intTypePromotion=3
ADSENSE

Con chữ Quốc ngữ

Xem 1-20 trên 234 kết quả Con chữ Quốc ngữ
  • Bài viết này nhận xét về con chữ cái, cách viết chữ Quốc ngữ của hai người Việt Nam vào năm 1659 là Igesico Văn Tín và Bento Thiện trong các bản viết tay: (1) Bức thư của Igesico Văn Tín gửi linh mục F.G.Marini, 1659, (2) Bức thư của Bento Thiện gửi linh mục F.G.Marini, 1659 và (3) Tập “Lịch sử nước An Nam” của Bento Thiện. So với hệ thống các con chữ và cách viết chữ Quốc ngữ ở nước ta hiện nay, chúng tôi thấy có những điểm khác về con chữ, các dấu phụ và cách viết.

    pdf9p hulk1234 01-06-2018 24 0   Download

  • Chữ Quốc ngữ, còn được gọi tắt là Quốc ngữ, là hệ thống chữ viết chính thức hiện nay của tiếng Việt. Hệ thống này được xây dựng dựa trên chữ cái Latinh (cụ thể là trực tiếp từ chữ cái Bồ Đào Nha) thêm các chữ ghép và 9 dấu phụ — 4 dấu tạo ra các âm mới, và năm dấu còn lại dành cho thể hiện thanh điệu của từ. Hai loại dấu phụ có thể được viết cùng trên một chữ cái nguyên âm....

    pdf5p muaxuan_102 19-02-2013 54 9   Download

  • Chuyến đi Bắc Kỳ năm Ất Hợi (1876) của Trương Vĩnh Ký và Thầy Lazarô Phiền (1887) của Nguyễn Trọng Quản, được xem là hai tác phẩm văn học khởi đầu cho nền văn học chữ Quốc ngữ La tinh. Khảo sát kỹ hai tác phẩm này, bài viết ghi nhận và lý giải các đặc điểm văn bản của chúng, đồng thời xác định những đóng góp của chúng về phương diện chữ - văn Quốc ngữ và về phương diện văn hóa. Những đặc điểm và đóng góp sẽ được xem xét trên hai bình diện: chủ thể sáng tác (con người cá nhân), thời đại và không gian văn hóa (hoàn cảnh cộng đồng).

    pdf9p hulk1234 01-06-2018 20 0   Download

  • Người Việt Nam dùng chữ Nôm làm chữ viết chính hơn 10 thế kỷ nay, cho tới năm 1920 chữ Quốc ngữ mới chính thức thay thế cho chữ Hán và chữ Nôm. Hai cuộc chiến tranh với Pháp và Mỹ đã loại trừ phần lớn những hiểu biết về thứ chữ viết này trong cộng đồng người Việt Nam. Ðây là sự mất mát lớn nhất về văn hoá sau mất mát về con người và vật chất của chiến tranh. Những phát triển về kỹ thuật xử lý đa ngôn ngữ trong máy tính và mạng Internet từ giữa thập kỷ 1980's đã...

    pdf14p thuylinh 10-06-2009 186 28   Download

  • Chữ viết ra đời rất muộn màng so với tiến nói của tiếng một dân tộc Con người đã truyền thông với nhau bằng tiếng nói từ khi họ kết tập với nhau thành những tập đoàn chung sống. Nhưng chỉ là từ khi một thứ tiếng nói đã được sử dụng thật thuần thục, sản sinh ra nhu cầu ghi lại những ý tưởng lời nói của mình, khi ấy chữ viết mới thật sự ra đời.

    pdf17p vannguyen1811 09-07-2010 75 22   Download

  • Mặc dầu có việc xuất bản gần đây về các nguồn tài liệu của Trung Hoa về ngữ học Việt Nam trong lịch sử (91), thì cuốn từ điển và cuốn giáo lý đã xuất bản tại Roma vào năm 1651 vẫn là hai tác phẩm nền tảng không thể thay thế để biết được thực trạng của tiếng nói này vào cuối thế kỷ XVII, và sự tiến hoá của nó. Nhưng sự kiện chúng đã được xuất bản dưới tên tuổi duy nhất của Alexandre de Rhodes dường như không còn được đặt thành vấn đề để truy...

    pdf7p meomayhu 24-06-2011 78 16   Download

  • tiếp nối phần 1 của "hành trình chữ viết". phần 2 gồm những nội dung: sự hình thành của chữ quốc ngữ như thế nào, từ khi có chữ viết, con người đã viết trên cái gì, nghề làm giấy ở việt nam có từ bao giờ, người sáng tạo ra mật mã mose là ai,... mời các bạn cùng tham khảo tài liệu.

    pdf96p truongtien_02 01-03-2018 27 4   Download

  • “Bạch Vân quốc ngữ thi tập” là tập thơ chữ Nôm được Nguyễn Bỉnh Khiêm sáng tác chủ yếu trong thời gian ở ẩn tại làng Trung Am, huyện Vĩnh Lại. Khác với các nhà nho ẩn dật khác trước và sau ông, con đường trở về với không gian ẩn này với Nguyễn Bỉnh Khiêm khá nhẹ nhàng, thanh thản. Ông đã lựa chọn được một cách ứng xử với thời cuộc rất độc đáo, có một không hai. Từ điểm nhìn không gian Trung Am, thi nhân đã diễn đạt thành công các hình thức ẩn của mình trong tập thơ. Đây là nội dung chính được tác giả triển khai trong bài báo của mình.

    pdf10p nganga_02 09-09-2015 138 27   Download

  • Khái quát về sự hình thành và phát triển của Việt ngữ học (Phần 2) Nửa đầu thế kỉ XIX trở về trước, những quan sát, nghiên cứu về tiếng Việt còn rất sơ sài. Điều này có nguyên nhân khách quan của nó. Trước hết, vì chức năng xã hội của tiếng Việt thời cổ trung đại còn hạn chế nên nhu cầu phải nghiên cứu nó không cao. Thứ hai, muốn nghiên cứu tiếng Việt phải có phương tiện là chữ viết phát triển nhưng trong khi đó, cả chữ Hán, chữ Nôm và chữ quốc ngữ thời kì...

    pdf12p meoheo6 19-05-2011 203 38   Download

  • Quốc sử ghi chép việc chung của đất nước của dân tộc từ khi thành lập Nước. Gia phả ghi chép việc riêng của một gia đình, một họ tộc từ khi hình thành đến các thế hệ đương thời. Gia phải chi họ nhà ta từ trước đến giờ chỉ có một cuốn gọi là "Đào môn gia phả diễn lục" do cụ Đào Văn Thư biên soạn bằng chữ nho ghi chép được năm đời, rồi đọc cho ông Đài là con trai cụ Thư, chép lại bằng chữ quốc ngữ năm 1940 - cùng thời gian...

    pdf131p dellvietnam 24-08-2012 66 23   Download

  • Thế kỉ XVI, với sự thăng trầm của đời sống chính trị, chế độ phong kiến Việt Nam đang bƣớc nhanh sang thời kỳ suy thoái, giai cấp phong kiến không còn tác dụng tích cực đối với lịch sử dân tộc, các mâu thuẫn trong xã hội ngày càng bộc lộ rõ, cùng với nó là sự bất lực của nhà nƣớc phong kiến. Đặc điểm thời đại đó đã tác động mạnh vào tầng lớp nho sĩ trí thức đƣơng thời, đặt họ trƣớc những trăn trở lựa chọn dữ dội về nhân cách, lối sống. Điều này chi phối và tạo nên diện...

    pdf110p carol123 29-07-2012 129 20   Download

  • Cho đến nay, các văn bản chữ Quốc ngữ còn lại, tiếng Việt hồi thế kỷ XVII được nhận xét nhiều hơn về mặt ngữ âm vè từ vựng, các đặc điểm ngữ pháp thì ít được chú ý tới. Để góp phần mô tả tiếng Việt ở thế kỷ này, trong bài viết này tác giả muốn đưa ra một vài nhận xét về đặc điểm ngữ pháp của các từ phụ thường xuyên của động từ, nói cách khác là các từ phụ trong kết cấu của động từ. Mời các bạn cùng tham khảo tài liệu để nắm kiến thức chi tiết.

    pdf12p butmaudo 21-08-2013 97 10   Download

  • Ngũ Mai, Ngũ Mai sư thái (chữ Hán: 五 枚 師 太, phiên âm Latin: Ng Mui Si Tai hay Wumei Shitai) còn gọi là Ngũ mai lão ni - dịch nghĩa tiếng Anh The Nun Ng Mui, theo thuyết của Diệp Vấn (chữ Hán: 叶 问, phiên âm Latin: Yip Man) tiên sinh tại Hồng Kông được coi là sư tổ sáng tạo ra những chiêu thức tiền khởi của Vịnh Xuân Quyền và truyền cho đồ đệ của bà là nàng Nghiêm Vịnh Xuân (chữ Hán: 嚴 詠 春, phiên âm Latin: Yim Wing Chun), con gái...

    pdf5p chuong_bac 16-05-2011 92 8   Download

  • 2.3. Vấn đề quốc ngữ hoá dãy phụ âm ngạc trong tiếng Hán quan thoại Tây Nam Dãy phụ âm ngạc trong tiếng Hán gồm có các âm /tɕ, tɕh, ɕ, j, ɲ/. Nếu so sánh với tiếng Việt thì trong dãy phụ âm này chỉ có âm /ɲ/ là có sự tương ứng với nhau. Do vậy, con chữ (nh) sẽ được dung ghi lại âm đọc /ɲ/ trong các địa danh gốc Hán.

    pdf6p abcdef_38 20-10-2011 80 6   Download

  • Các văn bản hành chính trong phần Công vụ trên Gia Định Báo không chỉ cung cấp cho người đọc những tư liệu quý giá về văn hóa, chính trị, tư pháp, xã hội của Nam Kỳ thời Pháp thuộc mà còn là nguồn tư liệu phong phú về văn phong hành chính tiếng Việt cuối thế kỷ XIX. Bài viết trình bày các đặc điểm của văn bản hành chính trong phần Công vụ của Gia Định Báo trên các phương diện: thể loại, cấu trúc văn bản, cú pháp, từ ngữ và chữ viết.

    pdf11p hulk1234 01-06-2018 26 0   Download

  • Giáo trình Hán ngữ là tài liệu học thiết thực, hữu ích không chỉ cho sinh viên học tiếng Hán ở ngành chuyên ngữ, mà còn hữu ích đối với các bạn trẻ đang tự học, tự tìm hiểu tiếng phổ thông Trung Quốc. Ở tập 1 này chủ yếu nghiên cứu giai đoạn dạy ngữ âm, tập trung tiến hành giảng dạy và luyện ngữ âm cơ bản của tiếng Hán. Mỗi bài trình bày bài đọc, từ mới, chú thích ngữ pháp, ngữ âm, bài tập và tập viết chữ Hán.

    pdf213p 951864273 15-05-2012 2153 600   Download

  • Thơ Đường – thành tựu thi ca rực rỡ của văn hóa Trung Hoa đã đi vào Việt Nam từ rất lâu, gây được ảnh hưởng sâu rộng và được nhiều người yêu thích. Trước thế kỉ XX, khi nền Hán học còn phát triển thì người Việt Nam (những người biết chữ Hán) đọc thơ Đường nguyên tác, và đương nhiên tự hiểu được mà không cần bản dịch. Đến những năm đầu thế kỉ XX, nền Hán học của nước ta suy tàn, chữ Hán dần dần được thay thế bằng chữ Quốc ngữ. Khi ấy ta cũng bắt đầu thấy xuất hiện trên báo...

    doc55p luutrungduong 24-12-2010 188 60   Download

  • Trong chuyến đi gặp gỡ các nhà thư pháp tại thành phố Hồ Chí Minh, tôi có may mắn được trao đổi trực tiếp với các nhà thư pháp về nhiều vấn đề xung quanh việc phát triển thư pháp Việt. Nhà nghiên cứu văn học, thư pháp Vũ Thụy Đăng Lan đã tặng tôi cuốn sách “Chữ tâm trong thư pháp” mà chị là tác giả.Tôi đã đọc nó khá kỹ với tâm trạng thích thú. Có thể còn nhiều điều tôi chưa hiểu thấu đáo do trình độ tiếp thu có hạn. Tuy nhiên, khi kết hợp những...

    pdf12p noel_noel 12-01-2013 107 13   Download

  • Dạy Vợ Con 5. Nhân thong thả lựa vần quốc ngữ, Làm bài ca dạy vợ nhủ con: Lời ăn nết ở cho khôn, Chớ nên đa quá, đa ngôn chút nào! Ăn mặc chớ mỹ miều chải chuốt, 10. Hình dung đừng ve vuốt ngắm trông, Một vừa hai phải thì xong, Giọt dài giọt ngắn cũng không ra gì? Khi đứng ngồi chứ hề lơ lẳng, Tiếng nhục nhằn nữa nặng đến mình, 15. Hạt mưa chút phận lênh đênh, Tấm son tạc lấy chữ trinh làm đầu. Kìa mấy kẻ làu làu tiết ngọc, Đem sắc danh...

    pdf5p ctnhukieu1 21-05-2011 105 12   Download

  • Ngày Tết là ngày hứa hẹn, là dấu hiệu của niềm tin, là món quà đầy ý nghĩa mà con người tự tạo cho mình – ý nghĩa xã hội, ý nghĩa triết học, ý nghĩa tâm linh. Cùng với vạn vật hòa vào sắc xuân của trời đất thì những dòng chữ “như phượng múa rồng bay” mà thi nhân đã gửi lời, gửi ý, gửi những hoài vọng trong câu đối, câu chúc tết để đón chào năm mới, cũng là một trong những món quà tinh thần được vật chất hóa để biểu thị cho những ước...

    pdf9p noel_noel 12-01-2013 91 3   Download

CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM

ADSENSE

p_strKeyword=Con chữ Quốc ngữ
p_strCode=conchuquocngu

nocache searchPhinxDoc

 

Đồng bộ tài khoản