Người Chồng Lý Tưởng Sưu Tầm
Người Chồng Lý Tưởng
Tác giả: Sưu Tầm
Thể loại: Truyện Ngắn
Website: http://motsach.info
Date: 26-October-2012
Bữa sáng nhà Jackson cũng chẳng khác bữa sáng hàng chục nghìn gia đình trong các
thành phố rộng lớn này. Chủ gia đình, Walter Jackson, mở tờ báo trên hộp đường lọ dấm
như trên hai giá đỡ. Với sự khéo léo đã hình thành sau nhiều năm, anh cứ cắm cúi đọc không
ngẩng đầu lên ngay cả khi đưa tách phê nóng lên môi. Paul tám tuổi ăn cháo nóng, bát
cháo đã được cho nhiều đường nên rất ngọt. gái Mirna năm tuổi thì đang bận cả hai tay: tay
trái, gãi gáy, còn tay phải xúc cháo. cũng khéo léo theo kiểu của bé: cho thìa vào miệng
rồi lật úp thìa để liếm cháo dính đó. Chỉ riêng người vợ, chỉ Elsy, đột nhiên ngừng ăn để đưa
lưỡi đẩy vào chiếc răng sâu đang ngứa ngáy. Mấy chiếc răng đau điều duy nhất thể khiến
chị phải tạm xao lãng việc chăm sóc chồng con. Chị đã được nhắc nhiều lần phải đi chữa
răng, nhưng chị chưa rảnh tay được lúc nào.
- Quỷ thật! - Walter bỗng kêu lên, đặt mạnh cái tách xuống làm sánh cả cà phê ra khăn trải bàn.
- Sao anh lại nói thế trước mặt con cái? - Elsy trách.
- Trước mặt con cái? Lúc nào em cũng quan tâm đến chúng nó, làm anh ngán lắm rồi, - Walter
bực tức cằn nhằn - Mà này, em hãy nhìn đây.
Anh quăng mạnh tờ báo như thể đó là một ngọn giáo anh định đâm vào vợ. Elsy cầm lấy tờ báo.
- À, bài này ấy à? Ở đây có gì là xấu?
- Em... em... Walter ấp úng.
- Các con chuẩn bị đi học đi. Đem áo ấm vào đây nhanh lên. - Elsy ra lệnh. Hai đứa trẻ
đứng lên, ra phòng ngoài.
- hai con nhà, anh không được để chúng nghe thấy anh gào lên như điên ấy. - Elsy nói
với chồng.
Khi bọn trẻ quay vào, chị cài khuy áo ấm cho Mirna, rồi cho Paul. Sau đó, chị đi giày cho chúng,
với một nụ cười dịu dàng âu yếm. Nhưng lúc hai đứa trẻ vừa ra khỏi nhà, nụ cười lập tức tắt
ngấm trên môi chị.
- Bây giờ anh có thể ăn nói thô tục được rồi đấy. Muốn nói bao nhiêu thì nói.
- Đưa anh tờ báo. - Walter yêu cầu.
Trang 1/3 http://motsach.info
Người Chồng Lý Tưởng Sưu Tầm
- Đây. - Elsy đưa báo cho chồng.
Walter cấm lấy tờ báo, đọc to lên:
- Hỏi. Bây giờ chồng chị còn chăm sóc chị như hồi chưa lấy chị không? Đáp. Chị Elsy Jackson,
số 174, nội trợ: Còn, cả bây giờ chồng tôi vẫn chăm sóc tôi, khi còn chăm sóc nhiều hơn.
Hồi trước, không thể gọi chồng tôi người lãng mạn theo nghĩa đầy đủ của từ này. Anh ấy rất
rụt rè, nhút nhát. Nhưng sau khi cưới, anh ấy trở thành người chồng tưởng. Trở thành một
người lãng mạn thật sự. thật may mắn, tôi không cần Tyrone Power, cũng không cần Clark
Gable (hai nam diễn viên nổi tiếng của điện ảnh Mỹ).
- Thế thì sao? - Elsy hỏi khi chồng ngừng đọc.
- Lại còn hỏi! Em tưởng em làm thế hay ho hoặc ngộ nghĩnh lắm à? Đi nói lung tung về các
chuyện gia đình. Chạy theo các phóng viên, giơ mặt ra cho họ chụp ảnh, em tưởng như thế
là tự trọng sao?
- Em chẳng chạy theo ai cả. Anh ta chặn em lại đấy chứ.
- Ai chặn em?
- Anh phóng viên chứ còn ai, trên quảng trường Clomba ấy khi em đang đi, anh ta lịch sự ngả
mũ chào rồi xin hỏi em một câu. Còn sau đó thì như trên báo đăng đấy.
Walter không nghe vợ nói.
- Trời ơi, còn sở của anh? Anh kêu lên - Mọi người sẽ làm anh sở? lẽ họ cũng đọc bài
này rồi... Lát nữa anh đến, mọi người sẽ gọi anh Tyrone Power hoặc Clark Gable mất thôi. -
Anh ngừng lời, tức giận chằm chằm nhìn vợ. - Em biết thể xảy ra chuyện không? Anh hét
lên. - Em biết không? Mọi người sẽ cười ầm lên, đến nỗi sếp nghe thấy hỏi xem đã xảy ra
chuyện gì. Mọi người sẽ kể. Thế sếp sẽ gọi anh lên đuổi việc anh. Em phải hiểu rằng các
ông chủ nhà băng không muốn nhân viên của mình mang tiếng xấu. Các ông ấy sợ điều đó ảnh
hưởng tới lòng tin của khách hàng...
- Trên báo không nói anh làm việc đâu. trong đầu danh bạ điện thoại thì đến hàng chục
người tên Walter Jackson.
- Đâu nào, chỉ ba người thôi, không ai phố 174. Mặc nhiều người không để ý chăng
nữa, công việc của anh sở vẫn sẽ bị trục trặc. Còn khi sếp biết anh một người vợ... một
người vợ ăn nói lung tung khắp nơi... sếp không chịu được một nhân viên người vợ như thế
đâu...
- Thôi được rồi. - Elsy nói dàn hoà.
- Được rồi? Em thì chuyện cũng “được rồi”. Thôi, hôm nay anh không đi làm nữa đâu. Em
hãy gọi điện đến sở nói rằng anh ốm, anh bị cảm lạnh.
- Anh thật là trẻ con. Anh muốn gọi điện thì tự đi mà gọi.
- Anh bảo em gọi cơ mà. Anh sẽ không bước chân đến sở nữa.
Trang 2/3 http://motsach.info
Người Chồng Lý Tưởng Sưu Tầm
- Anh sẽ đi làm, hoặc em... em... Anh cái làm như ghê gớm lắm ấy thế? Năm nay,
anh đã nghỉ việc bao nhiêu ngày rồi. Được thôi, cả hôm nay nữa, anh cứ nghỉ. Anh bỏ luôn việc
cũng được. Em sẽ đến gặp ông Fenton yêu cầu cho em trở lại làm việc ở chỗ cũ.
Bỏ mặc bát đĩa bừa bãi trên bàn, Elsy ôm mặt chạy ra khỏi phòng. Walter lấy thuốc ra, đọc
bài báo đã khiến anh bực tức. Anh đọc lại câu chuyện giữa tay phóng viên vợ anh, rồi đọc
tiếp, xem những người vợ khác trả lời phỏng vấn ra sao. Họ tất cả năm người. Người đầu tiên
chị Blambert tươi tắn đại lộ Columba, nội trợ, chị nói chiều nào về nhà chồng chị cũng mệt
mỏi đến mức đối với chị, lãng mạn chỉ một từ được giải thích trong từ điển. Chị Petrusely,
cũng nội trợ, tuyên bố rằng chị không thấy khác nhau trong cách xử sự của chồng trước sau
khi cưới. Nhưng chị mới lấy chồng được năm tuần lễ. Tiếp đó những câu trả lời của ba phụ
nữ nữa. Một chị vẫn được chồng chăm sóc, nhưng chị không so sánh chồng với Tyrone Power,
cũng không với Clark Gable. Chồng một chị khác thì không chăm sóc chị bằng hồi xưa, nhưng
chị trả lời không mỉa mai giễu cợt như chị Blambert. Sau đó, Walter ngắm kỹ ảnh của cả năm
phụ nữ được hỏi anh thấy Esly của mình ràng kháu khỉnh xinh đẹp nhất. Anh đọc lại câu
trả lời của chị lần nữa. Mặc miễn cưỡng, anh cũng công nhận nếu bị hỏi như thế, thì câu trả
lời của Esly khá nhất, còn câu trả lời của Blambert tồi nhất. Rồi anh nghĩ sẵn ra những cách đối
đáp khi bị mọi người sở bông đùa. Bây giờ, thậm chí anh thấy thích toàn bộ câu chuyện này.
Anh mặc áo vét vào, lấy mũ, khoác áo pantô rồi vào phòng ngủ. Esly đang nằm úp mặt xuống
nức nở.
- Thôi anh đi làm đây. - Walter nói. Esly nín khóc. - Anh đi làm đây, anh đáp.
- Thế nhỡ mọi người cười anh?
- Thì có sao? Anh mỉm cười.
Esly ngồi nhỏm dậy.
- Anh không giận em nữa chứ? - chị hỏi.
- Giận em làm gì? - Anh phẩy tay, nói lí nhí.
Chị mỉm cười, ôm anh, rồi nép vào anh, cùng anh đi ra cửa. Cửa không rộng lắm, nên chị nép
vào anh càng chặt thêm. Walter đội vào. Chị hôn anh vào má, vào môi. Anh sửa lại chiếc
mũ bị lệch trên đầu.
- Tuyệt quá, anh gật đầu. Chiều chúng mình gặp lại nhau nhé.
Anh nói thêm những lời tự nhiên xuất hiện trong đầu anh. Nhưng suốt mấy năm vừa rồi, chưa
bao giờ anh nói với vợ dược những lời như thế.
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Trang 3/3 http://motsach.info