 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long

CHUYEÂN ÑEÀ 3

NGÖÕ PHAÙP VEÀ CUÏM GIÔÙI TÖØ 

1. Phrase with " IN"

• • • • •

• • • •

• • • •

• • • • • • •

• •

• • • • •

• • •

• •

• • • • • •

• • • • •

In a maze: ôû trong tình traïng roái raém. In a mess: trong tình traïng luùng tuùng. In a mix: tö töôûng roái bôøi. in a moment:một lát nữa In a muck of a sweat: chaûy moà hoâi hoät. In a muddle: loän xoän. In a nice glow: caûm thaáy trong ngöôøi deã chòu. In a paddy (in one one’s paddies): noåi giaän. In a position of victory: ôû vaøo theá thaéng. In a puzzle: ôû trong tình traïng khoù xöû. In a quagmire: gaëp tình traïng khoù khaên. In a quandary: ôû trong tình theá nghi ngôø. In a rage: giaän döõ. In a row: vaøo haøng In a sad case = in a sad plight: ôû trong hoaøn caûnh ñaùng buoàn. In a state of mortal anxiety: lo sôï cheát ñi ñöôïc. In a state of nervous: böïc boäi, khoù chòu. In a sweat of fear: sô toaùt moà hoâi. In a tangle: bò laïc ñöôøng, laïc loái. In a tantrum: ñang böïc boäi. In a terrible state of discover: voâ traät töï. In a thundering rage: giaän döõ. In a ticklish situation: ôû trong tình theá khoù xöû.

In consequence of: do ñoù, bôûi vì. In (by) rotation: laàn löôït, luaân phieân nhau. in (good/ bad) condition: trong điều kiện tốt or xấu In (the) course of time: trong tieán trình thôøi gian. In (to get into) a flap: tö thoâng vôùi quaân ñòch. In + ngoân ngöõ (in Italian). In a (blue) funk: sôï xanh maët, khieáp ñaûm. In a (dead) faint: baát tænh nhaân söï. In a clutter: maát traät töï. In a court:mở tiến hành In a fever of: boàn choàn. In a fever: bò soát. In a fine pickle: gaëp caûnh ngoä khoù khaên. In a fix: ôû trong moät caûnh ngoä luùng tuùng. In a flutter: boái roái. In a fog: khoâng hieåu gì, hoaøn toaøn muø tòt. In a fret: caùu kænh. In a fuddled state: bò roái trí vì say röôïu. In a fume: luùc giaän. In a good mood: taâm traïng toát. In a good/bad moon: ñang vui/buoàn. In a hole: gaëp khoù khaên In a hopeless state: laâm vaøo tình traïng tuyeät voïng ( beänh nhaân). In a huff: töùc giaän. in a hurry:đang vội In a hypnotic trance: ôû trong tình traïng bò thoâi mieân.

1

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long •

• •

• • • • • • • •

• • • • • • •

• • •

• • • •

• • •

• • • • • • • • • •

• • • •

• • • •

• • • • •

• • • •

• • • • • •

In between: ñang ôû giöõa. In bloom: ñang nôû hoa. In bond: bò giöõ. In bud: moïc maàm non, naûy choài. In business: ñi laøm aên In cahoot(s) with sb: ñoàng möu, thoâng ñoàng vôùi ai. In case of: phoøng khi coù. in case: trong tröôøng hôïp. In cash: baèng tieàn maët. In celebration of: aên möøng ñieàu gì. In chafe: phaùt caùu, noåi giaän In chaos: hoãn ñoän. in charge of: chịu trách nhiệm In circumstances: trong baát kì hoaøn caûnh naøo In clink: naèm trong khaùm. Ib color: coù maøu saéc In collaboration with: coäng taùc vôùi. In comfort: thoaûi maùi. In comfortable circumstances: tö gia sung tuùc, ñaày ñuû. In command of a troop: chæ huy moät quaân ñoäi. In commission: ñöôïc trang bò ñaày ñuû. In common with: gioáng vôùi. in common:có điểm chung In comparison with: so saùnh vôùi. In concert with: ñoáng söùc, ñoàng loøng vôùi.. In concord with: hôïp vôùi. In confinement: bò giam caàm. In conflict with sb: xung ñoät, maâu thuaãn vôùi. In confusion: ñang bò boái roái. In conjunction with: lieân keát vôùi. In connection with: lieân quan tôùi. In connivance with sb: aâm möu , ñoàng loõa vôùi ngöôøi naøo. In contrast: ngöôïc laïi

In a tight box: trong moät tình traïng beá taéc. In a wax: noåi giaän. In a wrong box: ôû trong caûnh khoù xöû. In abeyance: bò ñình chæ. In accord with sth: taùn thaønh vieäc gì. In accordance with: tuaân theo. In action: ñang chuyeån ñoäng. In active employment: ñang laøm vieäc. In addition to: ngoaøi ra in addition: ngoài ra, thêm vào. In admiration: moät caùch ngöôõng moä. In advance of: ñi tröôùc, tieán boä. in advance: trước In agreement with: nhaát quaùn vôùi. In agreement with: ñoàng yù vôùi ai. In all aspect: trong moïi khía caïnh in all likelihood:có khả năng In all: toång coäng. In alphabetical order: theo thöù töï ABC. In ambush: phuïc saün. In an attempt to: coá gaéng In an awful bate: giaän ñieân lean. In an ecstasy of joy: söôùng ngaát ñi. In an expansive mood after a few drinks: trôû neân côûi môû sau vaøi ly röôïu. In an offside position: ôû vò trí vieät vò. In answer/respond to: ñeå ñaùp laïi. In apple pie order: hoaøn toaøn coù traät töï. In assent: taùn thaønh In association with: lieân keát vôùi. In bad temper: noåi caùu. In bed: naèm nghæ. In besetment with rivers on every side: soâng bao boïc khaép nôi.

2

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long •

• • •

• • • • • • • • •

• • • •

• • • • • • • •

• • • • •

• • • • • •

• • • • •

• • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • •

In control: ñang kieåm soaùt, ñang ñieàu haønh. In custody: ñang bò taïm giam. In danger of: nguy hieåm. In darkness/the dark: trong boùng toái. In debt:maéc nôï In decline: ñang suy giaûm. In deep water: laâm vaøo hoaøn caûnh hoaïn naïn. In demand: ñang coù nhu caàu. In despair (about): thaát voïng veà In difficulty: ñang gaëp khoù khaên. In disagreement with sb: khoâng ñoàng vôùi ai. In disfavour with sb: bò ngöôøi naøo gheùt. in dispute with sb/st:trong tình trạng tranh chấp với In dispute: baát ñoàng In distress: ñang gaëp thaûm kòch. In doubt: coøn nghi ngôøi In drink: say röôïu. In earnest: moät caùch chaân thöïc. In error: do sô suaát, chaúng may In every nook and cranny: trong moïi ngoùc ngaùch. In every respect: moïi phöông dieän In every way: xeùt cho cuøng In evidence: roõ reät, hieån nhieân. In exchange for: ñeå ñoåi laáy. In face of: tröôùc maët, ñöùng tröôùc In the face of: maëc duø In the face of day: moät caùch coâng khai In fact: thöïc teá In fart: 1 phaàn In fashion: hôïp thôøi trang. In favor with sb: ñöôïc ai yeâu meán. in favour of: ủng hộ in fear of doing st: lo sợ điều gì In fine weather: khi thôøi tieát ñeïp.

In fine: maïnh khoûe, (maùy) chaïy toát. In flames: ñang chaùy. In flesh: beùo phì. In focus: ñaët vaøo taâm ñieåm. In focus: roõ neùt. In for a storm: gaëp baõo In for trouble: laâm vaøo tình caûnh khoù khaên. In for: dính vaøo, ôû vaøo (tình theá). In force: (ñaïo luaät) coù hieäu löïc. In form: sung söùc. In front of: ñaèng tröôùc. In full bearing: ñang sinh lôïi In full blast: lúc sôi nổi. In full feather: aên maëc dieän, coù tieàn. In full rig: maëc ñaïi leã phuïc. In full swing: ñang ôû giöõa. In full: ñaày ñuû. In fun: noùi chôi,ñuøa thoâi. In future: töø nay trôû ñi/trong töông lai. In gaol/jail: trong nguïc. In general: nhìn chung In good shape: sung maõn. In great detail: moät caùch raát chi tieát. In half/two: thaønh hai. In harmony: moät caùch hoøa hôïp In haste: voäi vaøng In heigh: veà chieàu cao. In high spirits: ñang vui In hog heaven: raát haïnh phuùc In honour of: ñeå toû loøng thaønh kính tröôùc . In hopes for better life: trong hy voïng cho cuoäc soáng toát hôn. In horror: moät caùch haõi huøng. in ink: bằng mực In isolation: rieâng reõ. In jeopardy: coù nguy cô bò huûy hoaïi.

3

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long •

• •

• •

• • • • • •

• • •

• • • • • •

• • • •

• • • • • • • • • • • •

• • •

• • • • • •

• • • •

• • • • • • • • •

• • •

In living memory: trong kyù öùc ngöôøi ñang soáng. In love: ñang yeâu. In luck: gaëp may. In memory of: ñeå töôûng nhôù. In midair: treân khoâng trung. In mind: trong ñaàu In my daily routine: trong cuoäc soáng thöôøng ngayø cuûa toâi In my judgment: theo yù kieán toâi. In need of: caàn/coù nhu caàu. in no time at al: trong thôøi gian ngaén, moät thoaùng. In no way: khoâng ñôøi naøo. In office: naém giöõ. In olden time: ngaøy xöa In one way or another: baèng caùch naøy hay caùch khaùc In one’s cup: ñang say söa. In one’s opinion: theo ai ñoù. In one’s sense: ñaàu oùc thoâng minh. In one’s teen: ñang tuoåi thanh xuaân. In other words: noùi caùch khaùc. In our time: thôøi nay in pain:đang bị đau In part: moät phaàn. In particular: noùi rieâng. In person: moät caùch tröïc dieän. In pieces: thaønh töøng maûnh. In place of: thay cho. In place: ñuùng choã. In plant: ñang moïc In port: vaøo caûng In power: ñang caàm quyeàn. In practice = in reality: trong thöïc tieãn. in practice: đang tiến hành In pratice of: coù thôøi gian luyeän taäp. In prison: trong tuø. In private: moät caùch rieâng tö. In public: tröôùc coâng chuùng.

• • • • • • •

in public:trước công chúng In Queen’s street: khuûng hoaûng taøi chính. In question: ñang ñöôïc baøn tôùi. In rapport with: coù quan heä vôùi, thaân thieát vôùi. in recognition of: được công nhận In recollections: trong kyù öùc. In regard to st: lieân quan ñeán In relation to: lieân quan tôùi. In retreat: thaùo lui. In retropespect: hòi tưởng lại In return for sb’s kindness: söï ñeàn ñaùp loøng toát In ruins: ñang ñoå naùt. In safety: moät caùch an toaøn. In sb’s present: tröôùc maët ai. In search of: tìm kieám. In season: coøn ñang muøa In secret: moät caùch bí maät. In self-defence: ñeå töï veä. In shabby clothes: aên maëc xoác xeách. in short: tóm lại In sight: troâng thaáy in silence:trong sự yên tĩnh In soak: bò ñem caàm coá. In society: trong xaõ hoäi. In solution: ôû trong tình traïng khoâng oån. In space: trong khoâng gian In specific: cuï theå In spite of: maëc duø. In spring/summer/autumn/winter: muøa xuaân/haï/thu/ñoâng. In stock: trong kho. In summary: noùi toùm laïi In suspense: moät caùch hoài hoäp. In tears: ñang khoùc. In television: beân truyeàn hình. In terms of: veà phöông dieän. In that: ôû choã ñoù.

4

• •

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long • • • •

• • • • •

• • •

• • • •

• •

• • • • • •

• • • • • • •

• •

• •

• • • •

• • •

• • • • • • •

In the know: bieát roõ, ñöôïc maùch tin rieâng. In the last analysic: suy cho cùng In the late twenties: hôn hai möôi tuoåi In the limelight: ñöôïc moïi ngöôøi chuù yù ñeán. In the line of duty: trong khi thi haønh nhieäm vuï In the long run: veà laâu veà daøi. In the majority: soá ñoâng. In the matter of: veà vaán ñeà. In the mean time: cuøng luùc In the middle of: ôû giöõa (ñiaï ñieåm) In the morning/afternoon/evening: buoåi saùng/chieàu.toái. In the name of: nhaân danh. In the negative: voâ hieäu. In the news: ñang ñöôïc ñöa tin. In the nick of time: vöøa ñuùng thôøi haïn, ko coù thôøi gian raûnh roãi. in the past:trước đây In the pay of: traû tieàn laøm vieäc. In the pouts: nhaên nhoù, khoù chòu. in the red: khoâng mang lôïi nhuaän In the right frame of mind: ngay trong hoaøn caûnh ñoù. In the running: coù hi voïng thaéng giaûi. In the same box: cuøng chung caûnh ngoä. In the secret: ôû trong tình traïng bí maät In the seventies: baûy möôi maáy tuoåi In the shade: trong boùng raâm. In the short run: tröôùc maét. In the soup: ôû tình traïng khoù xöû, boái roái In the suburb: ôû ngoaïi thaønh In the suds: trong hoaøn caûnh khoù khaên, luùng tuùng.

In the + naêm + s ( in the 1980s). In the abstract: veà maët lyù thuyeát. In the act: moät caùch quaû tang. In the army/airforce/navy…+ in + the +STT + row: haøng thöù.. in the balance:ở thế cân bằng In the band-wagon: ñöùng veá phe In the beginning: thoaït ñaàu. in the black: coù lôïi nhuaän In the blink of an eye: trong nhaùy maét. In the can: ñaõ thu hình xong. In the cart: luùng lung. In the charge of: döôùi söï cai quaûn cuûa. In the clouds: soáng mô maøng. In the cold: soáng coâ ñoäc, hiu quaïnh. In the conspiracy: nhuùng tay vaøo aâm möu. In the corner: ôû goùc trong In the dark: bò giam, ôû tuø, khoâng hay bieát. In the death agony: gaàn cheat, hoái haän In the deep water: gaëp khoù khaên. In the distance: töø xa. In the dog house: xuoáng doác, that theá. In the doldrums: coù nhöõng yù töôûng buoàn raàu, ñen toái. In the early stages: vaøo nhöõng giai ñoaïn ñaàu In the employ of: laøm vieäc cho ai. in the end: cuối cùng in the event that: neáu, trong tröôøng hôïp. In the face of: ñöông ñaàu vôùi In the first place: thöù nhaát laø. In the front line: ôû tieàn tuyeán In the hole: maéc nôï In the humour to do: saün saøng vui loøng laøm gì. In the intereste of: sự quan tâm về

5

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long • •

• • • • • • • • • • •

in touch with= in contact with: lieân heä, tieáp xuùc vôùi. in trouble with: gặp rắc rối về In truth: thaät laø may. In tune: ñoàng ñieäu. in turn:lần lượt In two shakes: moät loaùng laø xong. In uniform: maëc ñoàng phuïc. In use: ñang söû duïng. In vain: voâ ích, uoång coâng. In view of: xeùt veà. In want of money: thieáu tieàn. In writing: döôùi vaên baûn.

• •

• •

In the sun: döôùi trôøi naéng. In the swim: hoøa mình vaøo ñoaøn theå In the teeth/tooth: baát chaáp thöù gì. In the terror: khieáp ñaûm, kinh hoaøng. In the ulmost poverty: ngheøo rôùt moàng tôi. In the vicinity of: thuoäc vuøng laân caän in the way: choaùn choã, caûn ñöôøng, chaén loái. In theory: veà lyù thuyeát In time for/in good time: ñuùng giôø hôn döï ñònh. in time:vừa kịp giờ in token of: ñeå laøm baèng, coi nhö daáu hieäu cuûa

2.Phrase with "ON"

• • • • •

• •

• • • • • • •

• • • • •

• •

• • • • • • • •

on + a/the/my.. + phöông tieän giao thoâng ( tröø car vaø taxi): on the bus. on + phoá. on + thaùng + ngaøy ( on July 21st) on + thöù trong tuaàn (on Monday) on a charge of: can toäi veà. on a diet: đang ăn kiêng on a line with: ôû cuøng haøng vôùi. on a par with sb/st: cuøng toài, cuøng quan troïng nhö nhau. on account of: bôûi vì. on average: tính trung bình on behalf of: thay mặt cho on balance: cân nhắc on board:trên tàu on business: đang công tác on Christmas day: vaøo ngaøy giaùng sinh.

on cloud nine: raát vui veû on duty: trực nhật on end: lieân tuïc on edge: boàn choàn, lo laéng on fire: đang cháy on foot: baèng chaân on good terms with: coù moái quan heä toát vôùi ai on hand: saün loøng, saün saøng. on holiday: ñi nghæ leã. on loan: đi vay mượn on offer: saün coù. on one’s toes: caûnh giaùc, thaän troïng (ñi vôùi stay and keep). on one's own: một mình on one’s part = on the part of: veà phía on purpose: cố tình on sale: baùn giaûm gia

6

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long •

• • • •

• • • • • • • • • •

• • •

• •

• •

• • • • • • • • • • • • •

• • •

• •

• • •

• • • • • •

• •

on the occasion of: nhaân dòp. on the other hand: mặt khác on the outskirts = in the suburb: ôû ngoaïi thaønh on the phone:đang nói chuyện điện thoại on the plus side: xeùt veà maët toát. on the point of: saép söûa… on the rise: ñang taêng giaù. on the rocks: hoøn ñaù cuïc, hoân nhaân khoâng coù tieán trieån on the run: ñang ñi, chaïy troán. on the safe side of sth: về vấn đề an toàn của on the same page: ñeàu hieåu vaán ñeà. on the shelf: (ñoà vaät) xeáp xoù, boû ñi, khoâng coù ích. on the side of: veà phe. on the sidewalk: treân væa heø. on the spot: ngay laäp töùc. on the tiles: đang trác táng on the strength of: tin vaøo. on the table: ñöa ra ñeå suy nghó. on the top of: keà beân.. on the understanding that: với điều kiện là on the verge of: đang đứng bên bờ/ sắp sửa on the way to: treân ñöôøng ñeán. on the weekend(s): cuoái tuaàn= at the weekend(s). on the whole: noùi chung,ñaïi khaùi. on the wing: đang bay on time: đúng giờ on top of the world: caûm giaùc haïnh phuùc on trial: trắc nghiệm

• •

in the impulse of the moment: cao hứng on sb’s suggestion: theo ñeà nghò cuûa on schedule: ñang leân lòch trình. on second thought: suy nghó laïi. on strike: đình công on terms with sb: hoøa ñoàng vôùi ai on the + STT + floor: ôû taàng thöù… on the bed of thorns: ôû tình theà khoù khaên (be) on the books:.đđược lựa chọn cho on the brink of: treân bôø vöïc cuûa. ( söï phaù saûn…). on the committee: laø thaønh vieân uûy ban on the contrary to: tương phản với on the corner: ôû goùc phoá (ôû giöõa 2 phoá) on the double: raát nhanh. on the edge of: ôû saùt/caïnh gì. on the face of: thaät ra laø. on the go: baän. on the grounds that = on grounds of: do ñoù, bôûi vì. on the house: khoâng phaûi traû tieàn on the level: thật thà, có thể tin được. on the line: maäp môø ôû giöõa. on the loose: aên chôi lu buø on the make: thích laøm giaøu, taêng tieán, kieám ngöôøi aên name on the mark: saün saøng baét ñaàu on the market:đang được bán trên thị trường on the morning/afternoon/evening + of + moät ngaøy xaùc ñònh. on the move: ñang chuyeån ñoäng. on the never-never: theo theå thöùc mua thueâ.

.

7

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long

3.Phrase with" OUT OF"

• • • •

• • • • • • • •

• •

• • • •

• • • •

• • • • • • • • • •

• •

• • • •

• •

• • • • •

• • •

• •

out of one’s element: laïc loûng, baát ñaéc kyø sôû. out of one’s head: do mình nghó ra, do mình saùng taïo. out of one’s mind: khoâng coøn bình tónh, maát trí nhôù. out of one’s wits: ñieân, maát trí khoân. out of order: hư hỏng( máy móc) out of patience: khoâng nhòn ñöôïc. out of pity: vì loøng traéc aån out of place: không đúng chỗ out of pocket: tuùng tieàn, thieáu tieàn/khoâng laõi, loã voán. out of practice: khônh thực hiện đc out of pratice: khoâng coù thôøi gian luyeän taäp. out of print: không in ấn out of reach:ngoài tầm tay out of rule: traùi phaùp luaät. out of season:hết mùa out of sight, out of mind: xa mặt cách lòng out of sorts: thaáy khoù chòu. out of the blue: baát tænh,baát ngôø baát thình lình.ø out of the box (hay ñi vôùi think): tö duy saùng taïo khoâng bò goø boù. out of the common run: khaùc thöôøng. out of the common: ñaëc bieät baát thöôøng. out of the house: ra khoûi nha.ø out of the ordinary: không bình thường out of the question: không thể thực hiện/khoâng theå ñöôïc out of the red = out of debt: heát nôï.

out of alignment: leach haøng. out of bounds: ngoaøi giôùi haïn ñònh tröôùc. out of breath: thở hổn hển out of business: vôõ nôï, phaù saûn. out of busy: baän toái maét toái muõi. out of cash: heát tieàn. out of character: xa lạ với tinh cách thường ngày out of control: ngoài tầm kiểm soát out of curiousity: vì toø moø out of danger: thoaùt khoûi nguy hieåm. out of date: lỗi thời out of doors: ngoài trời out of doubt: khoâng nghi ngôø gì nöõa/chaéc chaén out of drawing:veõ sai out of focus: lờ mờ out of form: sung söùc. out of habit: vì thoùi quen. out of hand: ngay laäp töùc, khoâng chaäm treã/khoâng chuaån bò tröôùc/ öùng khaåu, tuøy höùng, khoâng naém ñöôïc, khoâng kieåm soaùt ñöôïc. out of harmony: khoâng hoøa hôïp. out of hearing: nghe khoâng roõ. out of humour: gaét goûng, caøu nhaøu. out of kilter: sai laic vì caùc boä phaän khoâng hoaø hôïp vôùi nhau out of love: ñaùnh maát tình yeâu. out of luck: không may mắn out of measure: xa quaù taàm kieåm soaùt. out of mecessity: vì caàn thieát out of number: khoâng ñeám xueå/voâ soá out of one’s depth: vöôït quaù taàm hieåu bieát.

8

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long •

• • • • •

• • •

out of tune: hát sai giọng out of turn: khoâng ñuùng löôït. out of vogue: ko thònh haønh. out of work = out of job = out of situation: bị thất nghiệp out of world: raát ngon. out of leage: ngoaøi trình ñoä

out of the straight: khoâng thaúng,cong. out of touch: luïc ngheà ,khoâng coøn lieân laic. out of town: ñi khoûi thaønh phoá, ñi vaéng. out of training: khoâng coøn sung söùc. out of trim: khoâng ñöôïc khoûe. out of tune with one’s surrounding: aên ôû khoâng hoøa thuaän vôùi laùng lieàng haøng xoùm.

4.Phrase with" UNDER"

• • • • •

• • • • • •

• • • •

• • • • •

• • • •

• • • • •

• • •

under a charm: bò meâ hoaëc boû buøa under a cloud: bò thaát suûng under a curse: bò nguyeàn, bò buøa, bò chaøi under a spell: bi meâ hoaëc. under a/the tittle: vôùi töïa ñeà. under age: chưa đến tuổi under an (no) obligation to do : có (không) có bổn phận làm gì under arms: haøng nguõ chænh teà, trang bò ñaày ñuû under control: bị kiểm soát under cover of: đọi lốp, giả danh under cover: ñöôïc bao phuû under discussion: đang đc thảo luận under guarantee: đc bảo hành under key : giöõ bí maät under no circumstance: trong bất kì trường hợp nào cũng không under one’s belt: coù kinh nghieäm under one’s breath: laàm baàm under one’s hat: giöõ bí maät. under one’s own team: töï thaân vaän ñoäng (döïa vaøo söùc mình) under one’s skin: quaáy raày hoaëc choïc töùc ai/laøm cho ai phaûi chuù yù

under one's thumb:bò ai khoáng cheá. under pressure: chịu áp lực under repair: đang được sửa chữa under sail: keùo buoàm under -sexed: yeáu sinh lí. under stress:bò caêng thaúng. under suspicion:đang nghi ngờ under the canopy: treân theá gian naøy under the counter: moät caùch phi phaùp, bí maät under the doctor: ñöôïc baùc só theo doõi under the domination of: döôùi söï thoáng trò cuûa under the eye of someone: döôùi sö giaùm saùt cuûa … under the hood:nhöõng thöù che ñaäy beân trong. under the impression: có cảm tưởng rằng under the influence of: dưới ảnh hưởng của under the law:theo pháp luật under the leadership of: döôùi söïï laõnh ñaïo cuûa

9

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long •

under the same head: döôùi ñeà muïc.

• • Under threat of: bị đe dọa • • •

under the sun: ai cuõng bieát under the table: döôùi gaàm baøn.

under the table: giaám giuùi, trao bí maät (tieàn hoái loä). under the weather: khoâng khoûe trong ngöôøi. (take sb) under one’s wing: che chở, bảo vệ under wraps: ñöôïc che ñaäy

5.Phrase with "WITHOUT"

• without a break:không được • without fail:chaéc chaén seõ xaûy ra

nghỉ ngơi

ngay duø coù khoù khaên.

• without a chance:không có cơ • without good reason: khoâng coù lí

hội

do gì caû

• without question: khoâng theå nghi

ngôø hôn

• without success: không thành

công

• without warning: khoâng được

cảnh báo

• without a word: không một lời • without ceremony: khoâng lòch söï • without delay: không trậm trễ, không trì hoãn, ngay laäp töùc • without difficulties: suoân seû • without doubt:không nghi ngờ • without exception: không có

ngoại lệ

6. Phrase with"AT"

at a profit: có lãi

• At (the) best: trong ñieàu kieän toát nhaát, trong hoaøn caûnh toát nhaát. • At (the) worst: trong tröôøng hôïp

xaáu nhaát.

• At + teân caùc hoaït ñoäng quy tuï nhoùm. Ex: at the party/lecture. • At + teân caùc ngaøy leã. Ex: at • • At a standstill: ñöùng yeân moät choã. • At a stretch: lieân tuïc. • At a time: ngay lập tức • At all: chuùt naøo, chaúng chuùt naøo • At all costs: baèng moïi giaù. • At all hours: moïi luùc. • At an angle: nghieâng sang moät

beân.

• At an end: keát thuùc. • at any rate: bất kì giá nào • At bat: giöõ vai troø quan troïng. • At best: hi voïng laém, coá gaéng laøm

at a loss: thua lỗ

môùi ñöôïc.

thankgiving nhöng On + teân ngaøy leã + day. • at a glance: liếc nhìn • At a high price: vôùi giaù cao • At a loose end: raûnh roãi. • At a loss: ngôõ ngaøng, boái roái. • • At a moment’s notice: trong thôøi

• At breakfast/luch/dinner: ñang aên

gian ngaén.

saùng/tröa/toái.

• At a nonplus: luùng tuùng. • At a pinch: neáu caàn, ngay luùc

khaån caáp, cuøng laém aø

• At a predictable time: khoaûng • At all: sẵn sang nhận lệnh • At cross-purpose: hieåu nhaàm. • At deal of night: luùc nöûa ñeâm. • At death’s poor: saép cheát, caän keà

thôøi gian rieâng tö.

caùi cheát.

10

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long

• At different prices: ôû nhöõng giaù • At rest: thoaûi maùi, trong luùc nghæ

khaùc nhau. at disadvantage: gặp bất lợi

ngôi. • at risk: đang gặp nguy hiểm • At sb’s beck and call: tuaân leäch,

phuïc tuøng.

• • At ease: nhaøn roãi • At enmity with sb: thuø ñòch vôí • • • At sb’s disposal: tuøy nghi söû duïng. • At sb’s elbow: ñöùng beânh caïnh

ngöôøi naøo.

at fault: sai lầm at first sight: ngay từ cái nhìn đầu tiên at first: đầu tiên

• • At fult tilt: heát toác löïc, heát söùc. • At hand= nearby : gaàn beân,

ngay,saün beân.

• At sb’s heel: beán goùt theo ai. • At sb’s leisure: vaøo luùc raõnh roãi • At sb’s prayers: caàu nguyeän. • • At heart: thöïc chaát, cô baûn, taän

at sea: ở ngoài biển, leânh ñeânh treân bieån

ñaùy long

• At short notice: thoâng baùo gaáp

gaùp, baùo muoän.

• At helm: caàm laùi, quaûn lí. • • At sixes and sevens: hoãn ñoãn, lung

at home/school/work: ñang ôû nhaø/tröôøng/laøm vieäc.

tung.

• At issue on a question: ñang thaûo

luaän vaán ñeà.

• At stake: laâm nguy. • At stand: khoâng tieán leân ñöôïc,

luùng tuùng.

• At table: luùc ñang ngoài aên. • At table: ñang baøn aên, luùc ngoài aên. • At that = moreover: hôn theá nöõa. • At the beginning of:ôû ñaàu. • At the butvher’s: taïi cöûa haøng • At its high: leân ñeán ñænh cao nhaát • At large: ñöôïc töï do, noùi chung. • at last: cuối cùng • at least: tối thiểu • At leisure: raõnh roãi. • At length: chi tieát. • At loggerheads (with sb): caõi

thòt.

nhau baát hoøa vôùi ai.

• At the corner: ôû goùc ngoaøi, taïi • At most: toái ña, khoâng theå hôn

goùc phoá

ñöôïc nöõa.

• At the cost of: vôùi chi phí. • At the crack down: saùng sôùm tinh • At night/at noon: ban ñeâm, buoåi tröa (at noon=at twelve: giuõa tröa)

mô.

• At the depth of six meters: taïi ñoä • At no time: khoâng bao giôø • At odds with sb: baát ñoàng, xung

saâu 6m.

• At the end of one’s resources:

ñoät vôùi ai. at once: ngay lập tức

heát caùch.

• • At one time: thôøi gian naøo ñaõ qua • At one’s wits’ end: voâ phöông keá, • At the end of sb’ tether: heát söùc • At the end of your rope: heát söùc

laâm vaøo theá bí.

• At person’s service: saün saùng

phuïc vuï.

• At play: ñang chôi. •

at present= at the moment = now: hieän tại, bây giờ

• At random: moät caùch ngaãu nhieân.

kieân nhaãn, kieät söùc. • at the end of: đoạn cuối • At the front: taïi maët traän. • At the height/ peak of one’s caree: ôû ñænh cao söï nghieäp. • At the last shift: ñöôøng cuøng. • At the mercy: phoù maët cho.

11

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long

• At the pain of doing st: chòu khoù

nhoïc laøm gì.

at times:thỉnh thoảng

• At the very most: toái ña, khoâng • At the weekend(s): cuoái tuaàn. • At the wheel: laùi xe. • • At variance with sb: ñang maâu

theå hôn nöõa

• At the suggestion of….: theo lôøi ñeà

nghò cuûa

• At the top of the form: ñöùng ñaàu

lôùp.

thuaãn vôùi ai • at war:đang có chiến tranh • At will: tuøy yù, theo yù muoán. • at work: đang làm việc • At one’s request/command: theo

• At the top of the tree: leân tôùi vò trí

yeâu caàu/leänh cuûa ai.

cao nhaát cuûa ngheà nghieäp.

7.Phrase with"BY"

• • By a miracle: may maén nhö coù

• •

pheùp maøu. by accident = by chance = by mistake: tình cờ by adoption: baèng caùch nhaän laøm con nuoâi.

• •

by dint of (nghĩa tốt)= because of: bôûi vì. by fair means or foul: baèng ñuû moïi caùch toát hay xaáu. by far: raát nhieàu, nhieàu. by fits and starts: söï baát thöôøng, töøng ñôït.

• By agreement: thaûo luaän, ñoàng yù. • by air: bằng đường không • by all manner of means: baèng ñuû moïi caùch, baèng baát cöù giaù naøo. by all means= certainly: chaéc chaén, dó nhieân roài. • By habit: do thoùi quen. • By half: cöïc kì. • • • •

by heart:học thuộc lòng by means of: baèng caùch. by name: có tên là by might: baèng söùc maïnh, baèng vuõ löïc

• By analogy: töông ñoàng, gioáng. • by and large: nhìn chung. • By appointment: baèng cuoäc heïn. • By arrangement: baèng caùch thu • By nature: baûn chaát. •

xeáp, saép xeáp.

• By auction: baèng caùch baùn ñaáu • •

giaù.

by bus/car/plane/train/ship… by cheque: bằng ngân phiếu

by no means = not at all: chaúng coù gì, khoâng sao. by oneself:một mình by over spilt milk: ca thaùn veà caùi gì ñoù khoâng laáy laïi ñöôïc • By request: theo yeâu caàu. • By rights: coâng baèng maø noùi. • By rule and line: raát ñuùng, raát

• •

• By ballot: baèng caùch boû phieáu. • By birth: baåm sinh. • • • By choice: töï choïn. • by coincidence: ngẫu nhiên • By correspondence: baèng thö töø. • By definition: theo ñònh nghóa. •

by degrees: töø töø.

chính xaùc. by sight: bieát maët. by some means or other: baèng caùch naøy hay caùch khaùc. by surprise: 1 cách kinh ngạc

12

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long •

• • • •

• • •

by the time: tröôùc khi by the way:nhân tiện đây by then: vaøo luùc ñoù. by way of (via): ngang qua, qua ngaû,theo ñöôøng.

by the book: theo trình tự, theo hướng dẫn by the by: nhaân ñaây, tieän theå. by the same token: vì leõ aáy, vì vaäy by the skin of one’s teeth: saùt sao, suyeát.

8.Phrase with"FOR"

for a change: thay đổi

• For once: laàn naøy maø thoâi, chæ moät

laàn maø thoâi

• For one thing: vì moät lí do. • For one’s life for dear life: ñeå

for a while:1 chốc, 1 lát for ages: đã lâu rùi= for a long time for all: mace duø

• • For a time: trong thôøi gian ngaén. • • • • For all I know: theo choã toâi bieát

thì.

• •

• For all that: khoâng ñieám xæa tôùi. • For all the world: gioáng nhö, heät •

nhö.

• • • For always: thöôøng xuyeân. • For certain= for sure: quaû quyeát,

• • • •

thoaùt cheát for sale: bày bán for the attention of sth: sự tập trung về for the forseeable future: 1 tương lai có thể đoán trước for the last: laàn cuoái. for the moment: tạm thời • for the most part: phaàn lôùn • for the sake of: vì quyeàn lôïi • for the time being: tạm thời • For two pins: xeùm chuùt xong. • for variety: thay ñoåi. • For starter: trên hết

.

daùm chaéc laø. for ever: mãi mãi for fear of: lo sợ về for good: vónh vieãn, maõi maõi for instance = for example: chẳng hạn • for life:cả cuộc đời • For my part: veà phaàn toâi. • For nothing: khoâng ñaâu vaøo ñaâu.

9.Phrase with" FROM"

• •

• • • •

from bad to worse: ngày càng tồi tệ from memory: theo trí nhớ from now then on: kể từ ngày bây giờ trở đi

• From rags to riches: töø ngheøo khoå •

ñeán giaøu coù.

from the first= from the start: ngay luùc ñaàu. from time to time: thỉnh thoảng from what I can gather: theo những gì tôi biết from cover to cover: từ đầu đến cuối

10. Phrase with"WITH" • With all: maëc duø

• With a different: ñaëc bieät khaùc

thöôøng.

13

 Luyeän thi ñaïi hoïc tieáng Anh khoái D,A1 Chaâu Long

• with a view to + Ving : với mục

đích làm gì.

• with respect to: xeùt veà, ñoái vôùi. • With the colors: taïi nguõ. • with the exception of: ngoại trừ • With the flying colors: xuaát saéc,

hoïc raát gioûi.

• With the saints: saép cheát. • • With child: coù chöûa, coù thai. • With God: ôû treân trôøi. • with intent to : cố tình • With knobs on: chaúng keùm gì, ñöôïc ñaáy (ñaùp laïi söï döùt khoaùt)

• With problem: coù vaán ñeà • With reference to: tham khaûo. • with regard to: đề cập tới

11.Phrase with “OFF”

• Off and on: dai daüng, taùi hoài, thænh

thoaûng.

• Off centre: khoâng ñoàng taâm, leäch

höôùng.

• Off one’s head: ñieân loaïn. • Off one’s nut: khuøng, ñieân, maát trí. • Off one’s rocket: hôi khuøng. • Off the air: khoâng ñöôïc leân

soùng/leân hình

• Off the beaten track: cheäch

höôùng.

• Off the hinges: laïc ñeà. • Off the hook: ñôõ phieàn, ñôõ meät,

caøng khoûe.

• Off color: khoù chòu, khoâng khoûe. • Off course: leäch höôùng • Off form: keùm phong ñoä • Off head: ñieân. • Off like a shot: ñi nhanh nhö ñaïn. • Off limits: ngoaøi giôùi haïn, ngoaøi

phaïm vi.

• Off the map: khoâng quan trong, xa

xoâi, heûo laùnh

• Off one’s bargain: that öôùc trong

vieäc mua baùn.

• Off the peg: may saün (quaàn aùo). • Off the record: khoâng chính thöùc,

khoâng coâng khai.

• Off the top of my head: noùi ngay

khoâng caàn suy nghó.

• Off one’s base: maát trí. • Off one’s chump: gaøn gaøn. • Off one’s food: aên khoâng ngon. • Off one’s guard: xao laõng ñeà

phoøng.

14