Các lỗi phát âm tiếng Anh cơ
bản của người Việt
Việc phát âm tiếng Anh không tốt đã và đang khiến cho người Việt
mất đi nhiều cơ hội học tập tốt tại nước ngoài.
Phát âm tiếng Anh một cách thành thạo giúp học sinh mở rộng hội
học tập ở nước ngoài.
Trong cuộc thi tuyển giành học bổng toàn phn tại Singapore dành cho
học sinh cấp II của Việt Nam gần đây, các thí sinh phải vượt qua ba môn
thi chính là Toán, IQphỏng vấn tiếng Anh.
Trong khi kết quả thi môn Toán IQ đạt rất cao, thậm cIQ còn vượt
trội hơn nhiều so với điểm chuẩn, thì phần lớn các em lại trượt học bổng
do điểm tiếng Anh thấp. Trong số đó, không ít em đến từ trường chuyên,
phải thi tuyển đầu vào bằng tiếng Anh gắt gao.
Go viên người Singapore giải thích rằng, các em trượt phần phỏng vấn
vì phát âm tiếng Anh rất kém.
Kiến thức ngữ pháp và kỹ năng đọc của học sinh Việt Nam là tốt hơn cả.
Hchủ yếu gặp khó khăn trong việc nghe đọc. Phát âm là phần khó
nhất cho các học sinh Việt.
Gii tch về hiện tượng này, cô Nguyễn Bội Qunh PHiệu trưởng
Trường THPT Việt Đức cho biết, học sinh hầu như chỉ được học phát
âm tiếng Anh từ giáo viên trong nước, do đó các em không có sự va đập
v âm với người bản xứ.
“Các âm hầu như đều bị Việt hóa, những âm luyến, láy, gió người
Việt không đọc được. Nhiều âm bị nuốt” – cô Qunh nói.
Mặc dù chương trình giảng dạy tiếng Anh trên lớp cũng đã tập trung vào
phát âm tiếng Anh, nhưng thời lượng rất hạn chế.
“Trên lớp khoảng 50 học sinh, trong một giờ học nói thì ch45
phút. Như vậy, mỗi học sinh trung bình chưa đầy một phút để thực
hành nói, nhiều khi không điều kiện để sửa âm cho học sinh”
Qunh giải thích.
Các lỗi phát âm tiếng Anh phổ biến của người Việt
Joe Ruelle hay còn được biết với tên gọi anh “Dâu Tây”, nổi tiếng với
vốn tiếng Việt phong phú - cho rằng, người Việt nói tiếng Anh khó
chuẩn một phần từ cách phát âm tiếng mẹ đẻ.
"Cách phát âm của tiếng Việt thì vtrí của lưỡi và miệng rất ngắn gọn.
Còn khi người Việt Nam nói tiếng Anh, chưa thực sự quen với cách phát
âm của tiếng Anh thì nói s hơi "cụt', hơi "hụt hẫng".
khi phát âm tiếng Anh mà không thấy "thoải mái" thì skhông thể
kéo dài các trọng âm như người bản ngữ. Do đó, cách nói sẽ không có sự
mềm mại".
Phương Dung (Thanh Xuân, Nội) giải thích sâu hơn về từ vựng
khiến cho người Việt hay mắc lỗi khi phát âm.
“Tiếng Việt vốn đơn âm tiết, người Việt quen đọc từng âm tiết hoặc một
vần, không có trọng âm, nên đọc từ nào cũng giống từ nào. Bản thân mỗi
âm tiết một từ riêng”.
Trong khi đó, tiếng Anh đa âm tiết, trọng âm vào một âm tiết trong
từ.
“Do không đọc được trọng âm nên mọi người đọc thành từng âm tiết
một. Theo cách đọc đó thì trong tcó bao nhiêu vần sẽ đọc thành chừng
đấy trọng âm. Cách đọc đó khiến cho ta nghe cảm giác rất cng, từ
nào cũng là tchính, không có tphụ” – cô Dung giải thích thêm.
Ngoài những lỗi trên, Dung cũng chỉ ra việc người Việt thường bỏ
quên nối từ phụ âm từ trước với nguyên âm từ sau.
Để giúp người học không bị “loạn” âm tiết. Joe chỉ ra rằng trong tiếng
Anh không quá nhiều âm tiết nngười Việt nghĩ, khi đọc thì ch
âm tiết trọng âm, còn các âm tiết khác thì có thể bỏ qua.