MU S 1. Ban hành kèm theo Thông tư s 08/2008/TT-BLĐTBXH ngày 10/6/2008 ca B Lao
động – Thương binh và Xã hi hướng dn thi hành mt s điu ca Ngh định s 34/2008/NĐ-CP
ngày 25/3/2008 ca Chính ph v tuyn dng và qun lý người nước ngoài làm vic ti Vit Nam.
CNG HÒA XÃ HI CH NGHĨA VIT NAM
Độc lp – T do – Hnh phúc
——————————
…………….., ngày tháng năm
PHIU ĐĂNG KÝ D TUYN LAO ĐỘNG
APPLICATION FORM
Kính gi: (To) ................................................................................................
Tôi tên là (viết ch in hoa): .............................................................................
Full name (in capital)
Ngày tháng năm sinh: .......................................................................Nam /N
Date of birth (DD-MM-YYYY)......................................................Male/female
Quc tch: ........................................................................................................
Nationality
S h chiếu ………………………………… Ngày cp .................................
Passport number: Date of issue.
Nơi cp ……………………………………. Có giá tr đến ngày ...................
Place of issue Date of expiry
Trình độ hc vn: ............................................................................................
Education:
Trình độ chuyên môn tay ngh: .......................................................................
Professional qualification:
Trình độ ngoi ng (s dng thành tho): .......................................................
Foreign language (Proficiency)
Sau khi nghiên cu ni dung thông báo tuyn lao động ca người s dng lao động,
tôi thy bn thân có đủ điu kin để đăng ký d tuyn vào v trí: ...........................
vi thi hn làm vic: ...............................................................................................
Upon careful consideration on your notice of recruitment, I myself consider to be
qualified for the position of ………………………….. for the working period of ................
Tôi xin chp hành nghiêm chnh Pháp lut lao động Vit Nam. Nếu vi phm tôi xin
chu trách nhim trước pháp lut.
I commit to fully abide by the Vietnamese labour legislation and will bear all
responsibility for any violation.
Người đăng ký d tuyn lao động
Applicant
(Ký và ghi rõ h tên)
(Signature and full name)