
Molière
Lão hà tiện
Dịch giả: Tuấn Đô
Hồi thứ hai - Lớp 5
ARPAGÔNG - FRÔDIN

ARPAGÔNG: (Nói riêng) - Vạn sự bình yên cả. (Nói to) - Nào! có
chuyện gì vậy, chị Frôdin?
FRÔDIN: - Chà! Trời ơi! Ông anh khoẻ mạnh quá nhỉ! Trông thật
đúng là sắc mặt của người kháng kiện!
ARPAGÔNG: - Ai, tôi ấy à?
FRÔDIN: - Chưa bao giờ em trông thấy ông anh có nước da tươi
mưởt đến thế, cường tráng đến thế.
ARPAGÔNG: - Thật à?
FRÔDIN: - Chết nỗi! Chưa bao giờ trong đời ông anh lại trẻ bằng
bây giờ; và em thấy có những người mới hăm nhăm tuổi lại già hơn ông anh
kia đấy.
ARPAGÔNG: - Vậy mà tôi vừa tròn sáu chục đấy, chị Frôdin ạ.
FRÔDIN: - Ô kìa! Sáu chục thì có nghĩa lý gì? Đã thấm vào đâu. Đó
chính là cái tuổi hoa niên đấy, và bây giờ là ông anh đang bước vào thời kỳ
tươi đẹp nhất của người đàn ông (1) đấy.
ARPAGÔNG: - Đúng vậy, nhưng giá kém đi được hai chục tuổi thì
tôi tưởng có lẽ cũng không hại gì.

FRÔDIN: - Ông anh nói đùa đấy thôi chứ? Ông anh chả cần gì
chuyện đó, và cái tạng ông anh là phải sống đến trăm tuổi.
ARPAGÔNG: - Chị thấy thế à?
FRÔDIN: - Hẳn chứ lị. Ông anh có đủ các tướng mạo của người
sống lâu trăm tuổi. Ông anh ngồi yên một tí xem nào. ồ, thật là rõ ràng đây
nhé, giữa hai con mắt, có một cái nét trường thọ đây thôi!
ARPAGÔNG: - Chị cũng biết xem tướng à?
FRÔDIN: - Đã đành. Ông anh đưa bàn tay cho em xem nào. Ồ! Trời
ơi! Đường đời tuyệt quá!
ARPAGÔNG: - Thế nào?
FRÔDIN: - Ông anh không trông thấy cái đường này này, nó đi đến
tận đâu à?
ARPAGÔNG: - Ờ nhỉ! Thế nghĩa là thế nào?
FRÔDIN: - Quả đáng tội, ban nãy em nói trăm tuổi, nhưng ông anh
sẽ qua cả thập nhị tuần ấy chứ lị.
ARPAGÔNG: - Thế kia à?

FRÔDIN: - Xin thưa, rồi đến phải đem ra mà ghè thì ông anh mới
chết cho kia đấy; và ông anh sẽ chôn khắp lượt con cái, cháu chắt nội ngoại
cho mà xem.
ARPAGÔNG: - Thế thì còn gì bằng. Thế công việc của chúng ta ra
sao?
FRÔDIN: - Lại còn phải hỏi nữa à? Có ai thấy em mó vào việc gì
mà lại không thành công? Nhất là về những việc hôn nhân thì em lại có một
cái biệt tài tuyệt diệu. Chả có một đám nào ở đời này, mà em không tìm
được cách ghép thành lứa đôi rất chóng vánh và em tin rằng, em mà đã định
tâm ấy à. Thì em có thể xe duyên cả Hoàng đế Thổ - nhĩ- kỳ vào với nước
Cộng hòa Vonidơ (1) ấy chứ. Còn như về công việc này, thì dĩ nhiên là
chẳng có khó khăn gì lớn lắm. Chả là em vốn hay đi lại nhà họ, nên em đã
nói chuyện với bà mẹ ý nguyện của ông anh về cô Marian, sau khi ông anh
được trông thấy cô em đi qua ngoài phố, và đứng tựa cửa sổ hóng mát.
ARPAGÔNG: - Thế bà ta trả lời...
FRÔDIN: - Bà ta vui vẻ nhận lời; và, khi em tỏ ý với bà ta rằng ông
anh rất ước mong được ái nữ của bà chiều tối nay tới dự lễ ký hôn ước của

tiểu thư nhà ta thì bà ưng thuận ngay, chả khó khăn gì, và gửi gắm cô bé cho
em về việc đó.
ARPAGÔNG: - Chị Frôdin ạ, là vì tôi bắt buộc phải thết tiệc quý
ngài Anxem; được cô ấy đến dự tiệc thì tôi rất hài lòng, với sở thích của cô
ấy, và rồi cái đó sẽ gây ra trong nhà tôi những chuyện lục đục linh tinh
không lợi cho tôi chăng?
FRÔDIN: - Ồ! Thế ra ông anh chưa biết rõ cô em! Đây lại là một
đặc điểm đặc biệt mà em vẫn định nói chuyện với ông anh. Cô em có một
mối ác cảm kinh khủng đối với tất cả bọn thanh niênvà chỉ có tình với các
ông già thôi.
ARPAGÔNG: - Cô ta ấy à?
FRÔDIN: - Vâng, cô ta ấy. Tiếc rằng ông anh chưa được nghe cô ta
nói về chuyện đó. Cô, không thể nào chịu nổi bóng dáng một chàng trẻ;
Nhưng cô nói chẳng vui thích gì hơn là được trông thấy một ông già đẹp lão,
tốt râu. Đối với cô, càng già càng dễ thương, và em xin dặn trước ông anh là
chớ có làm ra vẻ trẻ hơn tuổi thật đấy. Cô em muốn rằng ít ra cũng phải là
người đã lục tuần; và mới cách đây chưa đầy bốn tháng đấy thôi, đã sẵn sàng