
Trường Lưu. Chính vì thế, nguời đọc<br />
rất dễ nhận ra những nét giống nhau<br />
giữa chúng về mặt văn phong.<br />
Vào những năm 1949, 1957, 1958,<br />
Hoa tiên đã được đưa vào một số bộ<br />
sách văn học sử như: Việt Nam văn<br />
học sử trích yếu của Hạo Nhiên Nghiêm Toản (1949), Lược thảo lịch<br />
sử văn học Việt Nam (1957) của<br />
nhóm tác giả Vũ Đình Liên, Mấy vấn<br />
đề văn học sử của Trương Tửu<br />
(1958). Trong các cuốn văn học sử<br />
này, Hoa tiên cũng được nhìn nhận là<br />
tác phẩm có trên hai tác giả trong đó<br />
quan trọng nhất là Nguyễn Huy Tự và<br />
Nguyễn Thiện. Các nhà viết văn học<br />
sử cũng nghiên cứu, đánh giá Hoa<br />
tiên ở một số mặt như: nội dung, nghệ<br />
thuật (trong đó có cả khen lẫn chê),<br />
<br />
Số hóa bởi Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên<br />
<br />
58(10): 21 - 26<br />
<br />
nhưng nổi bật vẫn là việc khẳng định<br />
sự vượt thoát của Hoa tiên về cả đề<br />
tài và ngôn ngữ nghệ thuật so với<br />
truyện Nôm trước đó. Và coi đây là<br />
một bước tiến lớn của truyện thơ<br />
Nôm, góp phần cho sự thành công<br />
sau này của một số tác phẩm cùng<br />
thể loại ở cuối thế kỷ XVIII - đầu XIX.<br />
Năm 1957 trong bài Trích bài giảng ở<br />
Đại học Hà Nội, Hoài Thanh là người<br />
đầu tiên đã nghiên cứu một cách khá<br />
toàn diện về nội dung và nghệ thuật<br />
truyện Hoa tiên. Ông cho rằng cái làm<br />
nên “sức lay động từ đáy sâu” của<br />
Hoa tiên vẫn là câu chuyện tình yêu<br />
được diễn tả với một bút pháp trữ tình<br />
và lời văn chải chuốt tao nhã. Bên<br />
cạnh đó cũng như một số tác giả<br />
khác, nhà nghiên cứu cũng có nhận<br />
định: mặc dù Hoa tiên không phản<br />
ánh được một hiện thực xã hội sinh<br />
động và rộng lớn, một nghệ thuật điêu<br />
luyện như Truyện Kiều nhưng nó lại<br />
là một trong những yếu tố quan trọng<br />
thúc đẩy sự ra đời của tác phẩm này<br />
sau đó.<br />
Năm 1961 trong Khảo luận về truyện<br />
Hoa tiên, Lại Ngọc Cang đã tiến hành<br />
khảo về Hoa tiên một cách khá hệ<br />
thống từ tiểu sử tác giả ấtc giả của<br />
nguyên tác và tác giả của nhuận<br />
chính), thời điểm sáng tác, đến việc<br />
so sánh sơ bộ giữa bản Nôm nguyên<br />
tác với bản nhuận chính, giữa Hoa<br />
tiên ký của Nguyễn Huy Tự với ca<br />
bản Hoa tiên của Trung Quốc. Theo<br />
ông, Nguyễn Huy Tự khi diễn Nôm ca<br />
bản của Trung Quốc đã chuyển xu<br />
hướng kể và thuật của ca bản thành<br />
tả và gợi trong Hoa tiên ký. Còn khi so<br />
sánh các bản nhuận chính, nhuận sắc<br />
với Hoa tiên ký tác giả đã có nhận<br />
định như: các bản nhuận chính,<br />
nhuận sắc về sau có giá trị nghệ thuật<br />
cao hơn, còn về mặt nội dung thì căn<br />
bản như nhau.<br />
Năm 1975, trong luận án tiến sĩ của<br />
Trần Quang Huy- người Đài Loan:<br />
Việt Nam Nôm truyện dữ Trung Quốc<br />
<br />
http://www.lrc-tnu.edu.vn<br />
<br />
4<br />
<br />
Ngô Thị Thanh Nga<br />
<br />
Tạp chí KHOA HỌC & CÔNG NGHỆ<br />
<br />
tiểu thuyết quan hệ chi nghiên cứu<br />
(nghĩa là: Nghiên cứu về mối quan hệ<br />
giữa truyện Nôm Việt Nam và tiểu<br />
thuyết Trung Quốc) đã có một phần<br />
nói về ca bản Hoa tiên và truyện thơ<br />
Nôm Hoa tiên. Ở phần này, tác giả<br />
luận án bước đầu so sánh giữa ca<br />
bản Hoa tiên và truyện thơ Nôm Hoa<br />
tiên (tác giả dùng bản của Nguyễn<br />
Thiện). Từ việc phân tích một vài<br />
khía cạnh trong văn bản của hai tác<br />
phẩm, ông đã phần nào chỉ ra những<br />
ưu, nhược điểm cả về nội dung lẫn<br />
nghệ thuật của hai văn bản này.<br />
Sau Trần Quang Huy, vào những<br />
năm 1976-1978 nhà nghiên cứu<br />
Nguyễn Lộc trong cuốn giáo trình Văn<br />
học Việt Nam nửa cuối thế kỷ XVIII nửa đầu thế kỷ XIX có một chương<br />
viết về truyện Hoa tiên. Với chương<br />
viết này, có thể nói Nguyễn Lộc đã<br />
thâu tóm những nghiên cứu về Hoa<br />
tiên trước đó từ vấn đề tác giả truyện,<br />
thời điểm ra đời, nguồn gốc, nội dung<br />
đến nghệ thuật, đặc biệt ông đã “dung<br />
hòa được các ý kiến có phần chủ<br />
quan và chưa thật chính xác” (như coi<br />
Hoa tiên là tác phẩm “chỉ dọn bớt lại<br />
về sự thực cũng như về tư tưởng,<br />
cảm tình để cho sự tình thành gọn<br />
gàng nhẹ nhõm nhưng cũng có khi lại<br />
hóa sơ sài”, hoặc coi Hoa tiên là sản<br />
phẩm riêng của văn học Việt Nam).<br />
Theo ông, Nguyễn Huy Tự và Nguyễn<br />
Thiện đã thành công trong việc “diễn<br />
tả lại một câu chuyện nước ngoài với<br />
một cảm xúc tràn đầy thi vị của người<br />
Việt Nam”[2.422]. Như thế cũng có<br />
nghĩa tác giả Hoa tiên đã vay mượn<br />
cốt truyện nước ngoài và đã sáng tạo<br />
thành một truyện mới mang tinh thần<br />
Việt Nam.<br />
Đến 1975 văn bản Hoa tiên lại được<br />
Đào Duy Anh chọn làm đối tượng để<br />
nghiên cứu về diễn trình của chữ<br />
Nôm trong cuốn sách Chữ Nôm,<br />
nguồn gốc - cấu tạo - diễn biến.<br />
<br />
Số hóa bởi Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên<br />
<br />
58(10): 21 - 26<br />
<br />
Năm 1977, tác giả Đặng Thanh Lê in<br />
Truyện Kiều và thể loại truyện Nôm<br />
với mục đích chính là đặt Truyện Kiều<br />
trong dòng truyện Nôm để khảo sát.<br />
Nhưng khi nói về những tác phẩm<br />
truyện Nôm đầu tiên tác giả đã khẳng<br />
định: “Truyện Song Tinh (Đường<br />
Trong) và truyện Hoa tiên (Đường<br />
Ngoài) là những truyện Nôm có tên<br />
tác giả đầu tiên trong văn học thế kỷ<br />
XVIII” [1.57], và “Hoa tiên đã góp<br />
phần mở đầu cho khuynh hướng đi<br />
vào chủ đề tình yêu của truyện Nôm<br />
trong văn học viết đương thời” [1.58].<br />
Vào những năm 1990 và 1993 của<br />
thế kỷ XX đã diễn ra hai cuộc hội thảo<br />
lớn nhân kỷ niệm 250 năm ngày sinh<br />
và 200 năm ngày mất của Nguyễn<br />
Huy Tự. Lúc này các vấn đề về dòng<br />
văn Nguyễn Huy ở Trường Lưu, về<br />
tác giả Nguyễn Huy Tự và đặc biệt là<br />
về tác phẩm Hoa tiên ký của ông lại<br />
được bàn luận sôi nổi. Một điều đáng<br />
chú ý trong hai cuộc hội thảo này là<br />
việc các nhà nghiên cứu đã có xu<br />
hướng quay trở lại với nguyên tác<br />
Hoa tiên ký của Nguyễn Huy Tự để<br />
nghiên cứu. Qua đó, việc đánh giá<br />
công lao của Nguyễn Huy Tự cũng<br />
như việc khẳng định vị trí của Hoa<br />
tiên ký trong dòng truyện Nôm được<br />
chính xác hơn. Kết quả của hai cuộc<br />
hội thảo này là việc: Viện Văn học cho<br />
ra đời cuốn Kỷ yếu Nguyễn Huy Tự<br />
và truyện Hoa tiên, tập hợp 24 bài<br />
nghiên cứu và một bản tổng kết<br />
Nguyễn Huy Tự - truyện Hoa tiên<br />
trong vùng văn hóa Trường Lưu và<br />
trong dòng truyện Nôm thế kỷ XVIII<br />
của tác giả Nguyễn Huệ Chi.<br />
Bản tổng kết đã đặc biệt đi sâu vào<br />
một vấn đề cốt yếu mang tính chất<br />
tiền đề là khảo sát khu vực địa văn<br />
hoá Trường Lưu - Hồng Sơn - nơi<br />
ươm mầm những nhân cách văn hoá<br />
và con người nghệ sĩ. Đây là một vấn<br />
đề đã được các học giả tiền bối như:<br />
<br />
http://www.lrc-tnu.edu.vn<br />
<br />
5<br />
<br />