
Các lỗi phát âm tiếng Anh cơ
bản của người Việt
Việc phát âm tiếng Anh không tốt đã và đang khiến cho người Việt
mất đi nhiều cơ hội học tập tốt tại nước ngoài.
Phát âm tiếng Anh một cách thành thạo giúp học sinh mở rộng cơ hội
học tập ở nước ngoài.
Trong cuộc thi tuyển giành học bổng toàn phần tại Singapore dành cho
học sinh cấp II của Việt Nam gần đây, các thí sinh phải vượt qua ba môn
thi chính là Toán, IQ và phỏng vấn tiếng Anh.
Trong khi kết quả thi môn Toán và IQ đạt rất cao, thậm chí IQ còn vượt
trội hơn nhiều so với điểm chuẩn, thì phần lớn các em lại trượt học bổng

do điểm tiếng Anh thấp. Trong số đó, không ít em đến từ trường chuyên,
phải thi tuyển đầu vào bằng tiếng Anh gắt gao.
Giáo viên người Singapore giải thích rằng, các em trượt phần phỏng vấn
vì phát âm tiếng Anh rất kém.
Kiến thức ngữ pháp và kỹ năng đọc của học sinh Việt Nam là tốt hơn cả.
Họ chủ yếu gặp khó khăn trong việc nghe và đọc. Phát âm là phần khó
nhất cho các học sinh Việt.
Giải thích về hiện tượng này, cô Nguyễn Bội Quỳnh – Phó Hiệu trưởng
Trường THPT Việt Đức cho biết, học sinh hầu như chỉ được học phát
âm tiếng Anh từ giáo viên trong nước, do đó các em không có sự va đập
về âm với người bản xứ.
“Các âm hầu như đều bị Việt hóa, những âm luyến, láy, gió là người
Việt không đọc được. Nhiều âm bị nuốt” – cô Quỳnh nói.
Mặc dù chương trình giảng dạy tiếng Anh trên lớp cũng đã tập trung vào
phát âm tiếng Anh, nhưng thời lượng rất hạn chế.
“Trên lớp có khoảng 50 học sinh, trong một giờ học nói thì chỉ có 45
phút. Như vậy, mỗi học sinh có trung bình chưa đầy một phút để thực
hành nói, nhiều khi không có điều kiện để sửa âm cho học sinh” – cô
Quỳnh giải thích.
Các lỗi phát âm tiếng Anh phổ biến của người Việt
Joe Ruelle – hay còn được biết với tên gọi anh “Dâu Tây”, nổi tiếng với
vốn tiếng Việt phong phú - cho rằng, người Việt nói tiếng Anh khó
chuẩn một phần từ cách phát âm tiếng mẹ đẻ.

"Cách phát âm của tiếng Việt thì vị trí của lưỡi và miệng rất ngắn gọn.
Còn khi người Việt Nam nói tiếng Anh, chưa thực sự quen với cách phát
âm của tiếng Anh thì nói sẽ hơi "cụt', hơi "hụt hẫng".
Vì khi phát âm tiếng Anh mà không thấy "thoải mái" thì sẽ không thể
kéo dài các trọng âm như người bản ngữ. Do đó, cách nói sẽ không có sự
mềm mại".
Cô Phương Dung (Thanh Xuân, Hà Nội) giải thích sâu hơn về từ vựng
khiến cho người Việt hay mắc lỗi khi phát âm.
“Tiếng Việt vốn đơn âm tiết, người Việt quen đọc từng âm tiết hoặc một
vần, không có trọng âm, nên đọc từ nào cũng giống từ nào. Bản thân mỗi
âm tiết một từ riêng”.
Trong khi đó, tiếng Anh đa âm tiết, có trọng âm vào một âm tiết trong
từ.
“Do không đọc được trọng âm nên mọi người đọc thành từng âm tiết
một. Theo cách đọc đó thì trong từ có bao nhiêu vần sẽ đọc thành chừng
đấy trọng âm. Cách đọc đó khiến cho ta nghe có cảm giác rất cứng, từ
nào cũng là từ chính, không có từ phụ” – cô Dung giải thích thêm.
Ngoài những lỗi trên, cô Dung cũng chỉ ra việc người Việt thường bỏ
quên nối từ phụ âm từ trước với nguyên âm từ sau.
Để giúp người học không bị “loạn” âm tiết. Joe chỉ ra rằng trong tiếng
Anh không có quá nhiều âm tiết như người Việt nghĩ, khi đọc thì chỉ có
âm tiết trọng âm, còn các âm tiết khác thì có thể bỏ qua.