intTypePromotion=1
ADSENSE

Thành ngữ tiếng Nga

Xem 1-20 trên 109 kết quả Thành ngữ tiếng Nga
  • Không gian là phạm trù quan trọng nhất trong cuộc sống của con người và là cơ sở để biểu hiện các mối quan hệ khác. Bởi vậy, trong mọi ngôn ngữ khả năng biểu hiện mối quan hệ không gian rất đa dạng. Trong khuôn khổ bài viết này chúng tôi sẽ miêu tả nội dung chuyển đổi ngữ nghĩa của tập hợp từ thành ngữ sử dụng với động từ выходить\выйти.

    doc6p thiendiadaodien_5 08-01-2019 38 4   Download

  • Ngôn ngữ tồn tại dưới hai dạng chính: dạng ký tự viết và dạng âm thanh. Trong tiếng Nga tồn tại khá nhiều thuật ngữ để chỉ hai dạng ngôn ngữ trên và mỗi thuật ngữ bao hàm nội dung riêng. Việc xác định thuật ngữ, nội hàm, cũng như đặc tính riêng của dạng ngôn ngữ nói mà chúng tôi đề cập dưới đây có ích đối với những người nghiên cứu, giảng dạy và học tập tiếng Nga.

    pdf7p vikakashi2711 28-05-2019 12 2   Download

  • Từ vay mượn là một bộ phận không thể thiếu được trong vốn từ vựng của bất kì ngôn ngữ nào trên thế giới nói chung và tiếng Nga hiện đại nói riêng. Ngày nay, việc sử dụng từ vay mượn đã trở thành một trào lưu không chỉ đối với giới trẻ mà còn phổ biến rộng khắp trong mọi tầng lớp người dân Nga. Bài viết này sẽ chỉ ra một số nguồn gốc du nhập từ vay mượn vào tiếng Nga và một vài nét về cách thức sử dụng chúng trong đời sống xã hội Nga hiện nay.

    pdf7p tangtuy01 01-03-2016 174 13   Download

  • Dịch thành ngữ luôn luôn là vấn đề hóc búa bởi nó đòi hỏi người dịch không chỉ biết rõ văn hoá ngôn ngữ nguồn mà cả văn hoá ngôn ngữ đích. Chính vì vậy việc nắm vững cơ sở lý luận về dịch thành ngữ có ý nghĩa vô cùng quan trọng về lý thuyết dịch cũng như các cách thức dịch thành ngữ. Những khó khăn liên quan đến việc dịch thành ngữ hoàn toàn khác với những khó khăn liên quan đến việc hiểu thành ngữ. Vì vậy bài báo nêu lên cơ sở lý luận giải...

    pdf7p phalinh17 14-08-2011 110 10   Download

  • Quan niệm của nhiều nhà ngôn ngữ là văn hoá có một vị trí rất sâu sắc và phong phú, song vẫn cần làm sáng tỏ thêm vai trò của yếu tố văn hoá trong giao tiếp ngôn ngữ. Ngôn ngữ vừa là một bộ phận của văn hoá và đồng thời là sự phản ánh của một nền văn hoá. Mục đích của bài viết là nhằm góp phần làm sáng tỏ mối quan hệ sâu sắc giữa văn hoá và việc giao tiếp sử dụng ngôn ngữ thông qua hệ thống giá trị văn hoá. Bài báo...

    pdf6p phalinh16 14-08-2011 80 9   Download

  • Mục tiêu nghiên cứu của luận văn nhằm đi sâu tìm hiểu những nét đặc trưng về cấu trúc và ngữ nghĩa của các thành ngữ chỉ trạng thái tâm lý tình cảm trong tiếng Nga và tiếng Việt, từ đó tìm ra nét tương đồng và sự khác biệt trong sự tri nhận thế giới, quan điểm, tư duy và các đặc trưng văn hóa của hai dân tộc để có thể hiểu đúng cũng như sử dụng chính xác các thành ngữ trong giao tiếp.

    pdf15p truongtien_05 28-03-2018 87 13   Download

  • Mô hình Fujisaki và áp dụng trong phân tích thanh điệu tiếng Việt trình bày những nghiên cứu bước đầu về việc áp dụng mô hình Fujisaki cho tổng hợp tiếng Việt có ngữ điệu. Các câu nói được thiết kế để vừa mang đủ sáu thanh điệu vừa thể hiện các tổ hợp thanh quan trọng như thanh ngã và thanh nặng. Tham số mô hình đã được điều chỉnh để thích ứng với các đặc trưng của ngôn ngữ tiếng Việt.

    pdf7p pechi1412 01-12-2015 52 2   Download

  • Mục tiêu của quá trình dạy học ngoại ngữ là hình thành cho người học kỹ năng giao tiếp, khả năng hiểu được ý tưởng của người khác và trình bày ý tưởng của mình ở dạng nói và viết. bài viết đề cập sâu đến hiện tượng chuyển nghĩa của động từ tiếng Nga khi chúng cùng lúc kết hợp với tiền tố và hậu tố -ся.

    pdf5p vikakashi2711 21-05-2019 34 1   Download

  • Hạt nhân ngữ nghĩa của vị ngữ, với tư cách là thành phần của câu, đối lập với chủ ngữ chính là sự thể hiện hành động hoặc tính chất ở nghĩa rộng. Nhờ có vị ngữ mà các ý nghĩa ngữ pháp cơ bản của câu - tính tình thái khách quan,... Mời các bạn cùng tìm hiểu.

    doc7p thiendiadaodien_5 08-01-2019 15 0   Download

  • Giới từ tiếng Nga được sử dụng với tần suất cao, có phạm vi sử dụng rộng lớn. Tuy không đóng vai trò là thành phần câu, nhưng giới từ làm rõ hơn chức năng cú pháp của các thành phần trong câu, cũng như khu biệt ý nghĩa của các dạng cách mà khi kết hợp với các dạng cách đó chúng thể hiện các mối quan hệ khác nhau. Tiếng Nga và tiếng Việt khác nhau về loại hình ngôn ngữ nên không thể tránh khỏi một số khó khăn khi dịch giới từ tiếng Nga sang tiếng Việt.

    pdf7p vikakashi2711 28-05-2019 23 1   Download

  • Từ xưng hô là thành tố quan trọng trong nghi thức lời nói tiếng Nga và tiếng Việt. So sánh cách xưng hô trong nghi thức lời nói tiếng Nga với tiếng Việt ở bình diện ngôn ngữ và văn hóa, góp phần nâng cao hiệu quả việc dạy nghi thức lời nói trong hai ngôn ngữ.

    pdf8p vititan2711 14-08-2019 30 3   Download

  • Từ điển được biên dịch khoảng 60000 từ với kết cấu như sau. Các từ Việt trong từ điển được sắp xếp theo thứ tự bảng chữ cái, với các cách dịch và tài liệu giải thích, minh họa, thành ngữ đi kèm với nó hợp thành một mục từ riêng. Các từ đồng âm, từ láy bốn âm tiết và một số từ hai âm tiết thì được in nghiêng để bạn học dễ nhận biết. Ngoài ra, từ điển còn bao gồm những lời giải thích ngữ pháp, các yếu tố ngữ pháp giúp cho sinh viên có thể học tập một cách dễ dàng hơn.

    pdf388p kuckucucu 15-05-2012 576 174   Download

  • Tài liệu " Từ điển Việt - Nga " dùng cho các sinh viên khoa ngoại ngữ chuyên ngành Nga văn tham khảo. Các từ Việt trong từ điển được sắp xếp theo thứ tự bảng chữ cái. Mỗi từ tiếng Việt cùng với các cách dịch và tài liệu giải thích minh họa, thành ngữ đi kèm với nó hợp thành một mục từ riêng

    pdf80p dibovaodoi03 18-10-2011 327 92   Download

  • Tài liệu " Từ điển Việt - Nga " dùng cho các sinh viên khoa ngoại ngữ ch Tài liệu " Từ điển Việt - Nga " dùng cho các sinh viên khoa ngoại ngữ chuyên ngành Nga văn tham khảo. Các từ Việt trong từ điển được sắp xếp theo thứ tự bảng chữ cái. Mỗi từ tiếng Việt cùng với các cách dịch và tài liệu giải thích minh họa, thành ngữ đi kèm với nó hợp thành một mục từ riênguyên ngành Nga văn tham khảo...

    pdf80p dibovaodoi03 18-10-2011 226 75   Download

  • Từ điển Nga - Việt (Tập I) có khoảng 43.000 từ trong ngôn ngữ văn học Nga hiện đại, bao gồm rất nhiều từ ngữ thuộc về lĩnh vực chính trị - xã hội. Các nghĩa của từ được phân tích và giải thích chi tiết, có kèm theo nhiều cụm từ, thành ngữ để minh họa. Tài liệu được chia làm 2 phần. Sau đây là phần 1 của từ điển.

    pdf320p talata_6 23-12-2014 275 75   Download

  • Từ điển Nga - Việt mới bao gồm trên 50.000 từ văn học hiện đại, ngôn ngữ hội thoại cũng như quán từ thông dụng. Mỗi mục từ đều có những giải thích ngữ pháp cơ bản, một số lượng lớn các ví dụ, các tập hợp từ, được minh họa bằng các thành ngữ, tục ngữ, tổ từ, các trường hợp khó dịch. Mời các bạn cùng tham khảo phần 1 Tài liệu.

    pdf515p doinhugiobay_03 17-11-2015 167 58   Download

  • Tài liệu " Từ điển Việt - Nga " dùng cho các sinh viên khoa ngoại ngữ chuyên ngành Nga văn tham khảo. Các từ Việt trong từ điển được sắp xếp theo thứ tự bảng chữ cái. Mỗi từ tiếng Việt cùng với các cách dịch và tài liệu giải thích minh họa, thành ngữ đi kèm với nó hợp thành một mục từ riêng

    pdf72p dibovaodoi03 18-10-2011 75 37   Download

  • I. Trên thực tế, hầu như không có từ vựng của ngôn ngữ nào lại chỉ hình thành, xây dựng bằng con đường "tự nó". Trong những ngôn ngữ được sử dụng khá rộng rãi trên thế giới như tiếng Nga, tiếng Anh, tiếng Pháp... người ta vẫn có thể thấy hàng loạt từ ngữ mà chúng vay mượn, hoặc vốn có nguồn gốc từ ngôn ngữ khác. Tiếng Việt của chúng ta cũng vậy. Như thế, điều mà người ta có thể dễ thấy nhất ở đây là nổi lên đường phân giới giữa hai lớp từ ngữ: lớp...

    pdf5p abcdef_38 20-10-2011 172 31   Download

  • Tài liệu tham khảo Đề thi tuyển sinh đại học năm 2012 môn ngoại ngữ khối D có kèm theo đáp án Đề chính thức Tài liệu này hy vọng mang đến sự thành công cho bạn.

    pdf8p socoladaungot 11-07-2012 111 26   Download

  • Trong những năm 70, 80 cũng nổi lên xu hướng hình thức hoá trong nghiên cứu cú pháp tiếng Việt, thể hiện ở một số nghiên cứu của nhà Việt ngữ người Nga Panfilov về thành phần câu tiếng Việt. Có lẽ Panfilov đã chịu ảnh hưởng từ những nghiên cứu trước đó của Jakhontov về thành phần câu tiếng Hán, mà tinh thần chủ yếu là xây dựng những thủ pháp phân xuất, nhận diện các thành phần cấu trúc trong câu một cách nghiêm ngặt. Panfilov đã xây dựng “những khái niệm xuất phát” để có thể phân...

    pdf7p abcdef_38 20-10-2011 104 17   Download

CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM

ADSENSE

p_strKeyword=Thành ngữ tiếng Nga
p_strCode=thanhngutiengnga

nocache searchPhinxDoc

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2