intTypePromotion=1
ADSENSE

Dịch phim tiếng Anh

Xem 1-20 trên 34 kết quả Dịch phim tiếng Anh
  • Tại sao nên xem phim tiếng Anh Nếu bạn thực sự quan tâm đến điện ảnh, bạn thấy ngay là xem phim gốc hay hơn phim lồng tiếng rất nhiều. Trong phim gốc giọng của diễn viên là giọng thật. Mọi thứ đúng theo ý đồ của đạo diễn. Học tiếng Anh bằng cách xem phim tiếng Anh là cách học tiếp thu trực tiếp. Bạn sẽ thu thập được rất nhiều câu nói chuẩn. Sau đó bắt chước và biến chúng thành của mình. Chẳng phải mục đích học tiếng Anh là để có thể tự diễn đạt đấy...

    pdf4p bibocumi9 16-10-2012 192 59   Download

  • Bài báo này để tiến hành các cuộc phỏng vấn với các dịch giả người có kinh nghiệm dịch phim và chức danh của họ trong CGV - điện ảnh và phim nhà phân phối hàng đầu tại Việt Nam - để đạt được hiểu biết sâu sắc về dịch tựa phim, các nguyên tắc và chiến lược dịch tiêu đề phim.

    pdf5p sansan4 30-05-2018 101 4   Download

  • Đọc và nghe là cách thức rất tốt để nâng cao trình độ tiếng Anh của bạn, nhưng nói chung là đọc dễ hơn nhiều so với nghe. Ví dụ, nhờ sự trợ giúp của một cuốn từ điển, bạn có thể hiểu được các bài đọc tiếng Anh dễ dàng hơn xem tivi hay các bộ phim tiếng Anh. Bài viết này sẽ giải thích tại sao việc tự đọc tiếng Anh lại là một cách học hiệu quả. 1. Sự thấm nhuần Nếu bạn chịu khó đọc vài quyển sách tiếng Anh, bạn sẽ nhận thấy tiếng Anh của...

    pdf3p bibocumi9 16-10-2012 347 155   Download

  • 1. Tại sao nên xem phim tiếng Anh Học tiếng Anh bằng cách xem phim tiếng Anh là cách học tiếp thu trực tiếp. Bạn sẽ thu thập được rất nhiều câu nói chuẩn. Sau đó bắt chước và biến chúng thành của mình. Chẳng phải mục đích học tiếng Anh là để có thể tự diễn đạt đấy sao? Đó là lí do tại sao xem phim (cũng như đọc sách) là cách học tiếng Anh rất tốt.

    pdf5p chimchuyencanh 25-07-2013 179 32   Download

  • Học tiếng anh với phim Hollywood .Học tiếng Anh bằng cách xem phim tiếng Anh là cách học tiếp thu trực tiếp. Bạn sẽ thu thập được rất nhiều câu nói chuẩn. Sau đó bắt chước và biến chúng thành của mình. Chẳng phải mục đích học tiếng Anh là để có thể tự diễn đạt đấy sao? Đó là lí do tại sao xem phim (cũng như đọc sách) là cách học tiếng Anh rất tốt.

    pdf7p emdathaydoi 25-06-2013 79 6   Download

  • 1. Tại sao chúng ta lại xem phim bằng tiếng Anh? Nếu như bạn là một người yêu thích điện ảnh thì hẳn chúng ta sẽ cảm thấy rất thú vị khi được thưởng thức một bộ phim nguyên bản chưa được lồng tiếng. Khi đó, chúng ta có thể cảm nhận được giọng nói thực, ngay cả hơi thở của những diễn viên mà chúng ta yêu thích. Được thưởng thức những giá trị nghệ thuật đích thực cũng là một động cơ đáng kể để học Tiếng Anh phải không bạn? Với mục tiêu là “vừa học vừa...

    pdf4p bibocumi4 21-09-2012 82 10   Download

  • 1) Lựa chọn phim phù hợp Bạn hãy lựa chọn bộ phim phù hợp với học viên về các mặt như lứa tuổi, trình độ, mục đích khóa học, v.v. Bạn có thể lựa chọn bộ phim mà phần lớn học viên đều háo hức muốn xem bằng cách như sau:  Đưa ra một danh sách gồm khoảng 20 bộ phim thuộc nhiều thể loại như tâm lý, hài, hành động, lãng mạn, hoạt hình, v.v. Cho học viên xem các vỏ VCD, DVD hay các trailer (đoạn phim ngắn), poster quảng cáo phim để học viên có thể biết được các...

    pdf4p bibocumi5 07-10-2012 77 8   Download

  • Bài viết phân tích sự khác biệt trong cách thức khen giữa các giới về mức độ thường xuyên khen ngợi, chủ đề khen ngợi và mục đích khen ngợi. Nghiên cứu tập trung phân tích lời khen chân thành giữa 18 nhân vật trong 10 tập đầu tiên của phần 1 bộ phiêm truyền hình Mỹ "Ugly Betty".

    pdf3p sansan4 30-05-2018 29 0   Download

  • Đôrêmon là một bộ truyện tranh Nhật Bản của tác giả Fujiko Fujio được sáng tác từ năm 1969 với mục đích ban đầu dành cho lứa tuổi thiếu nhi. Tác phẩm sau đó đã được chuyển thể thành các tập phim hoạt hình ngắn, dài cùng các thể loại khác như kịch, trò chơi điện tử.

    pdf21p super_hieu92 26-03-2013 774 193   Download

  • Metering Modes: Evaluative, centre-weighted average, Spot (centre or linked to focusing frame) * Tạm dịch theo tiếng Việt là Đo sáng phức hợp hay Đa điểm/ Đo sáng Trung tâm/ Đo sáng Điểm. Mỗi chức năng này sẽ cho một hiệu quả khác nhau khi chụp ảnh. - Đo sáng phức hợp (NTL ưa dùng thuật ngữ này vì trong trường hợp máy ảnh có tính đến cả cự ly tới chủ thể nữa thì không thể chỉ gọi đơn giản là Đo sáng Đa điểm được): như bạn đã có thể thấy trong phần giải thích của Canon, kỹ...

    pdf13p camry24 11-07-2010 258 120   Download

  • Dù không nhiều phiên bản dẫn đến dễ loạn như Canon, nhưng Nikon cũng có lượng ống kính đủ dùng cho mọi mục đích. Không như các hãng khác, Nikon vốn nổi tiếng nhờ vào tính tương thích khá cao giữa thân máy và ống kính. Như thế, ống kính và thân máy dù cách nhau hàng thập kỷ vẫn có thể lắp vừa và hoạt động trơn tru. Tuy nhiên, theo thời gian xu hướng này cũng dần thay đổi. Sự thay đổi được thể hiện trong ký hiệu của ống kính mà qua đó người dùng phần nào có...

    pdf9p camry24 11-07-2010 244 98   Download

  • Máy ảnh số loại nhỏ gọn có gắn ống kính liền trên máy (compact camera) – ở Việt Nam hay được gọi là máy ảnh du lịch – có nhiều tính năng thú vị và thậm chí vượt trội so với máy ảnh dùng phim cổ điển, nhất là trong các mục đích sử dụng đời thường của đa số người chơi ảnh. Các máy ảnh loại này của những hãng nổi tiếng như Canon, Nikon, Sony và các hãng khác, nếu biết cách sử dụng, còn cho những bức ảnh chẳng kém ảnh chuyên nghiệp là bao. ...

    pdf7p fortuner 30-07-2010 254 65   Download

  • Download phụ đề ở đâu? Làm sao để phụ đề hiển thị khi xem phim? Chỉnh sửa lỗi chính tả như thế nào? Cách khắc phục hiện tượng phụ đề không khớp phim… Là những vấn đề được đề cập trong bài viết. Một bộ phim sẽ trở nên có ý nghĩa và thú vị hơn nhiều nếu có thêm phụ đề chuẩn, đặc biệt là phụ đề tiếng Việt, bởi thế, rất nhiều người yêu phim đã không tiếc công làm và biên dịch phụ đề cho cộng đồng cùng được hưởng. Nhưng đôi khi, dù có phụ đề...

    pdf7p bmw750 01-09-2010 164 51   Download

  • Phim Noir là một thuật ngữ điện ảnh có nguồn gốc từ một thuật ngữ tiếng Pháp, dịch theo nghĩa đen là “phim đen” (blackfilm). Thuật ngữ này được sử dụng để chỉ những bộ phim nói về những hành động tội ác trong thế giới ngầm của Hollywood, đặc biệt nhấn mạnh những hành động có sự nhập nhằng giữa các chuẩn mực đạo đức, những đam mê giới tính. Thời kỳ của phim Noir cổ điển Hollywood kéo dài từ đầu những năm 1940 đến cuối những năm 1950. Phim Noir trong thời kỳ này là những bộ phim...

    pdf8p bmw750 31-08-2010 124 30   Download

  • Film Noir là một thuật ngữ tiếng Pháp, dịch theo nghĩa đen có nghĩa là "black film" ( phim xã hội đen, nói về thế giới ngầm ). Nó được sử dụng để miêu tả một thể loại phim, cho dù thể loại và nội dung liên hệ không được chặt chẽ lắm, đã phát triển ở Hollywood trong vòng khoảng một thập niên sau chiến tranh. Lịch sử phim Noir Phim Noir là một vài hoạt động nghệ thuật đã bị ảnh hưởng trực tiếp từ tình hình chính trị ở thời điểm và địa điểm khi đó. ...

    pdf5p bmw750 31-08-2010 154 19   Download

  • Đôi lời thưa trước của dịch giả Mấy ngày Tết Đinh Hợi vừa qua, lúc rảnh rỗi, tôi cặm cụi lục lại “kho” tư liệu của riêng mình. Tôi bồi hồi cầm lại tập bản thảo chép tay giấy đã ố vàng, mực đã mờ phai, nhưng vẫn còn hiện rõ ba chữ mở đầu nắn nót: Con voi già. Ký ức hơn bốn chục năm trước chợt ùa về… Một ngày tháng 10-1966, khi đang công tác tại Văn phòng Trung ương Đảng, tôi được giao nhiệm vụ dịch kịch bản điện ảnh Con voi già từ tiếng...

    pdf39p hoahuongduong1209 14-01-2011 84 18   Download

  • Hollywood có trò này: khi bí đề tài, nó sẽ lôi mấy phim cũ ra làm lại. Năm nay, một trong những phim làm lại đó là "Total Recall", từng ra mắt vào năm 1990, do Paul Verhoeven đạo diễn. Phim này được giải Oscar cho kỹ xảo (bây giờ xem lại thì sẽ thấy rất ngô nghê), truyện phim xảy ra vào thời tương lai, cụ thể là năm 2084; lúc ấy, trên trái đất có một công ty dịch vụ tên là Rekall. Những ai nghèo không có tiền đi du lịch có thể tới đây nạp 'trí...

    pdf12p echbuon 16-11-2012 56 5   Download

  • Lý thuyết văn hóa cho thấy tác phẩm cải biên có tiếng nói riêng trong việc xây dựng văn hóa của thời đại mà tác giả cải biên đang sống. Bởi vì, không ai có thể phủ nhận được tính chất diễn ngôn của tác phẩm cải biên. Mỗi tác phẩm cải biên đều mang trong đó mục đích của đạo diễn, tác giả điện ảnh nên nó sẽ không bao giờ trung lập hoặc khách quan.

    pdf8p vinobinu2711 03-03-2020 27 3   Download

  • Phần 2 tạp chí tiếp nối phần 1, với các bài viết: điểm sách Siu cô nương; điều chỉnh điểm ngộ nhận về tác phẩm “Kẽm trống” của Trác Sĩ; những bàn tay; tiếng địa phương; từ điển y ngữ Việt Nam; đường thi dịch giải; dòng suối đam mê; tôi đóng phim bên Anh

    pdf68p anthachluu 20-07-2019 9 0   Download

  • Ngày nay, với sự hỗ trợ mạnh mẽ của phần cứng máy tính và Internet, dịch máy đã cho kết quả dịch có thể chấp nhận được và nhiều ứng dụng dịch đã được đưa vào sử dụng: Dịch tiếng nói; dịch tự động giữa nhiều ngôn ngữ khác nhau (Google Translate hỗ trợ dịch giữa hơn 100 thứ tiếng khác nhau); dịch các phụ đề phim; dịch các trang Web;... Chất lượng dịch máy ngày càng được cải thiện, hứa hẹn sẽ mang đến nhiều ứng dụng trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Mời các bạn cùng tham khảo nội dung luận án.

    pdf158p capheviahe26 02-02-2021 2 0   Download

CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM

ADSENSE

p_strKeyword=Dịch phim tiếng Anh
p_strCode=dichphimtienganh

nocache searchPhinxDoc

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2