intTypePromotion=3

Biểu đạt tiếng việt

Xem 1-20 trên 162 kết quả Biểu đạt tiếng việt
  • Tài liệu đã cung cấp một bức tranh đa diện, đa tầng, đa chiều về những phương thức và phương tiện cụ thể chuyển tải nghĩa tình thái trong hai ngôn ngữ Anh và Việt. Tài liệu có kết cấu trình bày nội dung chia làm 5 chương. Mời các bạn cùng tham khảo và nắm nội dung kiến thức cụ thể trong tài liệu này.

    pdf209p chieu_mua 22-08-2012 186 73   Download

  • The beautiful Mountain appeared transfixed in the distance. He can come on Sundays as long as he doesn't have to do any homework in the evening. Bạn mới nói đúng có một phần! Còn một phần quan trọng khác là gì? Bài tập đơn giản này chỉ ra một điểm rất quan trọng trong cách nói và sử dụng tiếng Anh. Cụ thể là, tiếng Anh được coi là một ngôn ngữ có trọng âm trong khi rất nhiều ngôn ngữ khác là ngôn ngữ đơn âm tiết. Điều này có nghĩa là trong tiếng Anh, chúng ta nhấn mạnh...

    pdf3p bibocumi9 16-10-2012 46 6   Download

  • Đề cương bài giảng Phong cách học Tiếng Việt hiện đại (Phần 1) - Nguyễn Thế Truyền trình bày về các nội dung như: Những vấn đề chung, các phong cách chức năng của Tiếng Việt, phong cách khẩu ngữ, giá trị biểu đạt của các phương tiện ngôn ngữ Tiếng Việt. Để nắm vững nội dung chi tiết mời các bạn cùng tham khảo tài liệu.

    pdf135p hacgiay01 21-11-2016 286 63   Download

  • 1. Tích cực xem truyền hình, video, nghe đài, đọc báo chí tiếng Anh hoặc nói chuyện với người bản ngữ bất cứ khi nào bạn có cơ hội. 2. Sử dụng tiếng Anh ở nhiều nơi chứ không phải chỉ trong lớp học 3. Chơi trò chơi và tập các bài hát tiếng Anh. .4. Khi nói chuyện bằng tiếng Anh, cố gắng diễn đạt bằng mọi cách có thể được kể cả dùng điệu bộ. 5. Nên hỏi lại hoặc đề nghị ngườ nói nhắc lại nếu chưa hiểu rõ nghĩa. 6.

    pdf3p bibocumi3 16-09-2012 139 40   Download

  • Tham khảo tài liệu 'khảo sát phương thức biểu đạt ngữ nghĩa trong văn bản tin tiếng nga, và tiếng việt', văn hoá - nghệ thuật, báo chí - truyền thông phục vụ nhu cầu học tập, nghiên cứu và làm việc hiệu quả

    pdf9p voixanh12 22-10-2012 175 34   Download

  • Tiếng Việt có nguồn gốc rất cổ xưa và đã trải qua một quá trình phát triển lâu dài, đầy sức sống. Sức sống đó biểu hiện tinh thần dân tộc mạnh mẽ và sáng tạo của nhân dân Việt Nam trong cuộc đấu tranh anh dũng vì tiền đồ của đất nước, trong sự phấn đấu bền bỉ để xây dựng và phát triển một nền quốc ngữ, quốc văn, quốc học Việt Nam. 1. Nguồn gốc tiếng Việt Tiếng Việt thuộc họ Nam Á.

    pdf3p abcdef_38 20-10-2011 128 21   Download

  • Luận án nghiên cứu với các mục tiêu: góp phần làm sáng rõ thêm lý thuyết ẩn dụ ý niệm của ngữ nghĩa học tri nhận từ góc độ so sánh đối chiếu hai ngôn ngữ Việt-Anh, góp phần tìm hiểu và phân tích hệ thống ẩn dụ ý niệm cảm xúc biểu đạt trong thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh,... Để biết rõ hơn về nội dung chi tiết, mời các bạn cùng tham khảo.

    doc31p khanhnie 05-01-2017 55 16   Download

  • Kết quả nghiên cứu t-rên lý thuyết cũng như khảo sát ngữ liệu cho thấy ở cả hai ngôn ngữ Pháp và Việt đều có những phương tiện biểu đạt ý nghĩa bị động với những đặc thù riêng của mỗi ngôn ngữ. Việc thể hiện ý nghĩa bị động trong tiếng Pháp phổ biến hơn trong tiếng Việt.

    pdf15p dem_thanh 21-12-2012 88 11   Download

  • Trong bài viết này, sau khi chỉ ra các tiêu chí xác định thành ngữ, tác giả tiến hành phân tích cách sử dụng thành ngữ trong truyện ngắn và tiểu thuyết của một số nhà văn Nam Bộ tiêu biểu giai đoạn cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ XX. Bài viết cũng đặt vấn đề đối chiếu với cách sử dụng thành ngữ trong một số tác phẩm xuất bản sau năm 2000 của các nhà văn đương thời nhằm tái tạo diện mạo thành ngữ tiếng Việt giai đoạn giao thời giữa hai thế kỷ.

    pdf9p nganga_05 25-09-2015 53 12   Download

  • Hồng Đức quốc âm thi tập là cột mốc thứ hai sau Quốc âm thi tập ở chặng đầu dòng thơ tiếng Việt thời trung đại. Xét riêng ở bình diện ngôn ngữ, bên cạnh bộ phận ngôn ngữ ngoại nhập (Từ Hán Việt, điển tích, thi liệu Hán học…), Hồng Đức quốc âm thi tập còn có bộ phận ngôn ngữ dân tộc: Từ Việt, ngôn ngữ văn học dân gian và thành phần ngôn ngữ đời sống.

    pdf7p nganga_03 23-09-2015 83 9   Download

  • Bài viết tiến hành khảo sát, miêu tả, phân tích và so sánh phương thức diễn đạt ý phủ định trong tiếng Hán và tiếng Việt từ góc độ ngữ pháp và ngữ dụng, từ đó tìm ra điểm giống nhau và khác nhau trong việc sử dụng từ phủ định, từ ngữ có ý nghĩa phủ định và các phương thức dụng học để biểu đạt ý phủ định trong hai ngôn ngữ.

    pdf12p nganga_05 25-09-2015 72 9   Download

  • Luận án được thực hiện nhằm: nghiên cứu các phương tiện ngôn ngữ biểu đạt tình thái, qua đó chỉ ra những tương đồng và dị biệt trong cách thức thể hiện phép lịch sự qua phát ngôn phê bình tiếng Việt và tiếng Anh - Mĩ; giúp nâng cao nhận thức cho giáo viên, sinh viên và những người làm công tác biên - phiên dịch tiếng Anh về "sốc văn hóa" tiềm ẩn trong giao tiếp giao văn hóa liên quan đến phát ngôn phê bình;... Mời các bạn cùng tham khảo.

    doc29p khetien888 06-02-2017 33 6   Download

  • Tần suất sử dụng từ và câu phủ định trong tiếng Hán và tiếng Việt đều tương đối cao. Xét về tổng thể, có thể thấy được một số điểm giống nhau trong hai ngôn ngữ, nhưng khảo sát chi tiết cho thấy có sự khác biệt mang đặc điểm riêng của mỗi ngôn ngữ. Phương thức biểu đạt ý phủ định trong tiếng Hán và tiếng Việt cũng được coi là điểm khó cần chú ý đến trong dạy học tiếng Hán và tiếng Việt như một ngoại ngữ. ...

    pdf12p tuanlocmuido 14-12-2012 70 5   Download

  • Dựa vào lý thuyết về điển tín của Légal và Morchal, bài viết đặt vấn đề tìm hiểu những biểu hiện của điển tín về giới trong sách giáo khoa tiếng Việt tiểu học hiện hành ở Việt Nam. Mời bạn đọc cùng tham khảo.

    pdf14p nganga_05 27-09-2015 31 3   Download

  • Bài viết tập trung trình bày kết quả khảo sát cách chuyển dịch vị từ biểu đạt cảm xúc “vui” từ tiếng Anh sang tiếng Việt trong một số bản dịch in trong tập “Học tiếng Anh qua các tác phẩm kinh điển” do Nhà xuất bản Thế giới phát hành năm 2006.

    pdf9p sieunhansoibac3 12-04-2018 24 3   Download

  • Hư từ 以dĩ trong tiếng Hán hiện đại có nguồn gốc văn ngôn, xuất hiện với tần số khá cao, 以dĩ vừa có thể làm giới từ, vừa có thể làm liên từ. Với tư cách là từ tố cấu tạo từ, 以dĩ có khả năng tạo từ cao. Hư từ 以dĩ còn xuất hiện trong các từ tổ cố định, chủ yếu là từ tổ bốn âm tiết mang sắc thái bút ngữ rất rõ nét. Cách biểu đạt tương đương với 以dĩ trong tiếng Việt khá đa dạng.

    pdf6p vikakashi2711 28-05-2019 8 3   Download

  • Để có cơ sở cho việc khảo sát hoạt động của các yếu tố chức năng của hành động cầu khiến trong thơ, nghĩa là nhằm mục đích phân định vai trao, vai nhận, xác định nội dung cầu khiến trong các thời điểm khác nhau và hoàn cảnh giao tiếp khác nhau, vấn đề cần thiết đầu tiên và cũng là mục đích của bài viết là xác định đơn vị biểu đạt hành động chức năng này trong thơ. Mời các bạn cùng tham khảo.

    pdf12p yumimi1 10-02-2017 23 1   Download

  • Bài viết này sử dụng phần mềm Ngôn ngữ học khối liệu TextSTAT-2 để khảo sát tần số xuất hiện (word frequencies) của các phương tiện biểu đạt tính tình thái chủ quan và tình thái khách quan trong tiếng Anh và tiếng Việt.

    pdf17p sieunhansoibac3 12-04-2018 13 1   Download

  • Bài viết nghiên cứu ảnh hưởng của yếu tố văn hóa đến thàn từ của một ngôn ngữ dựa trên khối ngữ liệu là các thán từ Tiếng Anh và Tiếng Việt phổ biến nhằm góp phần làm rõ thêm đặc trưng của thán từ, xuất phát từ vai trò biểu đạt ý nghĩa liên nhân của lớp từ loại này.

    pdf4p sansan4 30-05-2018 19 1   Download

  • Trong công trình này, tác giả đã nhận diện ra hai biểu hiện cơ bản phản ánh đặc điểm ngữ pháp của tiếng Việt: khả năng kết hợp từ và hư từ qua việc miêu tả về “từ đặt thêm” và các tiểu từ. Mời các bạn tham khảo!

    pdf6p hulk1234 01-06-2018 11 1   Download

CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM


p_strKeyword=Biểu đạt tiếng việt
p_strCode=bieudattiengviet

nocache searchPhinxDoc

 

Đồng bộ tài khoản