Molière
Lão hà tiện
Dịch giả: Tuấn Đô
Hồi thứ ba - Lớp 1
ARPAGÔNG - CLÊAN - ELY - VALE - Mụ CLôt
- BÁC CẢ GIĂC
Branhđavoan (*) - LA MECLUYT (**)
ARPAGÔNG: - o, vào c đây, để ta phân phát mệnh lệnh cho
công việc chiều nay, và cắt đặt người nào việc nấy. Lại gn đây, mClôt; ta
bắt đầu bằng mụ, nào. (Mtay cầm một i chổi) - Được, mụ đã sn sàng
khí trong tay ri đây. Ta cắt mụ vào ng việc quét tước, lau chùi khắp nơi,
và nht là phi cẩn thận đừng cọ vào các đồ gmạnh tay quá kẻo mòn đi.
Ngoài ra, ta giao pcho mviệc quản c chai rượu, trong lúc ăn tiệc;
nếu mất mát, đỗ vỡ gì, thì ta cmụ, ta sẽ trtiền vào ng xá của m
đấy.
BÁC CẢ GIĂC: (Nói riêng) - Hình phạt khôn ngoan quá.
ARPAGÔNG: - Xong... Anh, Branhđavoan, anh La-Meeluyt, ta
ccác anh vào các chức vụ rửa cốc rót rượu, nhưng chỉ khi nào khách
cần uống thôi đấy nhé, chứ đừng theo cái thói của mấy tên đầy tớ lếu láo, cứ
đến khêu gi người ta xui cho người ta uống khi người ta không nghĩ gì
đến. Hãy cchờ đợi cho khách gọi vài lần đã, và nhkỹ là bao gicũng
phải đem nhiều nước lã đến.
BÁC CGIĂC: (i riêng) - Phi rồi. Uống rượu vang nguyên chất,
nó xộc lên tn óc ấy mà.
LA MECLUYT: - Thưa c, chúng cháu có phải cởi áo phủ (1) ngoài
ra không ?
ARPAGÔNG: - Có, khi nào thy khách đến; và cn thận đừng
làm hưu hại quần áo.
BRANHDAVOAN: - Thưa cụ, ccũng biết là một bên vạt trước i
áo chẽn của cháu b dầu thắp đèn hoen một vết to tướng.
LA MECLUYT: - Còn cháu, thưa cụ, thì quần cộc của cu b
thủng bét cả phía đũng, và nói vô phép cụ, trông rõ cả...
ARPAGÔNG: - Im! Hãy ý khéo léo xoay vào phía tường, và
lúc nào cũng ngoảnh đằng trước ra phía quan khách (Arpagông lấy đặt
vào phía trước áo chẽn của lão, để chỉ bảo cho Branhđavoan biết cách che
giấu vết dầu) - Còn anh, khi phục dịch cluôn tay cầm i như thế này
này. V phần con, con i của ta, con sẽ để mắt đến những món ăn còn lại,
cn thận đừng để pphạm tí gì. Con gái làm việc đó là hợp lắm. Nhưng
con cũng phải sửa soạn tiếp đón tình nương của ta cho chu tất, ấy sẽ đến
thăm con và rủ con cùng đi chợ phiên đấy. Cha bảo gì, con có nghe rõ không
nào?
ELY: - Ta cha, có ạ.
ARPAGÔNG: - n ông, ông con của tôi, chàng phong lưu ng tử,
tôi đã có lòng tốt tha thứ cho ông cái chuyện ban nãy, txin ông cũng đừng
giở trò mt lưng mày vực với người ta nhé.
CLÊAN: - Thưa cha, con y ạ? Mặt lưng mày vực? Vì l gì mới
được chứ?
ARPAGÔNG: - Trời ơi, ai chả biết i trò nhng đứa con mà b đi
ly vợ kế, và cái thói chúng thường nhìn bng con mắt như thế nào cái ging
gọi là mghẻ. Nng nếu anh mong i quên hẳn i tội ngông cuồng mi
đây của anh, thì tôi khuyên anh nhất là nên mặt y tươi tỉnh đối đãi vi
người ta, và tiếp đón cho hết sức niềm nở đấy.
CLÊAN: - Thưa cha, cthật mà nói, thì con không thnào hứa với
cha là sẽ rất vui tch cái chuyện cô y trở thành mẹ kế của con. Nếu con nói
với cha như vậy, là con nói di; nhưng còn cái chuyện tiếp đón y cho
nim nở và làm mặt tươi tỉnh vi cô y, thì con hứa với cha là vkhoản đó
con stheo đúng lời cha răm rắp.
ARPAGÔNG: - y biết là anh phi lưu tâm đến điều đó.
CLÊAN: - Ri cha xem, cha sẽ không phải phàn n vchuyện
ấy cả.
ARPAGÔNG: - Được thế thì tốt lắm. Anh Vale, giúp ta i việc này.
Nào, Bác cả Giăc, bác lại gần đây; tôi đã dành bác lại làm người cuối cùng.
BÁC CGIĂC: - Thưa cụ, cmuốn i chuyện với người đánh xe
hay vi người đầu bếp của cụ ạ? Vì tôi là c hai.
ARPAGÔNG: - i với cả hai.
BÁC CẢ GIĂC: - Nhưng với người nào trước ạ?
ARPAGÔNG: - Vi đầu bếp
BÁC CẢ GIĂC: - Vy xin cụ hãy khoan cho một tí.
(Bác cởi áo của người đánh xe và hiện ra dưới y phục đầu bếp).
ARPAGÔNG: - Làm cái trò kiểu cách khỉ gì thế?
BÁC CẢ GIĂC: - Xin nghe cụ truyền lnh.
ARPAGÔNG: - Bác c Giắc ạ, tôi đã hn mời khách ăn bữa tối nay.
BÁC CẢ GIĂC: - Tht là đại phi thường!
ARPAGÔNG: - Bác hãy nói nghe thử, bác cho ăn ngon được
không?