Money matters
Trong kho tàng tiếng Anh có rất nhiều cách nói t vị về vấn đề tiền bạc như:
Rich or poor, it's good to have money” hay "With money in your pocket, you are
wise and you are handsome and you sing well too". Ngoài ra còn có những cách
nói ấn tượng sau:
1. Be out of pocket:
Khi ai đó sử dụng câu thành ng này tức là người đó muốn nói rằng anh ta sử dụng
tin của riêng anh ta (use his own money) vào một việc gì đó.
- Great party! Gord! Did you collect enough money to cover everything?
(Một bữa tiệc thật tuyệt vời, Gord! Cậu đã “lquyên” đủ tiền để trả cho mọi chi
phí chưa?)
- Well, not quite, but it’s ok! I don’t mind paying a little extra.
(Ừ…thì cũng chưa đủ. Nhưng mà thôi không sao! Tớ trả thêm cũng được mà!)
- Nonsense. You shouldn’t be out of pocket. We’ll pay our fair share. How much
do we own you?
(Vô lí! Sao để cậu bỏ tiền ra được! Cả bọn sẽ chia đều. Nào nói đi, bọn mình n
cậu bao nhiêu?)
Bạn cũng hay dùng tiền của riêng mình vào nhiều vic đúng không? Vậy thì hãy s
dng thành ngnày mi ln như thế nhé!
2. Moonlighting:
Chắc hẳn bạn còn nhớ ca khúc “Can’t fight the moonlight” của nữ ca Lean
Rymes rất nổi tiếng một thi chứ? Nhưng moonlight ánh trăng ở đây li mang
một nghĩa khác. Đây là hình nh n dụ chỉ những người đi làm thêm ngoài givào
buổi tối để kiếm thêm tiền (doing another job in the evening in addition to one’s
regular job)
Ví d
- You know, since they won’t let us work overtime anymore, I’m seriously
thinking of getting a part-time job in the evenings.