NGÔN NG HC TÍNH TOÁN: NHỮNG XU HƯỚNG MI, TRIN VNG VÀ THÁCH THC | 311
...................................................................................................................................................................................
KHO SÁT MT S LI CA GOOGLE DCH
KHI CHUYN NG T VIT SANG ANH
THẠCH VĂN VIỆT*
Tóm tt: Google dch (dch máy, dch t động) s kết hp gia ngôn ng, dch thut
khoa hc máy tính, mt b phn ca công ngh x ngôn ng t nhiên thuc phân
ngành trí tu nhân to. Google dịch đáp ng mt phần nào đó nhu cu dch thut của con người
trong thời đại 4.0. Tuy nhiên, quá trình dch thut ca Google dịch đã xảy ra nhiu lỗi như từ
vng, ng pháp, ng nghĩa phong cách ngôn ngữ, được minh chng c th trong bài viết
này khi chuyn ng t Vit sang Anh. Dù Google dch mc phi li dch ng nhưng nó là một
công c hiu qu h tr đắc lc cho những người làm công tác giáo dc, nht là những người
hc chuyên ngành ngoi ng và biên phiên dch.
T khóa: ngôn ng hc máy tính, chuyn ng, li Google dch, dch ng Vit - Anh,
dch máy, dch t động.
1. Đặt vấn đề
Google dch (Google translate) mt công c dch máy ni tiếng và ph biến khp thế
gii. Nhim v chức năng của chuyn ng, dịch văn bản, dch tài liu dch trang
web t ngôn ng này sang ngôn ng khác nhiu cấp độ khác nhau, t những đơn v ngôn
ng đơn giản nhất đến nhng dng văn bản phc tp nhất, đáp ng nhu cu dch thut ca hu
hết người Vit Nam nói riêng thế giới nói chung. Người Vit Nam nhu cu dch ng:
Vit - Anh, Anh - Vit, Nht - Hàn, Vit - Hàn, Hàn - Trung,… thì Google dch là mt công
c dịch máy đa ngôn ngữ hiu qu. Tuy nhiên, vic chuyn ng ca Google dịch chưa đáp ứng
hoàn toàn nhu cu dch thut của con người vì trong quá trình dch thut, x lý ngôn ng - t
ngôn ng này sang ngôn ng khác, còn mc nhiu li nhng hn chế đáng quan tâm. Bài
viết này s kho sát, nghiên cu mt s li ca Google dch khi chuyn ng t Vit sang Anh
trong mt s văn bản giao tiếp thường nhật và văn bản chuyên ngành ngôn ng.
2. Ni dung chính
2.1 Sơ lược v Google dch
Google dch mt dch v dch thut min phí do Google phát trin vào tháng 4
năm 2006. Nó dch nhiu dạng văn bản và phương tiện như từ, cm t và trang web. Ban đầu
Google dịch được hoạt động dưới dng bn dch máy thng kê (Statistical Machine
Translation - SMT). Dịch văn bản được yêu cu chuyn sang tiếng Anh nmt ngôn ng
* TS, Trường Đi hc Ngoi ng - Tin hc Thành ph H Chí Minh; Email: viettv@huflit.edu.vn
312 | K YU HI THO KHOA HC QUC GIA 2024
...................................................................................................................................................................................
trung gian, sau đó mới chuyn sang ngôn ng đích.Vì SMT sử dng các thut toán y tính
để dịch văn bản, nên nó thiếu độ chính xác v ng pháp [4].
Vào tháng 5 năm 2013, công ty Google tuyên b phc v hơn 200 triệu người mi
ngày. Đến tháng 4 năm 2016, đã tun b hơn 500 triệu tng s người dùng, với hơn
100 t t được dch hàng ngày [4]. Cho nên công c Google dịch đóng vai trò v trí quan
trong trong lĩnh vực dch thut và đáp ứng nhu cu của người dùng ngày càng cao.
Vi s xut hin ca Google dch, vic chuyn ng t Việt sang Anh đã có nhiều bước
ci tiến, nâng cao và thun li cho các nhà dch thut Vit Nam. Tuy nhiên, vic chuyn ng
ca Google dch còn gp nhiều khó khăn trong vấn đề nhn diện văn cảnh, ng cnh, phong
tc, tp quán, li sống, văn hóa,…để phân tích cu trúc d liu ngôn ng, xngôn ng nhm
đưa ra những phiên bn dch chính xác. Cho nên, khi chuyn ng qua li gia các ngôn ng,
Google dch s bc l mt s lỗi; người chuyn ng mc nhiên chp nhn khi phát hin nhng
li v t vng, ng nghĩa, ngữ pháp thm chí là phong cách ngôn ng.
2.2. Đặc điểm cơ bản loi hình tiếng Vit và tiếng Anh
Tiếng Vit tiếng Anh hai loi hình ngôn ng khác nhau: Tiếng Vit thuc loi
hình ngôn ng đơn lập; tiếng Anh thuc loi hình ngôn ng hòa kết, ngôn ng biến hình. Tuy
hai loại hình khác nhau, nhưng cả hai ngôn ng cũng những điểm tương đồng nht định
nào đó về mt t vng, ng nghĩa, ngữ pháp khi chuyn ng t Anh sang Vit hay t Vit
sang Anh nhm mục đích khám phá tri thc nhân loi. Chng hạn như, trong ngữ pháp, tiếng
Vit và tiếng Anh có s tương đồng v phương thức trt t từ, phương thức hư từ, ng điệu
trọng âm,….chính những điểm tương đồng y tạo điều thun li cho tiếng Vit và tiếng Anh
chuyn ng qua li cho nhau d dàng, đồng thời ít gây khó khăn cho những nhà dch thut và
biên dch viên.
2.3. Nhng li ca Google dch khi chuyn ng t Vit sang Anh
Trong bài viết ca Nguyễn Đức Châu v ging dy dch cu trúc trong thời đại 4.0
dch một đoạn khi chuyn ng t Việt sang Anh như sau:
(1) “Đt v A17 vi đip v kép: va thiết lp trm cp tin va tiến hành th tiêu các
đầu mi có tiềm năng gây nguy hiểm, vn tiếp tc không liên lc vi Moscow trong mt thi
gian dài, Thiếu tướng Pelotov đưa ra gi thuyết th hai cho rng rt th đã mt tích
khi thi hành nhim v (MIA), nếu đúng như thế thì chiến dch chun b hàng m tri
này tiêu tan và ông cũng không biết ăn nói sao với bên tình báo quân s Nga (GRU)
Google dch chuyn ng đon (1) vào ngày 20/01/2019:
Agent A17 with a double agent: has just set up a newsstand that has successfully
abolished potentially dangerous focal points, has continued to stay out of Moscow for a long
time, MajorGeneral Pelotov The second is that it is possible that he has disappeared while
performing his mission (MIA), and if that is the case, this year’s preparedness campaign is
NGÔN NG HC TÍNH TOÁN: NHỮNG XU HƯỚNG MI, TRIN VNG VÀ THÁCH THC | 313
...................................................................................................................................................................................
over and he does not know what to say to the intelligence Russian Millitary (GRU)” [1,
tr.34].
i góc nhìn của người dy, Nguyễn Đức Châu phân tích nhng lỗi như sau:
- điệp v kép: double agent gián điệp đôi, gián điệp nh trùng, nên dùng dual/double
mission.
- vừa …vừa: has just không đúng nghĩa và không đúng yêu cầu cu trúc both …and.
- trm cp tin: newsstand là sp báo, nên dùng info base hay info point.
- tiến hành: has successfully sai nghĩa.
- vn tiếp tc không liên lc: has continued to stay out of: sai nghĩa không đúng
yêu cu cu trúc thì Present perfect continuous.
- gi thiết th 2: The second thiếu noun
- mt tích khi tiến hành nhim v (MIA): nên dùng t chun missing in action (MIA).
- hàng năm trời: this year’s năm nay, chưa đạt.
- Tình báo Quân s Nga: intelligence Russian Millitary (GRU): sai th tự” [1, tr.34].
i góc nhìn ca Ngôn ng hc, Google dch x lý ngôn ng khi chuyn ng gp
phi nhng li:
- Li v dùng t vng
T dùng sai
T dùng đúng
Nghĩa
- double agent
- newsstand
- has successfully
- this year’s
- performing his mission
- dual/double mission
- info base/ info point
- conduct/hold
- this many years
- missing in action
- điệp v kép
- trm cp tin
- tiến hành
- nhiều năm trời
- mt tích khi tiến
hành nhim v
- Li ng pháp
Nghĩa
Sai ng pháp
Đúng ngữ pháp
- Vừa …vừa
- Vn tiếp tc không
liên lc
- Has just
- has continued to stay
out of
- Both…and
- Has been continuing
to stay out of
- Li trt t t, c th li xây dng cm danh t. Trong tiếng Vit, khi xây dng cm
danh t thì bao gi danh t cũng đứng trước tính từ, nhưng trong tiếng Anh thì ngược li, tính
t đứng trước danh t để hình thành nên cm danh t. Trong bài dch trên, Google dịch đã
314 | K YU HI THO KHOA HC QUC GIA 2024
...................................................................................................................................................................................
mc phi li trt t t: trt t t đúng Russian Millitary intelligence ch không phi
intelligence Russian Millitary (GRU) có nghĩa là tình báo quân s Nga.
(2) Khi mt thành viên trong cộng đồng người Mường qua đời, thì h vn quan nim
mt phn ca linh hn trú ng trên đời. Mt b phn khác thì sng mt cuc sng trong
bóng ti gn xác chết, bên trong xung quanh quan tài ri trong xung quanh ngôi
m [2, tr.628].
Google dch chuyn ng đon (2) vào ngày 23/8/2024:
When a member of the Muong community dies, they still believe that a part of the soul
resides in this world. Another part lives a life in the dark near the corpse, inside and around
the coffin, and in and around the grave.
Li sai phong cách và sai ng nghĩa, bản gc “qua đời”, bn dch “dies”. Vic dch
này chưa lột t hoàn toàn chính xác nghĩa của văn cảnh. Qua đời” đồng nghĩa “chết”, cho
nên Google dch chn t “dies”, Google dch chuyn ng đúng c ng pháp ln ng nghĩa
trong văn cảnh trên nhưng xét ở bình din ng nghĩa và phong cách thì sai sắc thái ý nghĩa của
t. T dùng chính xác “pass away” đồng nghĩa với “die” nhưng sắc thái ý nghĩa tốt hơn
đây là cách nói tránh nói giảm, nhã ng, uyn ng nhm gim bt nỗi đau mất mát người thân
và cũng là cách nói tế nh, nhã nhn trong giao tiếp. Tiếng Vit có nhiu t đồng nghĩa để nói
v cái chết: mất, qua đời, t trn, quy tiên, khut núi, chu tri, suối vàng, ng hà, đi mãi mãi,
hn lìa khỏi xác,…thể hiện thái đ tôn trọng trước người mt thân quyến. Trong văn nói
hay văn viết, để nói v cái chết, người ta thường dùng cách nói uyn ng đó để đạt được hiu
qu giao tiếp cao nht. Vi công c Google dch thì không thc hiện được điều nói trên.
Bn gc “ở trên đời” bn dch “in this world”. Google dch dùng sai nghĩa của t, và
chưa phù hợp với ý nghĩa của văn cảnh. Sc thái ý nghĩa “ở trên đời” trong ng cnh của đoạn
văn thuộc v thế giới duy tâm, đời sng tâm linh của con người, thuc v thế gii o, còn
google dch dùng t “in this world” nghĩa là “ở trên thế giới ny”, thuc v thế gii duy
vt, hin thc khách quan và khoa hc. Vic dch như thế chưa lột t hết ý nghĩa của t trong
văn cảnh, ng cnh, dùng t chính xác nht khi chuyn ng“in heaven” có nghĩa thiên
đường, tri sao và phù hp với văn cảnh, mch cm xúc của đoạn văn.
(3) Quan tài của người Mường thường được làm bng mt thân y x đôi theo
chiu dc khoét rng. Khi cho xác chết vào áo quan, nhng ông thy mo vùng Phú Th
thường có nhiu nghi l quan trng và mt trong nhng nghi l này là mi linh hn vào trong
mt cái thúng. Cái thúng này li dây buc vào quan tài. Khi ông chặt đứng si y này
cũng tức là hàm ý để linh hn không quy nhiễu người sng [2, tr.628].
Google dch chuyn ng đon (3) vào ngày 23/8/2024
The coffin of the Muong people is usually made from a tree trunk split in half
lengthwise and hollowed out. When placing the corpse in the coffin, the shamans in the Phu
Tho region often have many important rituals and one of these rituals is to invite the soul into
NGÔN NG HC TÍNH TOÁN: NHỮNG XU HƯỚNG MI, TRIN VNG VÀ THÁCH THC | 315
...................................................................................................................................................................................
a basket. This basket has a rope tied to the coffin. When he cuts this rope, it also means that
the soul will not disturb the living.
Li dùng t vựng chưa chính xác: shaman nghĩa pháp , còn đoạn dịch nói đến
thy mo, người chuyên cúng bái mt s dân tc min núi. T chính xác thay thế
sorcerer.
Li sai t vựng: dây để buc vào quan tài ch yếu là “dây thng”, mt loi dây mm
mỏng hơn nên dùng từ cord”, còn google dch li dùng t “rope” cũng y, một loi dây
có độ cng cáp, bn bì cao.
Li sai t vng: hàm ý, ng ý, n ý n dùng động t imply”, nhưng google dịch li
dùng động t “mean” (có nghĩa là, ý định, ý mun).
Li dùng t vng sai trong ng cnh, tình hung. Ng cảnh đoạn văn dịch nghi l
lúc tn lim mà Google dch dùng t “rituals”, t này cũng có nghĩa là nghi l nhưng nghi lễ
trong tôn giáo, nghi l mang tính chính thc, trang trọng, còn đây nghi thức trong hu s
nên dùng t “rite”.
Li dịch chưa rõ ràng, chỉ dịch theo nghĩa của tng t: linh hn dch là soul, tuy đúng
nhưng không bám sát vào ngữ cnh ca đoạn văn thiếu đối tượng s hu, dch chính xác
phi là the dead’s soul (linh hn của người chết).
Xây dng sai cm t s hu cách: Bn gc “Quan tài của người Mường”, bn dch
The coffin of the Muong people” chưa đúng vi quy tc ng pháp tiếng Anh, đó hình
thc s hu cách, phi “The Muong’s coffins” mi chính xác. Google dch ch chuyn ng
theo trt t t ca tiếng Việt không quan tâm đến hình thc s hu cách trong ng pháp
tiếng Anh.V mặt ý nghĩa, cm t The coffin of the Muong people” vn th chp nhn
được. Li kết hp giữa động t gii t: “lm bằng” chuyn ng sang tiếng Anh “make
of” ch không phi “make from”. “Make of” s kết hp giữa động t “make” (làm)
gii t “of” (ca) tạo thành nghĩa “lm bằng” - đó là quy ước bt di bt dch ca tiếng Anh.
Google dịch đã kết hp t loi sai nên ảnh hưởng đến nghĩa của câu, làm cho câu không
nghĩa, mơ hồ.
Sai cu trúc ng pháp: Câu “Cái thúng ny li có dây buộc vo quan ti” chuyn ng
thành This basket has a rope tied to the coffin” là chưa đúng nghĩa với bn gc vì dùng câu
ch động (active voice) làm câu mơ hồ. Khi chuyn sang tiếng Anh, câu trên phi dùng câu b
động (passive voice) mi rõ nghĩa và chính xác “This basket is tied to the coffin by a cord”.
(4) My hôm n, trời mưa lớn, nhng h ao quanh bãi trước mặt, nước dâng trng
mênh mông. ớc đy v c mi thì cua, cá cũng tp nập xuôi ngược, thế bao nhiêu
cò, sếu, vc, cc, le, sâm cm, vt tri, b nông, mòng két các bãi sông xác tận đâu
cũng bay về vùng tri mi đ kiếm mi. Sut ngày, h cãi c om sòm bn góc đầm, khi
ch vì tranh mt mi tép [2, tr.570].