Molière
Lão hà tiện
Dịch giả: Tuấn Đô
Hồi thứ hai - Lớp 5
ARPAGÔNG - FRÔDIN
ARPAGÔNG: (i riêng) - Vn sự bình yên cả. (Nói to) - Nào!
chuyện gì vậy, chị Frôdin?
FRÔDIN: - Chà! Tri ơi! Ông anh khoẻ mnh quá nhỉ! Trông thật
đúng là sắc mặt của người kháng kin!
ARPAGÔNG: - Ai, tôi ấy à?
FRÔDIN: - Chưa bao giờ em trông thấy ông anh nước da tươi
mưởt đến thế, cường tráng đến thế.
ARPAGÔNG: - Thật à?
FRÔDIN: - Chết nỗi! Chưa bao giờ trong đời ông anh lại trẻ bằng
bây giờ; và em thấy có những người mới m nhăm tuổi lại già n ông anh
kia đy.
ARPAGÔNG: - Vy mà tôi vừa tròn sáu chục đấy, chị Frôdin ạ.
FRÔDIN: - Ô kìa! Sáu chục thì có nghĩa lý gì? Đã thm vào đâu. Đó
chính là i tuổi hoa niên đấy, và y gilà ông anh đang bước vào thi k
tươi đẹp nhất ca người đàn ông (1) đấy.
ARPAGÔNG: - Đúng vậy, nhưng giá m đi được hai chục tuổi thì
tôi tưởng có lẽ cũng không hại gì.
FRÔDIN: - Ông anh nói đùa đấy thôi chứ? Ông anh chả cần gì
chuyện đó, và cái tng ông anh là phải sống đến trăm tuổi.
ARPAGÔNG: - Chị thấy thế à?
FRÔDIN: - Hn chứ lị. Ông anh đ các tướng mạo của người
sống lâu trăm tuổi. Ông anh ngồi yên một xem nào. ồ, thật là ng đây
nhé, gia hai con mắt, một cái nét trường thọ đây thôi!
ARPAGÔNG: - Chị cũng biết xem tướng à?
FRÔDIN: - Đã đành. Ông anh đưa n tay cho em xem nào. ! Trời
ơi! Đường đời tuyệt quá!
ARPAGÔNG: - Thế nào?
FRÔDIN: - Ông anh không tng thấy i đường này này, đi đến
tận đâu à?
ARPAGÔNG: - Ờ nhỉ! Thế nghĩa là thế nào?
FRÔDIN: - Quđáng tội, ban nãy em nói trăm tuổi, nhưng ông anh
sẽ qua cả thập nhị tuần ấy chứ lị.
ARPAGÔNG: - Thế kia à?
FRÔDIN: - Xin thưa, rồi đến phải đem ra mà ghè thì ông anh mới
chết cho kia đấy; và ông anh schôn khắp lượt con i, cu chắt nội ngoại
cho mà xem.
ARPAGÔNG: - Thế thì n bng. Thế công việc ca chúng ta ra
sao?
FRÔDIN: - Li còn phi hỏi nữa à? ai thy em mó vào việc gì
lại không thành công? Nhất là vnhững việc n nhân thì em lại có một
cái biệt tài tuyệt diệu. Chả có một đám nào đời này, em không tìm
được ch ghép thành lứa đôi rất chóng vánh và em tin rng, em đã định
m ấy à. Tem thxe duyên cHoàng đế Thổ - nhĩ- kvào vi nước
Cộng hòa Vonidơ (1) y chứ. Còn như về công vic này, t dĩ nhiên
chẳng kkhăn gì lớn lm. Chả là em vốn hay đi lại nhà họ, n em đã
nói chuyn với bà mý nguyện của ông anh về Marian, sau khi ông anh
được trông thấy cô em đi qua ngoài phố, và đứng tựa cửa sổ hóng mát.
ARPAGÔNG: - Thế bà ta trlời...
FRÔDIN: - ta vui vnhận lời; và, khi em tý với bà ta rng ông
anh rất ước mong được ái nữ của bà chiều tối nay tới dlký hôn ước của
tiu tnhà ta thì bà ưng thuận ngay, chả khó khăn gì, gi gắm cô cho
em vviệc đó.
ARPAGÔNG: - Ch Frôdin ạ, là i bt buộc phải thết tiệc q
ngài Anxem; được ấy đến dự tiệc thì i rất hài lòng, vi sthích của
ấy, và rồi i đó s y ra trong nhà i những chuyện lục đục linh tinh
không li cho tôi chăng?
FRÔDIN: - ! Thế ra ông anh chưa biết rõ em! Đây li là một
đặc điểm đặc biệt mà em vẫn định nói chuyện với ông anh. em một
mối ác cm kinh khủng đối với tất cbọn thanh niênvà chtình với các
ông già thôi.
ARPAGÔNG: - Cô ta ấy à?
FRÔDIN: - ng, cô ta y. Tiếc rằng ông anh chưa được nghe cô ta
nói v chuyện đó. Cô, không thể nào chịu nổi bóng dáng một chàng trẻ;
Nhưng cô i chẳng vui thích gì hơn là được trông thấy một ông già đẹp lão,
tốt u. Đối với , càng già ng dthương, em xin dặn trước ông anh là
chlàm ra vtrẻ hơn tuổi thật đấy. em muốn rằng ít ra cũng phải là
người đã lục tuần; và mi cách đây chưa đầy bốn tháng đấy thôi, đã sn sàng