Giới thiệu tài liệu
Giao tiếp là sự trao đổi thông tin hàng ngày, trong đó từ xưng hô đóng vai trò thiết yếu. Hệ thống từ xưng hô khác biệt đáng kể giữa các ngôn ngữ và văn hóa, đặc biệt là giữa tiếng Nhật (ngôn ngữ chắp dính, đa âm tiết) và tiếng Việt (ngôn ngữ đơn lập, đơn âm tiết). Sự khác biệt này thường gây khó khăn cho người học tiếng Nhật khi sử dụng từ xưng hô trong giao tiếp, đặc biệt trong môi trường công sở.
Đối tượng sử dụng
Người học tiếng Nhật, đặc biệt là sinh viên ngành Ngôn ngữ Nhật, và những người làm việc trong môi trường công sở có yếu tố giao tiếp liên văn hóa Nhật-Việt.
Nội dung tóm tắt
Bài nghiên cứu này tập trung vào việc đối chiếu các từ xưng hô được sử dụng trong môi trường công sở giữa tiếng Nhật và tiếng Việt. Từ xưng hô là một yếu tố quan trọng trong giao tiếp hàng ngày, nhưng hệ thống và cách sử dụng chúng lại có sự khác biệt rõ rệt giữa hai ngôn ngữ do đặc trưng loại hình ngôn ngữ (tiếng Nhật là ngôn ngữ chắp dính, đa âm tiết; tiếng Việt là ngôn ngữ đơn lập, đơn âm tiết) và văn hóa giao tiếp. Cụ thể, trong tiếng Việt, việc sử dụng từ xưng hô là bắt buộc để thể hiện sự lịch sự, trong khi tiếng Nhật lại không yêu cầu điều này một cách tuyệt đối, mà sự lịch sự thường được thể hiện qua động từ và các biến thể của nó. Sự khác biệt này thường gây lúng túng cho người học tiếng Nhật, đặc biệt là sinh viên Việt Nam khi giao tiếp trong môi trường công sở. Nghiên cứu này nhằm mục đích làm rõ những điểm khác biệt và tương đồng trong cách sử dụng từ xưng hô, từ đó giúp người học hạn chế sai sót và nâng cao hiệu quả giao tiếp trong môi trường làm việc. Dữ liệu khảo sát được lấy từ các bộ phim “From Five To Nine” (Nhật Bản) và “Những nhân viên gương mẫu” (Việt Nam) để phân tích cụ thể các trường hợp sử dụng.