Xem 1-20 trên 160 kết quả Source words
  • Beginning Microsoft Word 2010 is a visually stimulating introductory guide that teaches the complete Word newbie (as well as slightly experienced yet equally baffled users) what they need to know to write that thesis or proposal tonight. From the absolute basics like installing the software and creating documents to more advanced features like adding images and working with themes, this book is your one-stop source for using Word 2010 effectively.

    pdf380p stingdau_123 19-01-2013 61 24   Download

  • Permission has been sought to reproduce all material whose source could be identified. Information that will enable the publishers to rectify any error or omission in subsequent editions will be welcome. The nine Band Score descriptions on page 12 are reproduced from The IELTS Handbookwant the children to go to school with the hamlet children because she feared they would tear their cloth

    pdf15p kathy201 04-07-2010 59 17   Download

  • Permission has been sought to reproduce all material whose source could be identified. Information that will enable the publishers to rectify any error or omission in subsequent editions will be welcome. The nine Band Score descriptions on page 12 are reproduced from The IELTS Handbook

    pdf9p kathy201 04-07-2010 77 15   Download

  • There is nothing worse than finding an ideal book or source and not having an index card with you to jot down those important Thoughts and ideas. Index cards are also light, and you can spread them out in front of you at any desk or on any surface.

    pdf7p pretty5 24-08-2010 53 14   Download

  • You use mail merge when you want to create a set of documents, such as a form letter that is sent to many customers or a sheet of address labels. Each letter or label has the same kind of information, yet the content is unique. E.G. in letters to your customers, each letter can be personalized to address each customer by name. The unique information in each letter or label comes from entries in a data source.

    pdf128p tuanloc_do 03-12-2012 26 3   Download

  • This paper proposes a novel reordering model for statistical machine translation (SMT) by means of modeling the translation orders of the source language collocations. The model is learned from a word-aligned bilingual corpus where the collocated words in source sentences are automatically detected.

    pdf9p hongdo_1 12-04-2013 19 3   Download

  • We propose a cascaded linear model for joint Chinese word segmentation and partof-speech tagging. With a character-based perceptron as the core, combined with realvalued features such as language models, the cascaded model is able to efficiently utilize knowledge sources that are inconvenient to incorporate into the perceptron directly. Experiments show that the cascaded model achieves improved accuracies on both segmentation only and joint segmentation and part-of-speech tagging. On the Penn Chinese Treebank 5.0, we obtain an error reduction of 18.

    pdf8p hongphan_1 15-04-2013 23 3   Download

  • Lexical selection is a significant problem for widecoverage machine translation: depending on the context, a given source language word can often be translated into different target language words. In this paper I propose a method for target word selection that assumes the appropriate translation is more similar to the translated context than are the alternatives. Similarity of a word to a context is estimated using a proximity measure in corpusderived "semantic space".

    pdf3p bunrieu_1 18-04-2013 21 3   Download

  • This paper examines the feasibility of using statistical methods to train a part-of-speech predictor for unknown words. By using statistical methods, without incorporating hand-crafted linguistic information, the predictor could be used with any language for which there is a large tagged training corpus. Encouraging results have been obtained by testing the predictor on unknown words from the Brown corpus. The relative value of information sources such as affixes and context is discussed.

    pdf3p bunrieu_1 18-04-2013 10 3   Download

  • This paper presents a method to combine a set of unsupervised algorithms that can accurately disambiguate word senses in a large, completely untagged corpus. Although most of the techniques for word sense resolution have been presented as stand-alone, it is our belief that full-fledged lexical ambiguity resolution should combine several information sources and techniques. The set of techniques have been applied in a combined way to disambiguate the genus terms of two machine-readable dictionaries (MRD), enabling us to construct complete taxonomies for Spanish and French. ...

    pdf8p bunthai_1 06-05-2013 19 3   Download

  • Long distance word reordering is a major challenge in statistical machine translation research. Previous work has shown using source syntactic trees is an effective way to tackle this problem between two languages with substantial word order difference. In this work, we further extend this line of exploration and propose a novel but simple approach, which utilizes a ranking model based on word order precedence in the target language to reposition nodes in the syntactic parse tree of a source sentence....

    pdf9p nghetay_1 07-04-2013 17 2   Download

  • We present the S-Space Package, an open source framework for developing and evaluating word space algorithms. The package implements well-known word space algorithms, such as LSA, and provides a comprehensive set of matrix utilities and data structures for extending new or existing models. The package also includes word space benchmarks for evaluation. Both algorithms and libraries are designed for high concurrency and scalability. We demonstrate the efficiency of the reference implementations and also provide their results on six benchmarks. ...

    pdf6p hongdo_1 12-04-2013 18 2   Download

  • Word sense disambiguation (WSD) systems based on supervised learning achieved the best performance in SensEval and SemEval workshops. However, there are few publicly available open source WSD systems. This limits the use of WSD in other applications, especially for researchers whose research interests are not in WSD. In this paper, we present IMS, a supervised English all-words WSD system. The flexible framework of IMS allows users to integrate different preprocessing tools, additional features, and different classifiers. ...

    pdf6p hongdo_1 12-04-2013 18 2   Download

  • We describe a sentiment classification method that is applicable when we do not have any labeled data for a target domain but have some labeled data for multiple other domains, designated as the source domains. We automatically create a sentiment sensitive thesaurus using both labeled and unlabeled data from multiple source domains to find the association between words that express similar sentiments in different domains.

    pdf10p hongdo_1 12-04-2013 13 2   Download

  • Transliteration, a rich source of proper noun spelling variations, is usually recognized by phonetic- or spelling-based models. However, a single model cannot deal with different words from different language origins, e.g., “get” in “piaget” and “target.” Li et al. (2007) propose a method which explicitly models and classifies the source language origins and switches transliteration models accordingly. This model, however, requires an explicitly tagged training set with language origins. ...

    pdf5p hongdo_1 12-04-2013 10 2   Download

  • Measure words in Chinese are used to indicate the count of nouns. Conventional statistical machine translation (SMT) systems do not perform well on measure word generation due to data sparseness and the potential long distance dependency between measure words and their corresponding head words. In this paper, we propose a statistical model to generate appropriate measure words of nouns for an English-to-Chinese SMT system. We model the probability of measure word generation by utilizing lexical and syntactic knowledge from both source and target sentences. ...

    pdf8p hongphan_1 15-04-2013 15 2   Download

  • Often, Statistical Machine Translation (SMT) between English and Korean suffers from null alignment. Previous studies have attempted to resolve this problem by removing unnecessary function words, or by reordering source sentences. However, the removal of function words can cause a serious loss in information. In this paper, we present a possible method of bridging the morpho-syntactic gap for EnglishKorean SMT.

    pdf4p hongphan_1 15-04-2013 18 2   Download

  • This paper describes a hybrid model that combines a rule-based model with two statistical models for the task of POS guessing of Chinese unknown words. The rule-based model is sensitive to the type, length, and internal structure of unknown words, and the two statistical models utilize contextual information and the likelihood for a character to appear in a particular position of words of a particular length and POS category.

    pdf6p bunbo_1 17-04-2013 20 2   Download

  • Word sense disambiguation algorithms, with few exceptions, have made use of only one lexical knowledge source. We describe a system which performs word sense disambiguation on all content words in free text by combining different knowledge sources: semantic preferences, dictionary definitions and subject/domain codes along with part-of-speech tags, optimised by means of a learning algorithm. We also describe the creation of a new sense tagged corpus by combining existing resources.

    pdf5p bunrieu_1 18-04-2013 14 2   Download

  • Lexieal disambiguation can be achieved using different sources of information. Aiming at high performance of automatic disambiguation it is important to know the relative importance and applicability of the various sources. In this paper we classify several sources of information and show how some of them can be achieved using statistical data. First evaluations indicate the extreme importance of local information, which mainly represents lexical associations and seleetional restrictions for syntactically related words. ...

    pdf2p bunmoc_1 20-04-2013 10 2   Download

Đồng bộ tài khoản