Những slogan hài hước

'nhất quả đất'

Phiên dịch slogan sang ngôn

ngữ khác chưa bao giờ là nhiệm vụ dễ dàng. Thỉnh thoảng, một vài lỗi ngôn

ngữ đã biến đổi hoàn toàn ý nghĩa slogan, cực kỳ bi kịch và cũng rất... hài

hước.

Khi hãng bút Parker Pen đăng quảng cáo cho loại bút bi mới ở Mexico, câu

slogan là "Nó sẽ không rỉ mực trong túi bạn và khiến bạn xấu hổ". Công ty

nghĩ rằng từ "embaraza" (mang bầu) cùng nghĩa với "embarraz" (làm xấu

hổ). Thành ra câu slogan dịch nghĩa như sau: "Nó sẽ không rỉ ra trong túi

của bạn và khiến bạn mang bầu". Đố cậu trai nào dám mua về sử dụng?!

Slogan hài hước của thương hiệu bút viết "Parker Pen"

Vì một nhầm lẫn tai hại, hãng Electrolux từng quảng cáo máy hút bụi ở vùng

Xcăng-đi-na-vi như sau: "Không gì tệ hại bằng Electrolux". Hãng này xứng

đáng đạt danh hiệu "dũng cảm nhất năm" cho câu slogan này.

Slogan "Không gì tệ hại bằng Electrolux"

Khi công ty Gerber bắt đầu bán thực phẩm trẻ em ở Châu Phi, họ dùng cùng

mẫu bao bì như ở Mỹ, có hình một em bé đang cười. Sau đó họ phát hiện

rằng ở Châu Phi người ta thường để hình vật được gói ra ngoài bìa vì nhiều

người không biết đọc. Có lẽ nhiều người đã thắc mắc về sản phẩm... trẻ em

đóng hộp chăng?

Thực phẩm ... trẻ em đóng hộp ?

Câu slogan của Pepsi "Sảng khoái với Pepsi thế hệ mới" dịch sang tiếng

Trung Quốc thành "Pepsi mang tổ tiên các bạn trở về từ hầm mộ". Kinh dị

nhỉ?

Slogan đâu phải lúc nào cũng đúng

Hãng thịt gà Frank Perdue với câu "Nó khiến người đàn ông mạnh mẽ thành

một con gà mềm yếu", dịch sang tiếng Tây Ban Nha thành "Nó khiến người

đàn ông âu yếm cuồng nhiệt một con gà".

Slogan này thu hút khá nhiều quý ông nội trợ...

Tập đoàn sữa Dairy đã cực kì thành công với chiến dịch nổi tiếng "Got

milk?" (Bạn đã có sữa chưa?). Khi tiến hành chiến dịch này ở Mexico, câu

slogan này dịch sang tiếng Tây Ban Nha thành "Bạn đã... bú sữa chưa?".

"Got Milk", đây có thể cho là slogan ngắn gọn và hài hước nhất

Hãng xe General Motors thì gặp thất bại thảm hại trong chiến dịch quảng

cáo xe "No va" ở Trung và Nam Mỹ. Chỉ bởi, trong tiếng Tây Ban Nha thì

"No va" có nghĩa là "Không chạy". Xe mà không chạy thì mua về làm gì?

Đố ai dám mua xe "No Va" tại Tây Ban Nha...