
TRƯỜNG CAO ĐẲNG VIỆT MỸ
GIÁO TRÌNH
MÔN HỌC: THỰC HÀNH PHIÊN DỊCH THƯƠNG MẠI 2
NGÀNH: PHIÊN DỊCH TIẾNG ANH THƯƠNG MẠI
TRÌNH ĐỘ: CAO ĐẲNG
(Ban hành kèm theo Quyết định số: /QĐ-CĐVM ngày ..… tháng ....... năm……..
của Trường Cao đẳng Việt Mỹ)
Thành phố Hồ Chí Minh, năm 20…
(Lưu hành nội bộ)

TUYÊN BỐ BẢN QUYỀN
Tài liệu này thuộc loại sách giáo trình nên các nguồn thông tin có thể được phép dùng
nguyên bản hoặc trích dùng cho các mục đích về đào tạo và tham khảo.
Mọi mục đích khác mang tính lệch lạc hoặc sử dụng với mục đích kinh doanh thiếu
lành mạnh sẽ bị nghiêm cấm.
1

LỜI GIỚI THIỆU
Môn Thực hành Phiên dịch Thương mại 2 là một học phần quan trọng trong chương
trình đào tạo cử nhân ngành Phiên dịch tiếng Anh Thương mại. Môn học này tiếp tục
trang bị cho sinh viên các kỹ năng nâng cao về phiên dịch, tập trung vào việc phát
triển khả năng sử dụng ngôn ngữ trong các tình huống giao tiếp thương mại phức tạp,
từ các cuộc họp, hội nghị đến các thương thảo trong môi trường kinh doanh quốc tế.
Bài học bắt đầu với việc giới thiệu các giai đoạn cơ bản trong phiên dịch nối tiếp, từ
việc chuẩn bị, ghi chú cho đến diễn đạt lại thông tin chính xác. Sinh viên sẽ được
luyện tập kỹ năng này trong các tình huống thương mại đơn giản để hiểu rõ các bước
chuẩn bị cần thiết. Tiếp theo, bài học cung cấp các kỹ thuật nghe nâng cao, giúp sinh
viên cải thiện khả năng nhận diện và hiểu thông tin trong các cuộc hội thoại có tốc độ
nói nhanh và nội dung phức tạp. Bài học còn bao gồm các kỹ thuật phiên dịch cơ bản
giúp sinh viên tái diễn đạt chính xác thông tin từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích
trong các tình huống thực tế.
Chương trình cũng sẽ giúp sinh viên rèn luyện kỹ năng nghe chủ động để nắm bắt ý
chính và thông tin chi tiết trong các cuộc đối thoại. Hơn nữa, các kỹ thuật tái diễn đạt
sẽ được hướng dẫn để sinh viên có thể diễn đạt thông tin sao cho rõ ràng và dễ hiểu,
tạo sự mạch lạc và hiệu quả trong quá trình phiên dịch.
Môn học này không chỉ cung cấp cho sinh viên những kỹ thuật phiên dịch thực tế mà
còn giúp phát triển sự tự tin và khả năng phản xạ linh hoạt trong môi trường giao tiếp
thương mại quốc tế.
Giáo trình môn học được thiết kế với sự kết hợp giữa lý thuyết phiên dịch, các tình
huống mô phỏng thực tế, và các bài tập thực hành. Nội dung chương trình bao gồm các
bài học như sau:
Bài 1: Basic Stages of Consecutive Interpretation
Bài 2: Advanced Listening Techniques
Bài 3: Some Basic Interpreting Techniques
Bài 4: Listening Techniques
Bài 5: Re-expressing Techniques
Thông qua môn học này, sinh viên sẽ nâng cao kỹ năng phiên dịch chuyên ngành, giúp
đáp ứng yêu cầu ngày càng cao trong các môi trường làm việc quốc tế.
2

Trong quá trình biên soạn và giảng dạy, nhóm biên soạn đã tham khảo các tài liệu
chuyên ngành và các giáo trình quốc tế để đảm bảo nội dung bài học luôn phù hợp và
cập nhật. Chúng tôi xin chân thành cảm ơn các chuyên gia, đồng nghiệp và các nguồn
tài liệu đã đóng góp cho quá trình xây dựng chương trình.
Tuy nhiên, môn học này có tính thực hành cao và không tránh khỏi một số thiếu sót
trong quá trình biên soạn. Chúng tôi mong nhận được các ý kiến đóng góp quý báu từ
các giảng viên, sinh viên và bạn đọc để giáo trình ngày càng hoàn thiện hơn.
Trân trọng cảm ơn.
Thành phố Hồ Chí Minh, ngày … tháng … năm 202….
Tham gia biên soạn
Khoa Ngoại Ngữ
3

MỤC LỤC
Lời giới thiệu..................................................................................................Trang 2
Mục lục ..........................................................................................................Trang 4
Giáo trình môn học ........................................................................................Trang 5
Bài 1: Basic Stages of Consecutive Interpretation..........................................Trang 10
Bài 2: Advanced Listening Techniques..........................................................Trang 24
Bài 3: Some Basic Interpreting Techniques....................................................Trang 38
Bài 4: Listening Techniques...........................................................................Trang 62
Bài 5: Re-expressing Techniques....................................................................Trang 68
Tài liệu tham khảo .........................................................................................Trang 79
4

