SỰ TRỞ VỀ CỦA MỘT KIỆT

TÁC

Có lẽ bức chân dung nổi tiếng Mona

Lisa, sáng tác của nhà họa sĩ thiên tài

ý Leonardo da Vinci, được vẽ vào

năm 1503 và được trưng bày tại Viện

bảo tàng Louvre ở Paris, sẽ không bao

giờ thu hút được sự chú ý đặc biệt của

công chúng thế giới, nếu như không

có một sự cố đáng buồn xảy ra với

họa phẩm này vào đầu thế kỷ XX

Hôm thứ hai ngày 21-8-1911, Viện

bảo tàng Louvre nổi tiếng cũng như

các viện bảo tàng nghệ thuật lớn khác

ở Paris đều đóng cửa. ở bên trong toà

hoạ phẩm Mona Lisa của nhà chỉ còn lại những chuyên gia

Leonardo da Vinci phục chế và một số nhân viên quét

dọn các phòng.

Vincenzo Perugia, họa sĩ trang trí 30 tuổi, người ý, mặc chiếc áo bơ lu

đồng phục, đủng đỉnh đi dạo từ phòng này qua phòng khác: Y mới làm

trong viện bảo tàng này ít lâu, nhưng hầu như đã thuộc lòng tất cả các

bức tranh được trưng bày ở đây. Theo thói quen nghề nghiệp, y ngắm

nghía những họa phẩm treo trên tường để tìm ra những chỗ sai sót. Kỳ

thật, hôm đó y quan tâm đến một việc khác. Y theo dõi những nhân

viên phục vụ và chờ đợi khi nào họ rời khỏi phòng trưng bày, nơi treo

bức tranh Mona Lisa hoặc La Joconđe. Của đáng tội, Vinsenzo nhận

cái nhiệm vụ không mấy phiền toái này cốt để tìm trong số hàng trăm

họa phẩm khổ nhỏ cái bức tranh có giá trị cao nhất. Từ lâu y đã để ý tới

Mona Lisa. Nụ cười tủm tỉm đầy sức mê hoặc đã làm y say đắm bởi cái

vẻ bí ẩn khiến khách thập phương chiêm ngưỡng không biết chán. Tác

giả bức tranh đó đã truyền được vào bức chân dung ấy sự trong trắng

và vẻ dịu dàng của người phụ nữ. Báo chí đã ca ngợi rằng đó là kiệt tác

độc nhất vô nhị của nghệ thuật thế giới mà giá không dưới một triệu đô

la.

Chính những thông tin tương tự như vậy đã thúc đẩy Vincenzo và

những kẻ đồng mưu là họa sĩ Ivo Sađro và tên đại bợm chuyên nghiệp

Eduardo da Vanferno là kẻ đã từng tiến hành những vụ trộm tương tự,

đánh cắp bức tranh La Joconde. Chúng đã đến viện bảo tàng theo một

định kỳ nhất định để quan sát kỹ bức tranh. Treo trước mặt chúng là

một bức chân dung lồng trong chiếc khung gỗ có trạm trổ được phủ

một lớp đồng, khổ 70x53cm. Nhưng bức tranh đó quả thực có sức thôi

miên mãnh liệt. Bởi thế bộ ba tòng phạm cho rằng việc bán họa phẩm

ấy nếu đem lại cho chúng không phải bạc triệu thì ít ra cũng là một

món tiền không nhỏ. Và nếu như cuộn bức tranh lại, và dấu dưới tấm

áo bơ lu rồi mặc áo khoác phủ lên thì có thể đem ra ngoài không khó

khăn.

Ngày hôm ấy Vincenzo thấy phấn chấn lạ thường, y đứng ngắm nghía

tác phẩm của người đồng hương vĩ đại. Chung quanh chẳng có điều gì

đáng ngờ vực. Phòng tranh không một bóng người. Toàn bộ thao tác

tháo bức tranh ra khỏi khung và cuộn lại - y làm trong nháy mắt. Chiếc

khung y dựng vào một góc xa. Bức tranh đã được dấu dưới tấm áo bơ

lu. Y thong thả quay ra, thay quần áo, chào người gác cửa rồi ung dung

bước ra ngoài phố, thở phào nhẹ nhõm. Mọi chuyện đều diễn ra trôi

chảy. Y quặt vào một góc phố và trèo lên cỗ xe ngựa đã trực sẵn, trên

đó Ivo và Eđuarđô đang ngồi sốt ruột chờ đợi.

Thế nào, ổn chứ? Cả hai đồng thanh hỏi...

Rồi - y khẽ đáp, chính y cũng không dám tin vào điều đã làm được.

- Vậy thì tếch thôi! - Eđuarđo quát người xà ích.

Đôi ngựa vọt lên và cỗ xe lao ra phía bờ sông Seine. Họ còn một ngày

để phòng xa. Viện bảo tàng Louvre đóng cửa, không ai biết việc mất

tranh, chuyện náo động sẽ bắt đầu vào hôm thứ ba, giám đốc Viện bảo

tàng sẽ gọi cảnh sát tới và tổ chức việc truy đuổi. Nhưng sẽ tìm ở đâu?

Lúc đầu, tất yếu là ở Paris. Nhưng vào lúc đó y cùng bạn bè đã cao

chạy xa bay khỏi thành phố rồi. Sau đó có thể đem bán bức tranh ở ý

hay ở Đức tuỳ thích...

Việc mất bức tranh được phát hiện ngay hôm sau, hôm thứ ba. Kẻ đánh

cắp Mona Lisa đã nhanh chóng được xác định - Đó là một nhân viên

của Viện bảo tàng, tay họa sĩ trang trí Vincenzo đã biến mất. Nhưng

làm cách nào để lần ra dấu vết của hắn. Y còn ở Paris hay đã rời khỏi

thành phố này? Liệu y có ẩn náu tại quê hương mình, ở ý hay không? Y

hành động một mình hay cùng với những kẻ tòng phạm?

Giám đốc Viện bảo tàng Louvre Pigiole đề nghị cảnh sát tổ chức cuộc

truy lùng tội phạm trên quy mô rộng rãi, không chỉ ở Paris và trên toàn

lãnh thổ nước Pháp mà còn ở ngoài biên giới nước này. Nhiều họa sĩ,

nhiều nhà -phục chế được dò hỏi, tất cả các viện bảo tàng lớn và các

nhà sưu tầm tư nhân đều được cảnh báo. Ngày tháng cứ trôi qua, nhưng

tung tích bọn ăn trộm tranh vẫn bặt vô âm tín. Từ Đức, từ ý , từ Tây

Ban Nha không có tin tức gì về bức tranh bị đánh cắp. Báo chí nhất loạt

miêu tả tỉ mỉ vụ mất trộm này. Trong một chốc lát họa phẩm đó đã trở

thành lừng danh khắp thế giới. Trên báo chí đã xuất hiện những tấm

ảnh của tên kẻ trộm Vincenzo và của bức tranh bị đánh cắp. Người ta

đặt tiền thưởng cho những ai tìm ra tung tích của kẻ trộm tranh.

Trong vòng một ngày, tác phẩm của Leonardo da Vinci đã trở thành

bức tranh nổi tiếng nhất của Viện bảo tàng Louvre. Hàng đoàn người

đến đây cốt để tò mò xem cái vị trí của bức tranh bị mất. Những chuỗi

ngày chờ đợi khắc khoải trôi qua. Cảnh sát vẫn không ngừng tìm kiếm

hắn qua những tấm ảnh Vincenzo ướt sũng dưới mưa thu. Không ai còn

đặc biệt quan tâm đến phần thưởng được hứa hẹn nữa. Tất nhiên có

những hồi chuông điện thoại, những bức thư gửi đến, song không một

giả thuyết nào đưa ra, không một điều phỏng đoán nào được xác nhận.

Chẳng mấy chốc, câu chuyện về vụ đánh cắp bức tranh của Leonardo

da Vinci đã chìm vào quên lãng, mặc dầu cảnh sát vẫn tiếp tục lùng sục

Mona Lisa ở châu Âu. Họ không mảy may ngờ ràng kiệt tác này đã

được đưa sang bên kia đại dương. Từ tháng 8 năm 1911 nó đã nằm trên

đất Mỹ.

Những kẻ trộm tranh qua báo chí được biết chúng đang bị truy lùng

khắp châu Âu, và chúng đã quyết định đưa họa phẩm vượt đại dương.

Hơn nữa, tiền của chúng đã cạn. Đến New York, chúng bắt đầu đi khảo

giá. Chính ở đây Vincenzo nảy ra một ý định tuyệt vời đã mang lại cho

cả nhóm một khoản tiền kha khá: phải chăng nên chép lại Mona Lisa

rồi đem bán coi như là nguyên tác? Hay, tốt nhất là chuẩn bị mấy bản

sao? Ivo và Vincenzo nhận nhiệm vụ chép tranh. Chúng thuê một

xưởng họa nhỏ ở Broadway và đêm ngày miệt mài làm việc. Công việc

này không dễ vì cần phải chép những bức tranh cho thật giống nhau.

Còn Eđuarđô thì đảm nhận việc đi tìm khách mua.

Và đã tìm ra được. Không phải một gã khờ khạo mà là một tay rất sành

hội họa, một nhà sưu tầm, chủ của một phòng tranh riêng, nhà tỉ phú

John Morgan. Thế là cá đã cắn câu. Eđuarđô cho biết sẽ sẵn sàng bán

cho ông ta bức tranh của Leonardo da Vinci được đánh cắp từ Viện bảo

tàng Louvre, bức tranh mà cảnh sát đang truy tìm khắp châu Âu. Y cho

xem những mẩu tin cắt từ các báo. Morgan cũng đã nghe phong thanh

về câu chuyện đó, lúc đầu không tin, nhưng sau một thời gian đắn đo

suy nghĩ, ông ta đồng ý mua với giá 300 ngàn đô la. Ngày hôm sau bức

tranh được trao cho chủ mới và mỗi tên trộm kiếm được 100 ngàn đô

la: Nhà sưu tầm hí hửng vì mua được của quí với giá rẻ bất ngờ ông ta

không thể biết rằng năm “nguyên bản” như vậy cũng được bán cho các

nhà sưu tầm khác. Tổng cộng nhóm trộm qua vụ làm tranh giả vớ được

gần 2 triệu đô la - một món tiền khổng lồ đối với thời điểm bấy giờ. Và

tất cả những ông chủ của bức tranh Mona Lisa “bị đánh cắp”, lẽ tất

nhiên đều im như thóc.

Nhưng điều đánh chú ý nhất là nguyên bản vẫn chưa bán được. Thoạt

tiên không có người mua vì Vincenzo đặt giá quá cao. Sau đó y quyết

định không bán bức tranh nữa bởi lẽ y cho mình là chủ sở hữu có toàn

quyền đối với bảo vật này. Chính điều đó đã làm dấy lên sự bất bình ở

những kẻ tòng phạm với y. Những cuộc cãi lộn đã bắt đầu, không ai

thích chép tranh nữa. Thấy vậy Vincenzo bèn nghĩ cách đánh bài chuồn

khỏi đồng bọn và đem theo nguyên tác trở về ý.

Hơn hai năm, Mona Lisa đi chu du từ châu Âu sang Mỹ rồi lại quay trở

về quê hương. Vincenzo lại -thấy cạn túi, y cho rằng thời gian qua cũng

đủ để cho mọi người quên lãng y. Y dọn đến ở Como, một tỉnh nằm ở

phía Bắc nước ý và tại đây, y quyết định bán bức tranh. Y viết một bức

thư gửi Geri, một nhà sưu tầm tranh nổi tiếng ở Florence ngỏ lời muốn

bán cho ông ta bức Mona Lisa đích thực với giá nửa triệu fơrăng - một

món tiền rất lớn vào thời điểm lúc đó và ký tên là họa sĩ Leonarđi ở

Paris. Geri từng biết vụ mất bức tranh của Leonardo đa Vinci ở Viện

bảo làng Louvre nên lập tức sinh nghi và trình cảnh sát bức thư ấy.

Cảnh sát đề nghị ông tiếp tục trò chơi với Leonarđi và khuyên nên dùng

kế điệu hổ ly sơn: mời Leonarđi đến Florenceđể cho xem bức tranh.

Geri bèn viết thư trả lời, đồng ý mua tác phẩm nổi tiếng với số tiền quy

định và ngỏ lời mời họa sĩ đến Florence. Vincenzo hí hửng cho rằng

mình đã vớ đúng ông khách sộp liền đến ngay Florence và nghỉ tại

khách sạn “Tripoli”.

Đến dự buổi tiếp xúc với “họa sĩ từ Paris tới” ở khách sạn “Tnpoli”,

Ghêri mời thêm một “chuyên gia”, trên thực tế là bộ trưởng nghệ thuật

của ý tên là Corađo Risi, một người rất sành về hội họa và rất am hiểu

sáng tác của Leonardo da Vinci. Trong phòng bên cạnh, cảnh sát đã

mai phục sẵn sàng. Chính Risi khi nhìn thấy bức tranh trong tay

Leonarđi liền thốt lên một câu vốn là mật hiệu đã được qui ước từ

trước: “Không còn nghi ngờ gì nữa! Đích thị là bản gốc rồi?” Cảnh sát

lập tức xông vào phòng, công bố lệnh bắt họa sĩ Leonarđi về tội đánh

cắp bức tranh của Leonardo da Vinci ở Viện bảo tàng Louvre vào ngày

21/8/1911. Vincenzo không ngờ tình hình lại xoay chuyển như vậy, y

chưa kịp mở mồm thì lập tức đã bị tra tay vào còng số 8.

Ngày 20 tháng 12 năm 1913, một thông báo đặc biệt về hiện vật được

tìm thấy cuối cùng đã nằm trên bàn các thám tử Pháp. Tin này được lập

tức báo cho giám đốc Viện bảo tàng Louvre Piglóle. Ông ta không

muốn tin điều đó và đích thân dẫn đầu một đoàn đại biểu đến Florence.

Toàn bộ sự việc còn lại chỉ là công việc kỹ thuật. Pigiole và các đồng

nghiệp của ông đã xác nhận tính đích thực của Mona Lisa. Đó chính là

nguyên bản bị đánh cắp trong Viện bảo tàng Louvre. Khi cảnh sát tiến

hành thẩm vấn Vincenzo, thì y cố thanh minh cho hành động của mình

bằng cách khẳng định rằng y không đánh cắp, rằng mục đích của y

không phải là kiếm chác mà là mong muốn trả lại cho nhân dân ý của

mình tác phẩm của người đồng hương vĩ đại mà hoàng đế Napoléon, kẻ

xâm lăng vốn bị y căm ghét, đã mang về Pháp làm chiến lợi phẩm. Y

nói rằng nếu như kẻ đi nô dịch các dân tộc và tên kẻ cướp Napoléon

được coi là anh hùng, thì y, Vincenizo, không thể là tên tội phạm.

Song các thẩm phán không coi lời giải thích của y là đủ cơ sở để thanh

minh. Bồi thẩm đoàn đều nhất trí cho rằng y phạm tội. Và Vincenzo

Peru gia bị đưa vào nhà lao, còn bức tranh thì được hoàn lại cho Viện

bảo tàng Louvre. Nó lại được treo đúng vị trí cũ của nó cách đây hai

năm. Thật ra, từ lúc đó, để bảo vệ bức tranh, người ta đã áp dụng những

biện pháp đặc biệt: nó được che chắn bởi một tấm kính dày có gắn tín

hiệu báo động.

Lê Sơn (theo Literaturncya Rossija)