M
a r c h 2 8 , 2 0 1 2
F o r e i g n T r a d e U n i v e r s i t y ,
H C M
INTERNATIONAL PAYMENT
1
c i t y c a m p u s
Phần 3: CAÙC PHÖÔNG TIEÄN THANH TOAÙN QUOÁC TEÁ
I. BILL OF EXCHANGE
1. QÚA TRÌNH HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN
Ra đời đầu tiên từ tín dụng thương mại Trong giai đoạn đầu: văn bản nhận nợ (kỳ phiếu, hứa phiếu) =>
Ngày nay, còn được sử dụng trong tín dụng Ngân hàng, chiết
sau đó là hối phiếu (văn bản đòi nợ)
khấu, cầm cố, thế chấp, và là phương tiện thanh toán trong các giao dịch khác.
3
2. NGUỒN LUẬT ĐIỀU CHỈNH HỐI PHIẾU
- Công ước Geneve 1930 về Luật thống nhất về Hối phiếu
(Uniform Law for Bills of Exchange- Geneve Convention 1930, ULB 1930) (các nước châu Âu đều tham gia, ngoại trừ Anh). nguồn luật mang tính quốc tế
- Luật điều chỉnh hối phiếu, séc và kỳ phiếu do Ủy ban luật thương mại quốc tế của LHQ ban hành năm 1982 mang tính chất toàn thế giới.
- Luật hối phiếu 1882 của Anh (Bill of Exchange Act of 1882) và Luật thương mại thống nhất 1962 (Uniform Commercial Codes of 1962-UCC của Mỹ) luật quốc gia
4
2. NGUỒN LUẬT ĐIỀU CHỈNH HỐI PHIẾU
Tại Việt Nam:
- Trước năm 1999, áp dụng ULB 1930 như tập quán - Năm 1999, ban hành Pháp lệnh về thương phiếu (có
hiệu lực từ 1/7/2000).
- Ngày 29/12/2005, Quốc hội VN đã ban hành Luật các
công cụ chuyển nhượng, có hiệu lực từ 1/7/2006.
5
3. KHÁI NIỆM HOÁI PHIEÁU (BILL OF EXCHANGE)
Luaät Coâng cuï chuyeån nhöôïng cuûa Vieät Nam naêm 2005 (Ñieàu 4 -2):
Hoái phieáu ñoøi nôï laø giaáy tôø coù giaù do Ngöôøi kyù phaùt laäp, yeâu caàu Ngöôøi bò kyù phaùt thanh toaùn khoâng coù ñieàu kieän moät soá tieàn xaùc ñònh khi coù yeâu caàu hoaëc vaøo moät thôøi ñieåm nhaát ñònh trong töông lai cho Ngöôøi thuï höôûng
6
3. KHAÙI NIEÄM HOÁI PHIEÁU
Ñaïo luaät Hoái phieáu Anh quoác 1882 (Bill of Exchange Act of 1882)
Hoái phieáu laø moät meänh leänh voâ ñieàu kieän cuûa moät ngöôøi kyù phaùt cho moät ngöôøi khaùc, yeâu caàu cuûa ngöôøi naøy khi nhìn thaáy phieáu hoaëc ñeán moät ngaøy cuï theå nhaát ñònh hoaëc ñeán moät ngaøy coù theå xaùc ñònh trong töông lai phaûi traû moät soá tieàn nhaát ñònh cho moät ngöôøi naøo ñoù hoaëc theo leänh cuûa ngöôøi naøy traû cho ngöôøi khaùc hoaëc traû cho ngöôøi caàm hoái phieáu
7
3. KHAÙI NIEÄM HOÁI PHIEÁU
Luaät Thoáng nhaát veà Hoái phieáu vaø Kyø phieáu - Coâng öôùc Geneve 1930 (Uniform
Law for Bill of Exchange- ULB 1930): Hoái phieáu bao goàm caùc noäi dung sau: Tieâu ñeà “Hoái phieáu” ñöôïc ghi treân beà maët cuûa hoái phieáu vaø baèng
ngoân ngöõ kyù phaùt hoái phieáu;
Moät leänh ñoøi tieàn voâ ñieàu kieän ñeå thanh toaùn moät soá tieàn nhaát ñònh Teân cuûa ngöôøi traû tieàn Thôøi gian thanh toaùn Ñòa ñieåm thanh toaùn Teân cuûa ngöôøi höôûng thuï hoaëc teân cuûa ngöôøi maø theo leänh cuûa
ngöôøi thuï höôûng anh ta ñöôïc thanh toaùn Ngaøy vaø ñòa ñieåm phaùt haønh hoái phieáu Chöõ kyù cuûa Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu
8
3. KHAÙI NIEÄM HOÁI PHIEÁU
Luaät Thöông maïi thoáng nhaát Hoa Kyø baûn söûa ñoåi naêm 1995 (Uniform Commercial Code Revision 1995), ñieàu 3 ñöa ra moät khaùi nieäm chung veà coâng cuï chuyeån nhöôïng goàm coù hoái phieáu, kyø phieáu, seùc, giaáy göûi tieàn
Phöông tieän chuyeån nhöôïng coù nghóa laø moät leänh (order) hoaëc moät lôøi höùa (promise) thanh toaùn moät soá tieàn nhaát ñònh cho Ngöôøi caàm phieáu (holder). Moät phöông tieän laø moät kyø phieáu, neáu noù laø moät lôøi höùa vaø laø moät hoái phieáu, neáu noù laø moät leänh. Leänh laø moät yeâu caàu thanh toaùn baèng vaên baûn do ngöôøi yeâu caàu phaùt haønh. Yeâu caàu naøy coù theå göûi cho baát cöù ai, bao goàm caû ngöôøi ñöa ra yeâu caàu hoaëc ñöôïc göûi cho moät hay nhieàu ngöôøi
9
3. KHAÙI NIEÄM HOÁI PHIEÁU
Luaät phöông tieän chuyeån nhöôïng nöôùc Coäng hoaø nhaân daân Trung Hoa 2004:
Hoái phieáu laø phöông tieän chuyeån nhöôïng cuûa Ngöôøi kyù phaùt ra leänh cho Ngöôøi bò kyù phaùt traû tieàn voâ ñieàu kieän soá tieàn nhaát ñònh khi hoái phieáu ñöôïc xuaát trình hoaëc vaøo moät ngaøy nhaát ñònh cho ngöôøi höôûng lôïi hoaëc cho ngöôøi caàm hoái phieáu trong tay. Hoái phieáu ñöôïc chia thaønh hoái phieáu thöông maïi vaø hoái phieáu Ngaân haøng
10
CÁC BÊN THAM GIA
- Người ký phát (Drawer) - Người bị ký phát (Drawee) - Người chấp nhận (acceptor): là người bị ký phát sau khi ký chấp
nhận hối phiếu.
- Người thụ hưởng (beneficiary): - Người chuyển nhượng (endorser/assigner) - Người bảo lãnh (avaliseur)
11
4. CÁC ĐẶC ĐIỂM CỦA HỐI PHIẾU
Hối phiếu có 3 đặc điểm chính: Tính trừu trượng Tính bắt buộc trả tiền Tính lưu thông
12
4. CÁC ĐẶC ĐIỂM CỦA HỐI PHIẾU
4.1. Tính trừu tượng - B/E được lập dựa trên cơ sở HĐTM giữa người mua và người
- Hiệu lực của B/E không phụ thuộc vào nguyên nhân sinh ra B/E
bán, nhưng B/E trở thành nghĩa vụ trả tiền độc lập.
=> B/E khống (luật các nước đều nghiêm cấm).
13
4. CÁC ĐẶC ĐIỂM CỦA HỐI PHIẾU
4.2. Tính bắt buộc trả tiền của B/E - Việc trả tiền của người bị ký phát là vô điều kiện, trừ khi B/E ký
- Người ký phát là người chịu trách nhiệm cuối cùng trong việc thanh toán cho người thụ hưởng (nếu đã chuyển nhượng mà người bị ký phát từ chối thanh toán/chấp nhận)
phát sai luật.
14
4. CÁC ĐẶC ĐIỂM CỦA HỐI PHIẾU
4.3. Tính lưu thông của hối phiếu: - Là chứng từ có giá, có tính trừu tượng và có tính bắt buộc trả
- Có thể dùng để: thanh toán tiền mua hàng/trả nợ; chuyển
tiền nên B/E có tính lưu thông.
nhượng; cầm cố, thế chấp vay vốn; chiết khấu và tái chiết khấu.
15
5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU
BILL OF EXCHANGE (1)
For:……….(3.1)…………..
No:……(2)….. ……………,(4)……………
…………(signed)…..
At…..(5)…. sight of this First Bill of Exchange (second of the same tenor and date being unpaid), pay to the of order of …..(6)….. the sum of….. (3.2).
To:………(7)………. (Name and address of Drawer) …………………………. …………………………. (8)
16
5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU
Yêu cầu chung về hình thức của Hối phiếu
Phải làm bằng văn bản Hình mẫu không quyết định đến giá trị pháp lý của HP: có thể viết tay,
đánh máy, in sẵn, tránh viết và in bằng mực dễ phai, mực đỏ
Ngôn ngữ: tiêu đề và nội dung. Theo Luật CCCCN 2005: Số bản: 1 hoặc nhiều hơn 1 (đều là bản gốc).
17
5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU
(1). Tiêu đề của Hối phiếu - Phải ghi tiêu đề và cùng với thứ tiếng lập B/E. - Luật ULB1930, Luật VN: bắt buộc có, nếu không có thì hối
phiếu sẽ vô hiệu.
- Còn theo hệ thống luật Anh- Mỹ: không bắt buộc phải có tiêu đề, miễn là trong nội dung có diễn đạt từ hối phiếu. Exchange for…
18
5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU
(2) Số hiệu Hối phiếu
Các hối phiếu sẽ được ghi số để dễ dàng khi dẫn chiếu. Số hiệu Hối phiếu do người ký phát đặt ra (nếu dùng trong
Tuy nhiên, đây là nội dung không bắt buộc và không làm
L/C thì thường là số hiệu quy định trong L/C).
ảnh hưởng đến giá trị pháp lý của hối phiếu.
19
5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU
(3) Một lệnh thanh toán vô điều kiện một số tiền xác định. a. Vô điều kiện:
Hối phiếu là mệnh lệnh/ không phải một yêu cầu Người ký phát khi đưa ra lệnh thì không được kèm theo điều kiện hay lý do nào, đơn thuần là ra lệnh thanh toán/chấp nhận thanh toán. Người bị ký phát có thể thanh toán/chấp nhận thanh toán hoặc từ chối thanh toán (tuy nhiên, việc thanh toán/chấp nhận thanh toán là vô điều kiện).
20
5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU
b. Số tiền ghi trên hối phiếu: Số tiền nên ghi cả bằng số (3.1) và bằng chữ (3.2) kèm đơn vị tiền
Có thể chỉ ghi bằng số/hoặc bằng chữ? Có sự sai khác giữa các con số/chữ?
Luật CCCCN Trung Quốc và ISBP:
Phải được ghi bằng số, đồng thời bằng chữ. Có sự sai khác thì hối phiếu sẽ vô hiệu.
tệ.
21
B. SỐ TIỀN GHI TRÊN HỐI PHIẾU:
Theo ULB 1930 (Đ6, C1): không bắt buộc ghi bằng chữ đồng thời bằng số
có thể bằng số/bằng chữ. Có sai khác giữa các số hoặc các chữ => số tiền nhỏ hơn Có sai khác giữa số tiền ghi số và ghi chữ => bằng chữ
Luật Anh-Mỹ: Nếu có mâu thuẫn giữa số và chữ =>bằng chữ.
Luật CCCCN 2005:
Phải ghi cả bằng số và bằng chữ Nếu có mâu thuẫn giữa số và chữ =>bằng chữ Nếu số tiền bằng chữ/hoặc bằng số nhiều lần và không trùng nhau thì sẽ
thanh toán số tiền nhỏ hơn.
22
5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU
(4) Địa điểm và thời gian ký phát: thường ghi chung ở mục 4. - Địa điểm: Nếu ko ghi hoặc ko xác định được ký phát tại địa chỉ
- Thời gian: nội dung bắt buộc => nếu ko sẽ vô hiệu => là yếu tố quan
người ký phát => xác định luật điều chỉnh Hối phiếu.
trọng để xác định thời hạn thanh toán, thời hạn hiệu lực, gtrị pháp lý…
23
5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU
Caùch ghi thôøi haïn hoái phieáu traû tieàn ngay
At sight of this first Bill of exchange… At xxx sight of this first Bill of Exchange… After sight of this first Bill of Exchange…
On the future fixed day At 90 days after the date of this first B/E At 90 days sight of this first Bill of Exchange At X days after acceptance At 180 days from Bill of Lading date sight of this first B/E…
(Payable at sight, Payable on presentation, Payable on demand) Caùch ghi hoái phieáu traû tieàn sau
THỜI HẠN XUẤT TRÌNH:
Thanh toán ngay: 1 năm (ULB 1930) và 90 ngày (luật VN) kể từ ngày ký phát và thanh toán/từ chối trong vòng 3 ngày (theo luật VN)
Thanh toán sau: nếu không quy định, nghĩa là At sight B/E. Còn
nếu quy định khác với 5 hình thức trên thì coi như vô hiệu Theo ULB, VN: thời hạn xuất trình để yêu cầu chấp nhận là 1 năm kể từ ngày ký phát và chấp nhận/từ chối chấp nhận trong vòng 2 ngày.
25
5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU
(6) Tên của người thụ hưởng: - Có thể là người ký phát - Hoặc một người khác do người ký phát chỉ định - Hoặc bất kỳ người nào được chuyển nhượng bằng thủ tục ký
- Hoặc người cầm phiếu.
hậu.
26
CÁC CÁCH GHI TÊN NGƯỜI THỤ HƯỞNG
Đích danh: Pay to Mr A, Pay to Co. A (only); ít sử dụng; khó
Theo lệnh: Pay to the order of…
chuyển nhượng.???
Vô danh: To the bearer… => chuyển nhượng bằng hình thức trao
tay.
Việt Nam: thường là theo lệnh NH; hay được sử dụng => chuyển nhượng bằng ký hậu.
27
5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU
(7) Tên và địa chỉ người bị ký phát: - Là NH phát hành L/C nếu thanh toán bằng L/C - Là nhà NK nếu bằng các phương thức khác (nhờ thu, mở sổ…) - Phải ghi địa điểm thanh toán, nếu không thì sẽ thanh toán tại địa
chỉ của người bị ký phát.
28
5. CÁC NỘI DUNG BẮT BUỘC CỦA HỐI PHIẾU
(8) Tên, địa chỉ và chữ ký của người ký phát: Phải ghi tên và địa chỉ của người ký phát. Là người cuối cùng phải thanh toán cho người thụ hưởng, trong trường hợp B/E đã được chuyển nhượng nhưng B/E bị người ký phát từ chối trả tiền/chấp nhận. Chữ ký của người có thẩm quyền
29
6. QUYEÀN VAØ NGHÓA VUÏ CUÛA NGÖÔØI KYÙ PHAÙT VAØ NGÖÔØI BÒ KYÙ PHAÙT
Ñoái vôùi Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu
Quyeàn lôïi:
Taïo laäp hoái phieáu ñeå ñoøi tieàn Ngöôøi bò kyù phaùt hoaëc
baát cöù ngöôøi naøo do anh ta chæ ñònh
Taïo laäp hoái phieáu quy ñònh vieäc traû tieàn theo leänh cuûa Ngöôøi kyù phaùt hoaëc theo leänh cuûa baát cöù ngöôøi naøo do Ngöôøi kyù phaùt chæ ñònh
Nhaän tieàn töø Ngöôøi bò kyù phaùt hoái phieáu Xin chieát khaáu hoái phieáu taïi Ngaân haøng ñeå nhaän
ñöôïc tieàn tröôùc khi hoái phieáu ñeán haïn traû tieàn
30
6. QUYEÀN VAØ NGHÓA VUÏ CUÛA NGÖÔØI KYÙ PHAÙT VAØ NGÖÔØI BÒ KYÙ PHAÙT
Ñoái vôùi Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu
Quyeàn lôïi:
Xin theá chaáp hoái phieáu taïi Ngaân haøng ñeå vay tieàn Chuyeån nhöôïng quyeàn höôûng lôïi hoái phieáu cho moät hay nhieàu ngöôøi khaùc hoaëc huyû boû tôø hoái phieáu
Caùc quyeàn phaùp lyù ñoái vôùi caùc lôïi ích töông lai khaùc cuûa hoái phieáu nhö quyeàn khieáu naïi tröôùc toaø aùn hoaëc Troïng taøi khi bò vi phaïm
31
6. QUYEÀN VAØ NGHÓA VUÏ CUÛA NGÖÔØI KYÙ PHAÙT VAØ NGÖÔØI BÒ KYÙ PHAÙT
Ñoái vôùi Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu
Nghóa vuï
Trong tröôøng hôïp hoái phieáu ñaõ ñöôïc chuyeån nhöôïng cho moät ngöôøi khaùc maø ngöôøi khaùc ñoù khoâng thu ñöôïc tieàn cuûa hoái phieáu, thì Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu phaûi coù nghóa vuï traû tieàn cho ngöôøi ñoù
Ngöôøi kyù phaùt ñaõ kyù teân khoâng phaûi laø teân cuûa chính mình
seõ phaûi chòu traùch nhieäm nhö theå laø kyù teân cuûa mình.
Ngöôøi kyù phaùt coù theå phuû nhaän hoaëc haïn cheá traùch nhieäm cuûa mình baèng lôøi vaên ghi treân hoái phieáu. Tuy nhieân, ñieàu quy ñònh naøy chæ coù giaù trò raøng buoäc rieân ñoái vôùi ngöôøi kyù phat hoái phieáu.
32
6. QUYEÀN VAØ NGHÓA VUÏ CUÛA NGÖÔØI KYÙ PHAÙT VAØ NGÖÔØI BÒ KYÙ PHAÙT
Ñoái vôùi Ngöôøi bò kyù phaùt
Quyeàn lôïi
Khoâng chòu traùch nhieäm ñoái vôùi hoái phieáu tröôùc khi chaáp
nhaän thanh toaùn hoái phieáu
Chaáp nhaän hoaëc töø choái traû tieàn hoái phieáu Thu laïi hoái phieáu hoaëc huyû boû noù sau khi ñaõ traû tieàn hoái
phieáu
Thöïc hieän nghóa vuï quy ñònh treân hoái phieáu chæ khi naøo hoái
phieáu ñeán haïn thanh toaùn hoaëc chaáp nhaän thanh toaùn.
Kieåm tra daây chuyeàn kyù haäu chuyeån nhöôïng xem coù hôïp thöùc hay khoâng tröôùc khi thöïc hieän nghóa vuï traû tieàn hoái phieáu
33
6. QUYEÀN VAØ NGHÓA VUÏ CUÛA NGÖÔØI KYÙ PHAÙT VAØ NGÖÔØI BÒ KYÙ PHAÙT
Ñoái vôùi Ngöôøi bò kyù phaùt
Nghóa vuï
Traû tieàn hoái phieáu ñoái vôùi hoái phieáu traû tieàn ngay khi xuaát trình Chaáp nhaän traû tieàn ñoái vôùi hoái phieáu traû chaäm khi hoái phieáu ñöôïc xuaát trình Thöïc hieän caùc nghóa vuï khaùc do Luaät hoái phieáu quy ñònh
34
7.LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU
Khaùi nieäm:
Hoái phieáu ñöôïc löu thoâng khi noù ñöôïc chuyeån töø ngöôøi naøy sang ngöôøi khaùc nhaèm muïc ñích ñoøi tieàn, chuyeån nhöôïng quyeàn sôû höõu hoái phieáu vaø chieát khaáu, caàm coá hoái phieáu Coù 2 caùch löu thoâng: trao tay vaø kyù haäu chuyeån nhöôïng
35
7.LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU
Löu thoâng baèng caùch trao tay
Hoái phieáu traû cho ngöôøi caàm phieáu (to bearer Draft) Hoái phieáu ñaõ kyù haäu ñeå traéng (Blank endorsement)
36
7.LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU
Löu thoâng baèng thuû tuïc kyù haäu hoái phieáu
đoái vôùi hoái phieáu traû theo leänh cuûa ngöôøi thuï höôûng
37
LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU TRAÛ NGAY
(3)
NH ngöôøi kyù phaùt NH ngöôøi traû tieàn
(4)
(4) (3) (3)
(1)
Ngöôøi kyù phaùt
Ngöôøi bò kyù phaùt
(2)
38
LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU TRAÛ CHAÄM
(3)
NH ngöôøi kyù phaùt NH ngöôøi traû tieàn
(4)
(4) (3) (3)
(1)
Ngöôøi kyù phaùt
Ngöôøi bò kyù phaùt
(2)
39
8. CAÙC NGHIEÄP VUÏ LIEÂN QUAN ÑEÁN LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU
Chaáp nhaän traû tieàn hoái phieáu (acceptance) Kyù haäu (Endorsement) Baûo laõnh thanh toaùn (Aval/ Guarantee) Chieát khaáu hoái phieáu (Discount) Xuaát trình chöùng töø (Presentation) Thanh toaùn hoái phieáu (Discharge) Quyeàn khôûi kieän/ Khaùng nghò (Protest)
40
8.1 CHAÁP NHAÄN TRAÛ TIEÀN HOÁI PHIEÁU
(ACCEPTANCE)
Chaáp nhaän laø haønh vi theå hieän baèng ngoân ngöõ cuûa Ngöôøi bò kyù phaùt (hoaëc ngöôøi khaùc do ngöôøi coù nghóa vuï traû tieàn uyû nhieäm) ñoàng yù traû tieàn hoái phieáu voâ ñieàu kieän
YÙ nghóa cuûa vieäc chaáp nhaän:
Thöøa nhaän nôï Cam keát traû nôï ñuùng haïn
Chaáp nhaän laø haønh vi ñaàu tieân ñeå hoái phieáu ñöôïc löu
thoâng
Luaät caùc coâng cuï chuyeån nhöôïng: Ñieàu 18- 22
41
8.1 CHAÁP NHAÄN TRAÛ TIEÀN HOÁI PHIEÁU (ACCEPTANCE)
Hoái phieáu ñöôïc chaáp nhaän thì môùi ñuû ñoä tin caäy vaø
löu thoâng ñöôïc deã daøng
Hoái phieáu vaãn coù theå löu thoâng tröôùc khi hoái phieáu ñöôïc chaáp nhaän thanh toaùn, bôûi vì, haàu heát luaät caùc nöôùc ñeàu quy ñònh ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu phaûi coù thuï traùch nhieäm thanh toaùn hoái phieáu cho ngöôøi höôûng neáu hoái phieáu phaùt ra vaø ñaõ ñöôïc chuyeån nhöôïng maø Ngöôøi bò kyù phaùt hoái phieáu töø choái traû tieàn hoái phieáu ñoù
42
NGUYEÂN TAÉC CUÛA CHAÁP NHAÄN
Chaáp nhaän cuõng phaûi voâ ñieàu kieän, neáu ñaët ra ñieàu
kieän trong chaáp nhaän thì chaáp nhaän ñoù voâ hieäu
Möùc chaáp nhaän: toaøn phaàn hoaëc töøng phaàn Moïi söï chaáp nhaän laøm thay ñoåi noäi dung cuûa hoái phieáu ñöôïc coi laø töø choái chaáp nhaän hoaëc laø chaáp nhaän coù ñieàu kieän
Chaáp nhaän xaûy ra sau khi hoái phieáu heát haïn hieäu löïc
hoaëc heát haïn thanh toaùn ñöôïc coi laø voâ hieäu
43
HÌNH THÖÙC CUÛA CHAÁP NHAÄN
Chaáp nhaän treân maët tröôùc hoái phieáu: baèng caùch ghi caùc töø:
Chaáp nhaän baèng vaên thö rieâng bieät. Vaên baûn chaáp nhaän naøy coù theå laø giaáy tôø truyeàn thoáng hoaëc cuõng coù theå laø chöùng töø ñieän töû (goïi laø chaáp nhaän bao/ chaáp nhaän troïn goùi).
agreed, accepted vaø kyù teân, ghi ngaøy thaùng
44
HÌNH THÖÙC CUÛA CHAÁP NHAÄN
Tuyø theo töøng loaïi hoái phieáu cuï theå maø vieäc ghi ngaøy thaùng chaáp nhaän treân hoái phieáu trôû neân caàn thieát hay khoâng caàn thieát Hoái phieáu traû tieàn ngay: khoâng caàn Hoái phieáu ghi “90 days sight of this First Bill of Exchange…” thì ngaøy kyù chaáp nhaän raát quan troïng vì noù duøng laøm moác xaùc ñònh thôøi haïn traû tieàn cuûa hoái phieáu
45
8.2 KYÙ HAÄU (ENDORSEMENT)
Kyù haäu laø haønh vi theå hieän baèng ngoân ngöõ cuûa ngöôøi höôûng lôïi hieän haønh cuûa tôø hoái phieáu ñoàng yù chuyeån nhöôïng quyeàn höôûng lôïi hoái phieáu ñoù cho moät hoaëc nhieàu ngöôøi khaùc
YÙ nghóa phaùp lyù cuûa kyù haäu
Thöøa nhaän söï chuyeån quyeàn höôûng lôïi hoái phieáu cho moät ngöôøi khaùc
Xaùc ñònh traùch nhieäm traû tieàn hoái phieáu cuûa Ngöôøi kyù haäu
ñoái vôùi nhöõng Ngöôøi thuï höôûng keá tieáp
46
NGUYEÂN TAÉC CUÛA KYÙ HAÄU
Ngöôøi kyù haäu laø ngöôøi höôûng lôïi hieän haønh cuûa tôø hoái phieáu: Ngöôøi kyù phaùt laø ngöôøi kyù haäu ñaàu tieân; ngöôøi ñang sôû höõu hôïp phaùp hoái phieáu
Kyù haäu chuyeån nhöôïng phaûi laø voâ ñieàu kieän, ngöôïc laïi
seõ voâ giaù trò
Kyù haäu chuyeån nhöôïng töøng phaàn giaù trò hoái phieáu seõ voâ
hieäu.
Kyù haäu laøm thay ñoåi noäi dung (söûa chöõa hoaëc theâm bôùt
noäi dung cuûa hoái phieáu) seõ voâ giaù trò.
47
NGUYEÂN TAÉC CUÛA KYÙ HAÄU
Hoái phieáu khoâng bò caám chuyeån nhöôïng (treân hoái phieáu khoâng ghi non- negotiable; hoái phieáu ñích danh khoâng chuyeån nhöôïng ñöôïc)
Hoái phieáu phaûi ñöôïc chaáp nhaän Hoái phieáu coøn trong kyø haïn thanh toaùn
48
HÌNH THÖÙC KYÙ HAÄU
Theå hieän yù chí chuyeån nhöôïng vaøo maët sau hoái phieáu vaø kyù
teân. Ñaây laø hình thöùc chuyeån nhöôïng theo Luaät Hoái phieáu
49
CAÙC LOAÏI KYÙ HAÄU
Kyù haäu ñeå traéng (Blank endorsement)
Ngöôøi kyù haäu chæ kyù teân Ngöôøi kyù haäu kyù teân vaø keøm caâu “Pay to” hoaëc “Pay to the
Kyù haäu ñích danh hay kyù haäu haïn cheá (Nominated or restrictive endorsement): “Pay to Company A”, Cty B kyù
Kyù haäu theo leänh ñích danh (To order endorsement)
“Pay to order of Company A”
Kyù haäu mieãn truy ñoøi (Without recourse endorsement)
order of any bank”
50
8.3 BAÛO LAÕNH THANH TOAÙN (AVAL/ GUARANTEE) Baûo laõnh hoái phieáu laø vieäc cuûa moät Ngöôøi thöù ba (goïi laø Ngöôøi baûo laõnh) cam keát ñoái vôùi Ngöôøi thuï höôûng hoái phieáu seõ thöïc hieän nghóa vuï traû tieàn thay cho Ngöôøi bò kyù phaùt (goïi laø Ngöôøi ñöôïc baûo laõnh) neáu khi ñeán haïn maø Ngöôøi ñöôïc baûo laõnh khoâng thanh toaùn ñuùng haïn hoaëc khoâng ñaày ñuû soá tieàn hoái phieáu
Tính chaát cuûa baûo laõnh laø ñoäc laäp, laø khoâng theå huyû boû:
Coâng vieäc thanh toaùn khoâng caên cöù vaøo vaán ñeà giao haøng hoaëc
Baûo laõnh toàn taïi trong thôøi haïn hieäu löïc cuûa tôø hoái phieáu vaø
chöùng töø thanh toaùn, baûo laõnh chæ caên cöù vaøo hoái phieáu.
trong thôøi haïn ñoù noäi dung baûo laõnh khoâng thay ñoåi.
51
NGUYEÂN TAÉC BAÛO LAÕNH
Baûo laõnh laø voâ ñieàu kieän Baûo laõnh phaûi ghi teân Ngöôøi ñöôïc baûo laõnh, neáu khoâng ghi thì coi nhö laø baûo laõnh cho Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu Ngöôøi ñöôïc baûo laõnh laø Ngöôøi bò kyù phaùt hoaëc Ngöôøi
chaáp nhaän hoái phieáu
Coù theå baûo laõnh töøng phaàn trò giaù cuûa hoái phieáu. Sau khi thöïc hieän xong nghóa vuï baûo laõnh, Ngöôøi baûo laõnh ñöôïc tieáp nhaän caùc quyeàn cuûa Ngöôøi ñöôïc baûo laõnh ñoái vôùi caùc beân coù lieân quan ñeán löu thoâng hoái phieáu
52
HÌNH THÖÙC BAÛO LAÕNH
Baûo laõnh baèng vaên thö rieâng bieät (L/G) Baûo laõnh tröïc tieáp treân hoái phieáu. Ngöôøi baûo laõnh chæ vieäc ghi
“Guaranteed” hoaëc “Aval” vaø kyù teân.
53
8.4 CHIEÁT KHAÁU HOÁI PHIEÁU (DISCOUNT)
Chieát khaáu laø haønh vi cuûa ngöôøi höôûng lôïi hoái phieáu chöa ñeán haïn traû tieàn ñem baùn hoái phieáu cho NHTM, laáy moät soá tieàn thaáp hôn trò giaù hoái phieáu
54
6.5 XUAÁT TRÌNH CHÖÙNG TÖØ (PRESENTATION)
Ñoái vôùi hoái phieáu traû tieàn ngay
ULB (Chöông V- Ñieàu 34): Hoái phieáu traû tieàn ngay phaûi ñöôïc xuaát trình trong voøng 1 naêm keå töø ngaøy ñöôïc kyù phaùt neáu khoâng quy ñònh gì khaùc
Luaät caùc coâng cuï chuyeån nhöôïng (Muïc VI Thanh toaùn hoái phieáu ñoøi nôï- Ñieàu 43.3): Hoái phieáu ñoøi nôï coù ghi thôøi haïn thanh toaùn “ngay khi xuaát trình” phaûi ñöôïc xuaát trình ñeå thanh toaùn trong thôøi haïn 90 ngaøy, keå töø ngaøy kyù phaùt
55
6.5 XUAÁT TRÌNH CHÖÙNG TÖØ (PRESENTATION)
Ñoái vôùi hoái phieáu traû sau: 2 laàn xuaát trình
Xuaát trình ñeå ñöôïc chaáp nhaän
Thôøi haïn 1 naêm keå töø ngaøy kyù phaùt neáu khoâng coù quy ñònh gì khaùc (eg: L/C…) (ULB Ñieàu 23 vaø LCCCCN-Ñieàu 18.1.b)
Xuất trình để được thanh toán
Theo ULB, xuaát trình hoái phieáu ñeå ñöôïc thanh toaùn vaøo ngaøy ñaùo haïn hoaëc 1, 2 ngaøy laøm vieäc keá tieáp ñeå ñöôïc thanh toaùn
Xuaát trình hoái phieáu ñoøi nôï ñeå ñöôïc thanh toaùn khi hoái phieáu ñoøi nôï ñeán haïn thanh toaùn hoaëc trong thôøi haïn naêm ngaøy laøm vieäc tieáp theo
56
8.6 THANH TOAÙN HOÁI PHIEÁU (DISCHARGE)
Khi hoái phieáu ñöôïc thanh toaùn ñuùng haïn thì hoái phieáu ñöôïc hoaøn thaønh thanh toaùn. Taát caû caùc beân chòu traùch nhieäm traû tieàn hoái phieáu ñöôïc giaûi thoaùt khoûi traùch nhieäm traû tieàn (giaûi traùi)
Ngöôøi bò kyù phaùt phaûi thanh toaùn hoaëc töø choái thanh toaùn hoái phieáu ñoøi nôï cho ngöôøi thuï höôûng trong thôøi haïn 3 ngaøy laøm vieäc keå töø ngaøy nhaän ñöôïc hoái phieáu ñoøi nôï. (Ñieàu 44 LCCCCN)
57
8.6 THANH TOAÙN HOÁI PHIEÁU (DISCHARGE)
Ngöôøi thanh toaùn hoái phieáu cho ngöôøi höôûng lôïi cuoái cuøng khoâng phaûi luùc naøo cuõng laø ngöôøi bò kyù phaùt. Ngöôøi chaáp nhaän hoái phieáu laø ngöôøi ñöôïc xuaát trình hoái phieáu ñeå ñöôïc thanh toaùn ñaàu tieân. Neáu ngöôøi bò kyù phaùt khoâng thanh toaùn, ngöôøi thanh toaùn coù theå laø ngöôøi kyù haäu, ngöôøi baûo laõnh hoái phieáu
Tröôøng hôïp hoái phieáu khoâng ñöôïc xuaát trình, khoâng coù haønh vi thanh toaùn xaûy ra, ngöôøi ta cuõng coi laø ñaõ hoaøn thaønh thanh toaùn (Ñieàu 46 LCCCCN) Moät hoái phieáu khi ñeán haïn maø ngöôøi höôûng lôïi cuoái cuøng laïi laø ngöôøi chaáp
nhaän traû tieàn
Khi ngöôøi thuï höôûng hoái phieáu tuyeân boá töø boû quyeàn höôûng lôïi hoái phieáu.
58
8.7 QUYEÀN KHÔÛI KIEÄN/ KHAÙNG NGHÒ (PROTEST)
Khi hoái phieáu bò töø choái thanh toaùn, traû tieàn khoâng ñaày ñuû, traû tieàn chaäm maø ñaõ gaây thieät haïi ñeán lôïi ích cuûa ngöôøi thuï höôûng hoái phieáu, ngöôøi thuï höôûng hoái phieáu coù quyeàn khôûi kieän nhöõng ngöôøi khaùc coù quyeàn lieân quan ñeán vieäc thanh toaùn hoái phieáu nhö Ngöôøi kyù phaùt, Ngöôøi baûo laõnh, Ngöôøi chuyeån nhöôïng, Ngöôøi chaáp nhaän ra toaø aùn hoaëc troïng taøi
Thôøi hieäu khôûi kieän thöôøng quy ñònh laø töø 1 naêm ñeán 2 naêm, tuyø theo luaät hoái phieáu cuûa moãi nöôùc, keå töø ngaøy hoái phieáu bò töø choái thanh toaùn, thanh toaùn khoâng ñaày ñuû hoaëc töø choái chaáp nhaän traû tieàn.
LCCCCN- Ñieàu 78: thôøi haïn naøy laø 3 naêm Thuû tuïc khaùng nghò phaûi laøm baèng vaên baûn vaø göûi cho nhöõng
ngöôøi coù lieân quan ñeán vieäc thanh toaùn hoái phieáu
59
9. CAÙC LOAÏI HOÁI PHIEÁU
Caên cöù vaøo thôøi haïn traû tieàn cuûa hoái phieáu
Hoái phieáu traû tieàn ngay (At sight Draft) Hoái phieáu kyø haïn/ hoái phieáu traû chaäm (Usance Draft/Time Draft)
Caên cöù vaøo vieäc traû tieàn hoái phieáu coù keøm theo chöùng töø hay
khoâng Hoái phieáu trôn (Clean Draft) Hoái phieáu keøm chöùng töø (Documentary Draft)
60
9. CAÙC LOAÏI HOÁI PHIEÁU
Caên cöù vaøo khaû naêng chuyeån nhöôïng cuûa hoái phieáu
Hoái phieáu ñích danh (Nominated Draft) Hoái phieáu theo leänh (Order Draft) Caên cöù vaøo ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu
Hoái phieáu thöông maïi Hoái phieáu ngaân haøng
o Căn cứ vào loại tiền tệ ghi trên hối phiếu
Hối phiếu nội tệ Hối phiếu ngoại tệ
61
II.KYØ PHIEÁU (PROMISSORY NOTE)
Kyø phieáu laø moät cam keát traû tieàn voâ ñieàu kieän do Ngöôøi laäp phieáu phaùt ra höùa traû moät soá tieàn nhaát ñònh cho Ngöôøi thuï höôûng quy ñònh treân kyø phieáu hoaëc theo leänh cuûa ngöôøi naøy ñeå traû cho moät ngöôøi khaùc
Ñaëc ñieåm
Kyø phieáu laø moät coâng cuï höùa traû tieàn Ngöôøi laäp phieáu laø ngöôøi coù nghóa vuï traû tieàn cho Ngöôøi thuï
höôûng ghi treân kyø phieáu
Kyø phieáu coù theå do moät hoaëc nhieàu ngöôøi taïo laäp moät kyø
phieáu
62
2.ÑAËC ÑIEÅM LÖU THOÂNG
Kyø phieáu phaûi ñöôïc moät ngöôøi thöù ba ñöùng ra baûo laõnh
thanh toaùn
Khoâng phaùt sinh yeâu caàu chaáp nhaän thanh toaùn kyø
phieáu.
Ngöôøi laäp phieáu phaûi phaùt haønh kyø phieáu höùa traû tieàn tröôùc khi Ngöôøi thuï höôûng kyø phieáu thöïc hieän nghóa vuï cuûa hôïp ñoàng giao dòch cô sôû…
Caùc quy ñònh phaùp lyù ñoái vôùi hoái phieáu coù theå aùp duïng ñeå ñieàu chænh ñoái vôùi kyø phieáu, trong chöøng möïc khoâng traùi vôùi tính chaát vaø ñaëc ñieåm cuûa kyø phieáu
63
NOÄI DUNG CUÛA KYØ PHIEÁU
Tieâu ñeà “Kyø phieáu” Cam keát höùa traû tieàn voâ ñieàu kieän moät soá tieàn nhaát ñònh Ñòa ñieåm traû tieàn… Thôøi haïn traû tieàn Teân, ñòa chæ cuûa Ngöôøi taïo laäp, Ngöôøi thuï höôûng Ngaøy vaø ñòa ñieåm taïo laäp… Chöõ kyù cuûa ngöôøi taïo laäp
64
New Delhi
Rs. 10,000/- November 14, 2002 I, Ramesh , s/o Sadanand of Surat, Gujarat promise to pay Sashikant, s/o Sunil Kumar of Ahmedabad, Gujarat or order, on demand, the sum of Rs 10,000/- (Rupees Ten Thousand only) with interest at the rate of 10 percent per annum, for value received
SPECIMEN
Sd/- Ramesh Stamp
To Sashikant Ahmedabad, Gujarat
III. SEÙC QUOÁC TEÁ
Seùc quoác teá laø moät meänh leänh voâ ñieàu kieän cuûa ngöôøi coù taøi khoaûn ngoaïi teä môû taïi NH ra leänh cho NH trích moät soá ngoaïi teä nhaát ñònh, töø taøi khoaûn ñoù ñeå traû cho ngöôøi höôûng lôïi ghi treân Seùc hoaëc theo leänh cuûa ngöôøi naøy traû cho ngöôøi caàm Seùc Chuû taøi khoaûn Ngöôøi höôûng lôïi cuûa Seùc Soá tieàn cuûa Seùc Thôøi haïn cuûa Seùc
66
LÖU THOÂNG SEÙC QUA MOÄT NH
Ngaân haøng
(5)
(4) (3)
(1)
Ngöôøi baùn
Ngöôøi mua
(2)
68
LÖU THOÂNG SEÙC QUA HAI NGÂN HÀNG
(5
Ngaân haøng ngöôøi baùn Ngaân haøng ngöôøi mua
(4)
(5) (6) (3)
(1)
Ngöôøi baùn Ngöôøi mua
(2)
69
2. NGUOÀN LUAÄT ÑIEÀU CHÆNH SEÙC
ULC 1931- Uniform Law for Cheque- Luaät thoáng nhaát veà Seùc Luaät Anh- Myõ
BEA 1882, luaät Seùc 1957 UCC
Coâng öôùc veà Seùc quoác teá: Convention for International cheques Luaät Coâng cuï chuyeån nhöôïng Vieät Nam 2005, coù hieäu löïc töø
thaùng 7/2006
70
3.THAØNH LAÄP SEÙC
3.1 Ñieàu kieän thaønh laäp seùc
Taøi khoaûn phaûi coù tieàn, töùc laø coù soá dö Coù
NH naém giöõ
taøi khoaûn cuûa Ngöôøi kyù phaùt daønh cho anh ta
khoaûn tín duïng thaáu chi (overdraft)
71
3.2 HÌNH THÖÙC CUÛA TÔØ SEÙC VAØ YEÂU CAÀU PHAÙP LYÙ ÑOÁI VÔÙI HÌNH THÖÙC CUÛA SEÙC
Seùc phaûi ñöôïc laäp thaønh vaên baûn vaø coù hình maãu nhaát ñònh Hình thöùc cuûa Seùc do toå chöùc môû taøi khoaûn cho khaùch
haøng quyeát ñònh
Seùc goàm: cuoáng seùc vaø thaân seùc Seùc goàm 2 maët, maët tröôùc in saün tieâu ñeà ñeå ñieàn caùc yeáu toá baét buoäc cuûa tôø seùc, maët sau duøng ñeå ghi caùc noäi dung veà chuyeån nhöôïng
72
3.3 NOÄI DUNG CUÛA SEÙC
Theo ñieàu 58- LCCCCN 2005:
Tieâu ñeà Soá tieàn xaùc ñònh Teân cuûa ngöôøi bò kyù phaùt Teân ngöôøi thuï höôûng Ñòa ñieåm thanh toaùn (ñòa ñieåm kinh doanh cuûa ngöôøi bò kyù
Ngaøy kyù phaùt Teân vaø chöõ kyù cuûa ngöôøi kyù phaùt
phaùt)
74
3.3 NOÄI DUNG CUÛA SEÙC
Tieâu ñeà “Seùc” Leänh ruùt tieàn voâ ñieàu kieän Soá tieàn cuûa Seùc laø moät soá tieàn nhaát ñònh Taøi khoaûn phaûi trích traû Ngaân haøng thanh toaùn vaø Ñòa ñieåm traû tieàn Ngöôøi bò kyù phaùt Ngaøy vaø ñòa ñieåm phaùt haønh Teân ngöôøi höôûng lôïi Chöõ kyù cuûa Ngöôøi kyù phaùt
75
KHI THANH TOAÙN MOÄT TÔØ SEÙC, NH COÙ TRAÙCH NHIEÄM KIEÅM TRA
Taøi khoaûn cuûa ngöôøi phaùt haønh coù ñuû tieàn hay khoâng Chöõ kyù cuûa ngöôøi phaùt haønh coù ñuùng hay khoâng Tính chaát hôïp phaùp cuûa ngöôøi höôûng lôïi seùc Tình traïng seùc coù bò caám hay khoâng vaø coù quyeàn töø choái
traû tieàn khi: Treân taøi khoaûn khoâng ñuû tieàn Xuaát trình Seùc quaù haïn
76
THÔØI HAÏN HIEÄU LÖÏC CUÛA SEÙC
Theo ULC
Seùc löu haønh trong moät nöôùc coù thôøi haïn hieäu löïc laø 8 ngaøy Seùc löu haønh khaùc nöôùc nhưng cuøng chaâu laø 20 ngaøy Seùc löu haønh khaùc chaâu coù thôøi haïn hieäu löïc laø 70 ngaøy
77
THÔØI HAÏN HIEÄU LÖÏC CUÛA SEÙC
Coâng öôùc Seùc quoác teá naêm 1982
Thôøi haïn hieäu löïc chung laø 120 ngaøy ñoái vôùi seùc quoác teá
Luaät Anh- Myõ:
Khoâng quy ñònh thôøi haïn hieäu löïc cuï theå maø chæ quy ñònh Seùc phaûi ñöôïc xuaát trình ñeå nhaän tieàn trong thôøi haïn hôïp lyù (reasonable time). Moãi NH quy ñònh khaùc nhau.
78
THÔØI HAÏN HIEÄU LÖÏC CUÛA SEÙC
Luaät caùc coâng cuï chuyeån nhöôïng VN 2005
Ñieàu 69-1: Thôøi haïn xuaát trình yeâu caàu thanh toaùn seùc laø 30 ngaøy
Ñieàu 71- 1: Khi seùc ñöôïc xuaát trình ñeå thanh toaùn theo thôøi haïn vaø ñòa ñieåm xuaát trình thì ngöôøi bò kyù phaùt coù traùch nhieäm thanh toaùn trong ngaøy xuaát trình hoaëc ngaøy laøm vieäc tieáp theo neáu ngöôøi kyù phaùt coù ñuû tieàn treân taøi khoaûn ñeå thanh toaùn.
Ñieàu 71-4: Seùc ñöôïc xuaát trình sau thôøi haïn xuaát trình ñeå thanh toaùn nhöng chöa quaù saùu thaùng keå töø ngaøy kyù phaùt thì ngöôøi bò kyù phaùt vaãn coù theå thanh toaùn neáu ngöôøi bò kyù phaùt khoâng nhaän ñöôïc thoâng baùo ñình chæ thanh toaùn ñoái vôùi seùc ñoù vaø ngöôøi kyù phaùt coù ñuû tieàn treân taøi khoaûn ñeå thanh toaùn
keå töø ngaøy kyù phaùt
79
4. CAÙC LOAÏI SEÙC
Caên cöù vaøo chuû theå phaùt haønh Seùc
Seùc du lòch (Traveller’s Check) Seùc caù nhaân quoác teá (Private Check) Seùc ngaân haøng quoác teá (Bank’s Check)
80
SEÙC DU LÒCH (TRAVELLER’S CHECK)
NH phaùt haønh seùc ñoàng thôøi cuõng laø NH traû tieàn. Ngöôøi mua seùc vaø ngöôøi höôûng lôïi laø moät Thanh toaùn moät laàn, khoâng thanh toaùn töøng phaàn hoaëc
chieát khaáu
Soá tieàn: Meänh giaù chuaån, vöøa baèng soá, vöøa baèng chöõ Thôøi haïn hieäu löïc cuûa seùc du lòch laø voâ haïn
81
SEÙC DU LÒCH (TRAVELLER’S CHECK)
Traveller
(4) (2)
(1)
(3)
Bank
NH ñaïi lyù
(5)
83
SEÙC CAÙ NHAÂN QUOÁC TEÁ (PRIVATE CHECK)
Ngöôøi phaùt haønh Seùc- Chuû taøi khoaûn khoâng phaûi laø NH hay caùc toå chöùc
NH naém giöõ taøi khoaûn Soá tieàn cuûa Seùc phuï thuoäc vaøo yeâu caàu chi traû cuûa ngöôøi phaùt Thôøi haïn hieäu löïc: tuyø thuoäc vaøo phaùp luaät töøng nöôùc Ngöôøi höôûng lôïi: do ngöôøi phaùt seùc chæ ñònh ñích danh hoaëc voâ danh NH traû tieàn cho Ngöôøi thuï höôûng chæ sau khi seùc ñöôïc xuaát trình cho
taøi chính, maø laø: doanh nghieäp, toå chöùc kinh teá, caù nhaân…
NH vaø phaûi ñöôïc söï ñoàng yù cuûa Ngöôøi kyù phaùt Seùc
84
SEÙC CAÙ NHAÂN QUOÁC TEÁ (PRIVATE CHECK)
(1)
Ngöôøi kyù phaùt Ngöôøi thuï höôûng (2)
(6) (5) (8) (3)
(4)
NH ngöôøi kyù phaùt NH ngöôøi thuï höôûng
(7)
85
SEÙC NGAÂN HAØNG QUOÁC TEÁ (BANK’S CHECK)
Ngöôøi yeâu caàu NH phaùt haønh seùc laø con nôï Ngöôøi phaùt haønh seùc laø Ngaân haøng thöïc hieän yeâu caàu phaùt seùc Ngöôøi chaáp haønh leänh ruùt tieàn laø NH ñaïi lyù cuûa NH phaùt haønh hieän ñang
naém giöõ taøi khoaûn cuûa NH phaùt haønh
Soá tieàn cuûa Seùc coù theå laø moät soá tieàn nhaát ñònh theo yeâu caàu cuûa ngöôøi yeâu caàu- seùc thanh toaùn, song cuõng coù theå laø soá tieàn chaün theo meänh giaù seùc- seùc chuyeån tieàn
Thôøi haïn hieäu löïc seùc tuyø thuoäc vaøo luaät quoác gia Ngöôøi höôûng lôïi: do ngöôøi mua seùc chæ ñònh hoaëc kyù haäu Khi seùc ñöôïc xuaát trình, NH ñaïi lyù seõ thöïc hieän leänh ngay, khoâng caàn coù
yù kieán cuûa NH phaùt haønh seùc
86
SEÙC NGAÂN HAØNG QUOÁC TEÁ (BANK’S CHECK)
(1)
Ngöôøi mua seùc ñeå thanh toaùn Ngöôøi thöïc hieän nghóa vuï
(2)
(2) (3) (5) (6)
(4)
NH phaùt haønh
NH ñaïi lyù
(7)
87
4. CAÙC LOAÏI SEÙC
Caên cöù vaøo ñaëc ñieåm kyù haäu Seùc ghi teân (Nominated Check) Seùc voâ danh (Nameless Check) Seùc theo leänh (Check to order)
88
4. CAÙC LOAÏI SEÙC
Caên cöù khaùc
Seùc gaïch cheùo (Crossed check)
Seùc gaïch cheùo thöôøng (generally crossed checked) Seùc gaïch cheùo ñaëc bieät (specially crossed checked)
Seùc chuyeån khoaûn (transferable Check) Seùc xaùc nhaän (Certificated Check/ Seùc baûo chi) Seùc ñieän töû