The USA - Customs and

Institutions

Bài viết này nhằm giúp sinh viên theo học Chương trình tiên tiến hiểu

thêm về những phong tục tập quán của nước Mỹ, cường quốc hàng đầu

thế giới và là nơi nói tiếng Anh như mother- tongue language. Bài viết

có song ngữ để bạn đọc đối chiếu, giúp nâng cao vốn từ vựng và kiểm

tra khả năng đọc hiểu.

The USA - Customs and Institutions (Part I)

1. " What a country!" says the Russian immigrant and popular

comedian, Yakov Smirnoff. This exclamation expresses his surprise,

delight, confusion, or disapproval as he learns something new about the

U.S.A. Most new comers to the United States probably share his mixed

emotions. It's a wonderful country, they realize, but it's not heaven.

1. Một danh hài di dân người Nga nổi tiếng phát biểu: " Quả thật là một

đất nước kỳ diệu!". Lời phát biểu này biểu lộ sự ngạc nhiên, thích thú

đồng thời là sự bối rối và đôi khi bất bình của anh khi anh hiểu thêm cái

mới về nước Mỹ. Hầu hết những người mới nhập cư ở Mỹ đều có những

cảm xúc lẫn lộn như vậy. Họ cho rằng đó là đất nước tuyệt vời nhưng

không phải là thiên đường.

A land of diversity

2. In area, the United States is the fourth largest nation in the world. (

Only the former Soviet Union, Canada, and China have more territory ).

Its 50 states cover about 3,600,000 square miles (9,324 square

kilometers ). Forty- eight of its states form one territorial block of land.

The other two are Alaska, located northwest of the nation's mainland,

and Hawaii, a group of islands in the South Pacific Ocean. They became

states in 1959. In addition to these 50 states, the United States

government has some control over 12 island territories in the Caribbean

Sea and the Pacific Ocean. These include Guam, the Virgin Islands, and

Puerto Rico. Residents of these territories are American citizens.

Vùng đất muôn màu muôn vẻ

2. Về diện tích, Mỹ là quốc gia lớn thứ tư trên thế giới ( sau Liên Xô ( cũ

), Canada và Trung Quốc ), bao gồm 50 tiểu bang với tổng diện tích là

3.600.000 dặm vuông (9.324.000 km2 ). 48 tiểu bang tạo thành một dãi

lãnh thổ liên tục. Hai tiểu bang còn lại là Alaska nằm về phía tây bắc của

quốc gia, và Hawaii, một nhóm đảo nằm ở Thái Bình Dương. Chúng trở

thành tiểu bang vào năm 1959. Ngoài 50 tiểu bang này ra, chính phủ Mỹ

còn kiểm soát hơn 12 hòn đảo ở vùng biển Caribê và Thái Bình Dương.

Trong số đó có đảo Guam, Virgin Island và Puerto Rico. Những cư dân

ở trên đảo này đều là công dân Mỹ.

3. " No one should have to see American for the first time", said one

visitor, overwhelmed by American's size and the great variety of its

climate and geography. A homesick immigrant from anywhere can

probably find a place in the U.S.A that is similar to his or her native

land. The United States has all mountains and flat cornfields, desserts

and tropical regions, prairies and forests, rugged coastlines and gentle,

rolling hills. The climate, too, covers all extremes. Throughout the

United States, summer weather is warmer than winter weather; but

temperatures vary, from southern Florida, where visitors come to swim

and sunbathe in December, to northern Alaska, where, in winter, the

temperature may drop to 75o Fahrenheit.

3. " Đến thăm nước Mỹ không thể đến một lần", một du khách đã nói

khi choáng ngợp trước sự rộng lớn bao la và khí hậu, địa hình đa dạng

của nước Mỹ. một người di dân nhớ quê có thể bắt gặp những hình ảnh

thân thuộc như quê hương họ ở đâu đó trên đất Mỹ. Nước Mỹ cũng có

những ngọn núi cao, những cánh đồng lúa mì bằng phẳng, có cả sa mạc,

có những vùng nhiệt đới, có những đồng cỏ, những cánh rừng, dải bờ

biển lởm chởm và những ngọn đồi khúc khủyu. Khí hậu ở đây bao gồm

tất cả thái cực. Trên khắp đất nước Mỹ, thời tiết mùa hạ ấm áp hơn thời

tiết mùa đông; nhưng nhiệt độ rất khác nhau từ Nam Florida nơi du

khách có thể đến bơi, tắm nắng vào tháng chạp, cho đến bắc Alaska, nơi

nhiệt độ vào mùa đông xuống đến -75oF.

4. The United States is also the fourth largest nation in population after

China, India and the former Soviet Union. Although about 95% of the

people now living in the U.S.A were born there, the United States has

one of the most varied populations in terms of national ancestry.

Racially, the U.S.A is about 83% white, 12% black, and 5% Asian.

About 8% of the population is Hispanic, making the Spanish- speaking

people the second largest ethic minority in the country. Newcomers are

often surprised by the variety of skin colors they see, but Americans take

it for granted. These differences are more than skin deep. It may take a

few generations before the values and customs of the " old country" are

altered by an American outlook. Some are never revised.

4. Đất nước Mỹ là quốc gia đông dân đứng thứ tư trên thế giới sau trung

Quốc, Ấn Độ và Liên Xô ( cũ ). Mặc dầu khoảng 95% dân sống ở Mỹ

sinh ra trên đất Mỹ, về mặt chủng tộc, Mỹ là đất nước đa chủng tộc nhất:

khoảng 83% dân da trắng, 12% da màu, 5% dân châu Á. Khoảng 8%

dân số Mỹ là người Mỹ La tinh, những người nói tiếng Tây ban Nha, tạo

thành một bộ phận dân tộc thiểu số lớn thứ hai trên đất nước này. Những

người mới đến thường hay ngạc nhiên vì họ thấy ở Mỹ có rất nhiều

người có màu da khác nhau, nhưng người Mỹ xem như là chuyện bình

thường. Sự khác nhau này chỉ là bề ngoài. Có lẽ fải qua nhiều thế hệ, giá

trị và phong tục của một "đất nước cũ" đã thay đổi bằng một nhân sinh

quan mới kiểu Mỹ. Có một số nay không còn tồn tại nữa.

5. Travelling around the U.S.A, one also become aware of regional

differences, not only in geography, but also in the way that Americans

speak and act. Most Americans can tell what part of the country another

American comes from just by listening to the speaker's accent. ( The

Midwester accent is closest to what is heard on national TV. ). Styles of

cooking vary from place to place, influenced by the different immigrant

groups that have settled in that area and by the edible plants that grow

there. Recreation varies place to place, determined in part by climate and

geography.

5. Đi du lịch vòng quanh nước Mỹ là một cơ hội để nhận biết những sự

khác nhau theo vùng, không những khác nhau về địa lý mà còn khác

nhau về cách người Mỹ nói và cách người Mỹ hành động. Hầu hết người

dân Mỹ đều có thể biết được một người Mỹ khác từ miền nào đến mà

chỉ cần nghe giọng nói anh ta ( Giọng người dân trung tây na ná như

giọng nói trên đài truyền hình quốc gia ). Thức ăn rất đa dạng, chịu ảnh

hưởng của những cộng đồng người nhập cư khác nhau đến Mỹ kiếm kế

sinh nhai và những loại cây ăn được họ mang đến trồng ở Mỹ. Giải trí

cũng rất đa dạng, một phần là do ảnh hưởng của khí hậu và địa lý.

6. In addition, American personalities may differ somewhat from one

region to another. For example, New Englanders are often described as

stern and self-reliant. Southerners as gracious and leisurely, and

Westerners as casual and friendly. People from southern California are

considered especially eager to try new fads. Mid-westerners are

considered more conservative than Californians and less worldly than

New Yorkers.

6. Thêm vào đó, tính cách người Mỹ mỗi nơi mỗi khác. Chẳng hạn như

người New England thường có tính lạnh lùng và tự lực, người miền nam

có tính hào hiệp và thư thái, người miền tây tính xuề xòa nhưng thân

thiện. Người nam Cali rất thích thử mốt mới nhất thời. Người trung tây

bảo thủ hơn người Cali nhưng ít phàm tục hơn người New York.

7. However, many regional differences have been erased by modern

transportation, communication, and mass production. From the East

Coast to the West Coast, travelers see the same kinds of shopping

centers, supermarkets, motels, homes, and apartment buildings.

Franchise businesses have created stores and restaurants that look alike

wherever they are. National advertising has created national tastes in

consumer goods. National news media determine what Americans know

about world events and also influence attitudes and styles. Thus, it is

safe to make some generalizations about this diverse nation, but it must

be done with caution.

7. Tuy nhiên nhờ vào phương tiện giao thông, thông tin và những sản

phẩm sản xuất hàng loạt mà sự khác nhau theo vùng này đã được giải

quyết. Từ bờ Biển Đông cho đến bờ Biển Tây, dân du lịch đều thấy

những trung tâm mua sắm, siêu thị, khách sạn, nhà ở và những chung cư

giống nhau. Các cơ sở kinh doanh đã tạo ra cửa hiệu, nhà hàng giống

nhau ở tất cả các nơi. Việc quảng cáo trên khắp đất nước hình thành nên

những thị hiếu phổ biến về mặt hàng tiêu dùng. Phương tiện truyền

thông đại chúng giúp người dân Mỹ biết được những gì đang xảy ra trên

thế giới đồng thời ảnh hưởng đến lối sống và thái độ của họ. Vì thế điều

cần thiết là fải hiểu biết một cách tổng quát về quốc gia đa dạng và

phong phú này. Nhưng fải khái quát một cách thận trọng.

8. The courage to try something new has been an American

characteristic since colonial times, when the nation's founders started

one of the greatest experiments of all times- the creation of American

democracy. The citizens of the United States, through their elected

representatives, establish the nation's laws and determine its foreign

policy. Those who disapprove of these laws and policies may openly

express their disapproved and try to elect new representatives

8. Dũng cảm sẵn sàng đương đầu với những cái mới là tính cách của

người Mỹ có từ thời thuộc địa, thời mà những người lập quốc bắt tay

thực hiện một trong những cuộc thử nghiệm vĩ đại nhất trong mọi thời

đại, đó là sự hình thành nền dân chủ Mỹ. Công dân Mỹ, thông qua hạ

viện do họ bầu ra, lập ra luật pháp quốc gia và chính sách đối ngoại.

Những ai không tán thành những đạo luật và chính sách này thì có thể

công khai bày tỏ sự bất đồng này và có thể bầu ra hạ viện mới.

9. American democracy is based on majority rule, but it also protects

minority rights. There are certain freedoms which the United States

promises to all its citizens. Members of minority groups can not be

denied these rights by a vote of the majority. The basic rights of every

citizen, outlined in the first 10 amendments to the Constitution, are

known as the Bill of Rights. These include freedom of speech, freedom

of religion, and freedom from unreasonable search and arrest.

9. Nền dân chủ Mỹ căn bản dựa vào qui luật của đại đa số, nhưng cũng

bảo vệ quyền của thiểu số. Có những quyền tự do nhất định mà nước Mỹ

qui định cho tất cả công dân. Số phiếu bầu của đa số cũng không thể từ

chối những quyền này của những thành viên thuộc nhóm thiểu số.

Những quyền cơ bản này của mọi công dân đã được qui định trong 10

bản sửa chữa của Hiến Pháp thường được gọi Đạo luật dân quyền. Trong

đó bao gồm quyền tự do ngôn luận, quyền tự do tín ngưỡng và quyền tự

do không bị lục soát và giam cầm vô lý.

10. In the United States, democracy is not only a form of government, it

is a way of life. The idea that those who must live by the rules should

help make them is basic to nearly all American institutions and

organizations. American children are introduced to the democratic

concepts of majority rule and representative government at a very early

age. Many families hold weekly meetings to determine household rules

and activities. Most schools have student councils with elected

representatives so that students can voice their opinions about school

regulations and activities. Social, civic, labor, and charitable groups elect

their officers and make decisions by voting. In public owned businesses,

stockholders elect the directors who control the company. Local and

state governments are also based upon democratic principles.

10. Ở Mỹ, nền dân chủ không những làm cơ sở của chính phủ mà còn là

một lối sống. Những người sống theo nguyên tắc dân chủ này quan niệm

rằng chính họ cần fải góp phần hình thành nên nguyên tắc đó. Quan

niệm này là cơ sở cho hầu hết thể chế, tổ chức. Trẻ em Mỹ ngay từ khi

còn nhỏ đã biết đến khái niệm dân chủ đa số và chính phủ đại diện.

Nhiều gia đình tổ chức họp mặt hàng tuần để quyết định những nguyên

tắc và những hoạt động của gia đình. Hầu hết các trường học đều có hội

đồng sinh viên và những người đại diện được bầu ra để mà sinh viên có

thể bày tỏ ý kiến và quan niệm của mình về điều lệ và những hoạt động

của nhà trường. Các tổ chức từ thiện, lao động, tư nhân hay các tổ chức

xã hội đều chọn ra những người đứng đầu và đưa ra quyết định bằng

cách bỏ phiếu. Ở những cơ sở kinh doanh thuộc sở hữu nhiều người, các

cổ đông bầu ra ban giám đốc điều hành công ty. Các tổ chức chính phủ

quốc gia cũng như địa phương cũng dựa trên những nguyên tắc dân chủ

này.

11. " All men are created equal ", say the Declaration of Independence.

This statement doesn't mean that all human beings are equal in ability or

ambition. It means, instead, that all people should be treated equally

before the law and given equal privileges and opportunities.

11. Bản tuyên ngôn độc lập cho rằng: " Mọi người sinh ra đều có quyền

bình đẳng ". Lời tuyên bố này không có nghĩa là tất cả mọi người đều có

năng lực và hoài bão như nhau, mà có nghĩa là tất cả mọi người đều bình

đẳng trước pháp luật, đều có quyền và cơ hội như nhau.

12. The American belief in equality of opportunity is illustrated by the

Horatio Alger myth. Horatio Alger was a 19th- century American

novelist who wrote stories about poor boys who became successful. His

book told about the little newsboy or shoeshine boy who grew up to

become rich and respected . These popular rags-to-riches stories

exemplified the American dream - the belief that any individual, no

matter how poor, can achieve success through honesty and hard work .

12. Niềm tin vào sự bình đẳng này được minh hoạ trong truyện của

Horatio Alger. Horatio Alger là nhà viết tiểu thuyết người Mỹ thế kỷ 19.

Ông viết những câu chuyện về những cậu bé nghèo khổ khi lớn lên rất

thành đạt. Những tác phẩm của ông thường nói về những cậu bé đưa thư

hay đánh giày nhưng sau này trở nên giàu có và được tôn trọng. Những

mẩu chuyện về người khố rách áo ôm trở thành triệu phú này chắp cánh

cho những ước mơ của người Mỹ - 1 niềm tin rằng bất kể cá nhân nào

dù bần cùng đến mấy cũng có thể thành đạt nhờ vào sự trung thực và lao

động cật lực .

13. For many immigrant Americans, this dream became reality. Most of

them, particularly those who came to the United States during the 19th

century, were peasants or laborers in their native lands. Within a

generation or two, nearly all these immigrant families rose on the social

and economic scales. Financial success was often the results of taking a

risk, of quitting a salaried position and starting a new business.

Becoming an entrepreneur is still an open though sometimes difficult,

road to prosperity. Social mobility - movement from one social class to

another - has always been characteristic of the United States, and it is

closely tied to financial status.

Note: word "labor" is used in USA , but in Britain word " labour" is used

instead .

13. Đối với nhiều người Mỹ nhập cư, giấc mơ này đã trở thành sự thật.

Hầu hết những người này, nhất là những người đến Mỹ vào thế kỷ 19,

vốn chỉ là nông dân hay người làm công bình thường ở đất nước của họ.

Chỉ qua 1 hay 2 thế hệ, gần như tất cả những gia đình nhập cư này đều

tiến lên trên bậc thang kinh tế và xã hội ở Mỹ. Thành công về tài chính

này thường là kết quả của thái độ chịu chấp nhận rủi ro, dám từ bỏ 1

việc làm ăn lương để khởi đầu sự nghiệp kinh doanh riêng của mình. Trở

thành người chủ 1 cơ sở kinh doanh vẫn là cách thức phổ biến, dù

không mấy dễ dàng, để đạt đến sự thịnh vượng. Sự thay đổi về đẳng cấp

xã hội - tức là sự chuyển từ đẳng cấp xã hội này sang đẳng cấp xã hội

khác - vẫn được xem là điển hình ở nước Mỹ và điều này liên quan chặt

chẽ đến khả năng tài chính.

14. The great American novelist and humorist Mark Twain pointed out

the difference between the more conservative European and the more

experimental American temperament. He described the Englishman as "

a person who does things because they have been done before " and the

American as " a person who does things because they haven't been done

before ". Americans love to try something new, mostly because of a

belief that newer may be better.

14. Nhà tiểu thuyết đồng thời là nhà văn hài hước Mark Twain chỉ ra sự

khác nhau giữa tính cách người Âu bảo thủ và tính cách người Mỹ thực

tiễn. Ông mô tả người Anh là " người làm những gì đã từng làm", và

người Mỹ là " người làm những gì mà họ chưa bao giờ làm ". Người Mỹ

thích thử những cái mới vì họ tin rằng cái mới thú vị hơn, tốt hơn.