Phụ lục số 01 của Công văn 324/NHNN-TTGSNH ngày 18/01/2012
về việc chấp thuận dự kiến nhân sự tổ chức tín dụng
Appendix 01 (Dispatch no. 324/NHNN-TTGSNH dated 18/01/2012)
Mẫu Lý lch cá nhân
CV Form
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
-----------
SƠ YẾU LÝ LỊCH
CURRICULUM VITAE
1. Về bản thân (Personal details):
- Họ và tên khai sinh(Full name):
- Họ và tên thường gọi (Short name):
- Bí danh (Nickname):
- Ngày tháng năm sinh (Date of birth):
- i sinh (Place of birth):
- Quốc tịch: (các quốc tịch hiện có) [Nationality (current
nationalities)]:
Ảnh hộ chiếu
(Passport photo)
(4x6)
- Địa chỉ thường trú theo hộ khẩu (Permanent address as in family
book):
- Địa chỉ theo chứng minh nhân dân (Address as in ID card):
- Địa chỉ cư trú hiện nay (Current address):
- Số CMND/ số hộ chiếu (Passport No.): Ngày cấp (Date of
issue):i cấp (Place of issue):
- Tên pháp nhân (trường hợp người đại diện phần vốn p của cổ
đông hoặc thành viên góp vốn là pháp nhân) [Legal representative,
shareholding percentage in case representing a legal person]:
- Địa chỉ pháp nhân (Adress):
- Giấy chứng nhận đăng doanh nghiệp số (Business Registration
No.): Ngày cấp (Date of issue): Nơi cấp (Place of
issue):
2. Trình độ học vấn (Academic background):
- Go dục phổ thông (Secondary education):
- Học hàm, học vị [nêu tên, địa chỉ trường; chuyên ngành học;
thời gian học; bằng cấp (liệt đầy đủ các bằng cấp)]. Academic
titles, degrees [please specify the name and address of schools/
universities, ology; years of schooling; qualifications (please
specify the qualifications)].
Thời gian
Years of
schooling
Tên, địa chỉ trường
Name, address of
universities
Chuyên ngành
Ology
Bằng cấp
Qualificatio
ns
3. Quá trình công tác (Working experience):
- Nghề nghiệp, chức vụ, nơi công tác từ năm 18 tuổi đến nay (đảm
bảo tính liên tục về mặt thời gian).
[Occupation, positions, workplaces since the age of 18 until now
(temporal continuity must be ensured.)]
Thời gian
Years
Nghề nghiệp
Occupation
Chức vụ
Positions
Nơi công tác
Workplaces
- Chức vụ hiện nay đang nắm giữ tại chính tổ chức, các tchức tín
dụng, chi nhánh nn hàng nước ngoài khác, n phòng đại diện
của tổ chức tín dụng nước ngoài tại Việt Nam các doanh nghiệp
khác:
(Current position(s) at the bank and other credit institutions).
- Khen thưởng, kỷ luật (nếu có):
[Award, penalty (if any)]:
4. Quan hệ gia đình (Family relationship):
Họ và
tên
Full
name
Quan hệ
Relationship
m
sinh
Yea
r of
birt
h
Quê
quán
Native
place
Ngh
nghiệp
Occupatio
n
Chức v
Position
Đơn vị
công tác
Workplac
e
Nơi ở hin
nay
Current
address
V
(Wife)
Chồng
(Husband)
Cha
(Father)
M
(Mother)
Con
(Child)
Anh
(Elder brother)
Ch
(Elder sister)
Em
(Younger
brother/ sister)
V
c
a anh
(Elder
brother’s wife)
Ch
ng c
a ch
(Elder sister’s
husband)
V
c
a em
(Younger
brother’s wife)
Ch
ng c
a em
(Younger
sister’s wife)
5. Cam kết trước pháp luật (Commitment):
- Tôi xin cam kết sẽ không vi phạm c quy định của pháp luật, ca
Ngân hàng Nhà nước Điều lệ tchức hoạt động của tổ chức
tín dụng.
I hereby declare that I shall commit no violations of the provisions
of laws, the regulations of the State Bank of Vietnam as well as the
Charter of the bank.
- Tôi xin cam kết những lời khai trên đúng sự thật. Tôi xin chịu
hoàn toàn trách nhiệm trước pháp luật đối với toàn bộ thông tin tại
bản khai này.
I hereby declare that the contents given above are true and exact. I
am fully responsible for this declaration.
- Tôi cam kết sẽ thông báo cho Ngân hàng Nhà nước vbất kỳ thay
đổi nào liên quan đến nội dung bản khai trên phát sinh trong thời
gian Ngân hàng Nhà nước đang xem t đề nghị của Ngân hàng
TMCP Á Châu.
I hereby declare that I shall inform the State Bank of any changes
related to the contents declared above during the time the State
Bank is considering the proposal of Asia Commercial Bank.
…………., ngày (day)…. Tháng (month) ….. năm
(year) 2012
Người khai
Declarer
(Ký, ghi rõ htên)
(Sign, write full name)