TRƯỜNG CAO ĐẲNG VIỆT MỸ
GIÁO TRÌNH
MÔN HỌC: DỊCH CĂN BẢN
NGÀNH: PHIÊN DỊCH TIẾNG ANH THƯƠNG MẠI
TRÌNH ĐỘ: CAO ĐẲNG
(Ban hành kèm theo Quyết định số: /QĐ-CĐVM ngày ..… tháng ....... năm……..
của Trường Cao đẳng Việt Mỹ)
Thành phố Hồ Chí Minh, năm 20…
(Lưu hành nội bộ)
TUYÊN BỐ BẢN QUYỀN
Tài liệu này thuộc loại sách giáo trình nên các nguồn thông tin thể được phép dùng
nguyên bản hoặc trích dùng cho các mục đích về đào tạo và tham khảo.
Mọi mục đích khác mang tính lệch lạc hoặc sử dụng với mục đích kinh doanh thiếu
lành mạnh sẽ bị nghiêm cấm.
1
LỜI GIỚI THIỆU
Môn học Dịch Căn Bản một phần quan trọng trong chương trình đào tạo ngành
Dịch thuật, đặc biệt dành cho sinh viên theo học chuyên ngành Phiên dịch tiếng Anh
Thương mại. Môn học cung cấp nền tảng bản về các kỹ năng thông dịch từ tiếng
Anh sang tiếng Việt ngược lại, đồng thời giới thiệu các phương pháp kỹ thuật
dịch thuật bản, giúp sinh viên nắm vững các kỹ năng cần thiết để thực hiện công
việc dịch thuật một cách chính xác và hiệu quả.
Trong quá trình học, sinh viên sẽ được làm quen với các tình huống thông dịch thực tế
như đàm thoại thông thường tại quan, cuộc gọi qua điện thoại, các cuộc họp nội bộ
tin tức hàng ngày. Môn học không chỉ tập trung vào việc rèn luyện khả năng nghe
hiểu ghi nhớ thông tin, còn phát triển kỹ năng tái tạo thông tin, tổ chức ý tưởng
và truyền đạt lại một cách rõ ràng, chính xác và mạch lạc.
Môn Dịch Căn Bản không chỉ mang lại cho sinh viên kiến thức kỹ năng về dịch
thuật, còn giúp họ rèn luyện thái độ làm việc nghiêm túc, trung thực trách
nhiệm, đồng thời nâng cao khả năng làm việc độc lập hợp tác trong môi trường
chuyên nghiệp.
Thông qua các bài tập thực tế và các tình huống thông dịch đa dạng, sinh viên sẽ có cơ
hội cải thiện kỹ năng dịch thuật, nâng cao sự tự tin và sẵn sàng cho các công việc trong
ngành dịch thuật và phiên dịch.
Nội dung của giáo trình "Dịch Căn Bản" bao gồm các bài học sau:
Bài 1: Giới thiệu về Biên Dịch và Phiên Dịch
Bài 2: Các Phương Pháp Dịch Thuật
Bài 3: Các Loại Hình Dịch Thuật
Bài 4: Các Nguyên Tắc và Kỹ Thuật Dịch
Bài 5: Đạo Đức và Quy Tắc Ứng Xử trong Dịch Thuật
Bài 6: Các Tình Huống Thực Tế trong Biên Phiên Dịch
Bài 7: Phát Triển Kỹ Năng Biên Phiên Dịch
Trong quá trình biên soạn và triển khai giảng dạy, nhóm thực hiện đã tham khảo nhiều
tài liệu học thuật giáo trình chuyên sâu được liệt phần Danh mục tài liệu tham
khảo. Chúng tôi chân thành cảm ơn các tác giả đã cung cấp những nguồn liệu quý
giá làm nền tảng cho giáo trình này.
2
Dù đã có nhiều nỗ lực trong quá trình biên soạn, giáo trình không thể tránh khỏi những
thiếu sót nhất định. Rất mong nhận được ý kiến đóng góp từ quý đồng nghiệp, bạn đọc
và người học để giáo trình ngày càng hoàn thiện hơn.
Trân trọng cảm ơn./.
Thành phố Hồ Chí Minh, ngày … tháng … năm 202….
Tham gia biên soạn
Khoa Ngoại Ngữ
3
MỤC LỤC
Lời giới thiệu..................................................................................................Trang 2
Mục lục ..........................................................................................................Trang 4
Giáo trình môn học ........................................................................................Trang 5
Bài 1: Giới thiệu về Biên Dịch và Phiên Dịch................................................Trang 11
Bài 2: Các Phương Pháp Dịch Thuật..............................................................Trang 21
Bài 3: Các Loại Hình Dịch Thuật...................................................................Trang 27
Bài 4: Các Nguyên Tắc và Kỹ Thuật Dịch.....................................................Trang 32
Bài 5: Đạo Đức và Quy Tắc Ứng Xử trong Dịch Thuật..................................Trang 39
Bài 6: Các Tình Huống Thực Tế trong Biên Phiên Dịch................................Trang 45
Bài 7: Phát Triển Kỹ Năng Biên Phiên Dịch..................................................Trang 52
Tài liệu tham khảo .........................................................................................Trang 58
4