
The horse and the mare.
The mare grazed in the meadow day and night and did no ploughing ,but the
horse grazed only at night and ploughed in the day. So, the mare said to the
horse:
_"Why do you plough? i wouldn''t go if i was you.He''s whip, but i''d kich him
back".
The next day, the horse did as she said.When his master saw that he grown
stubborn, he harnessed the mare to the plough instead.
Ngựa đực và ngựa cái.
Con ngựa cái được ăn cỏ ngoài đồng, cả ngày lẫn đêm và không phải cày ruộng,
trong khi đó, ngựa đực phải cày ruộng vào ban ngày và chỉ được ăn cỏ vào ban
đêm.Thấy vậy, ngựa cái mới bảo:
_" Tại sao anh phải cày? Tôi sẽ chẳng làm điều đó nếu tôi là anh. Ông ta có cây
roi nhưng tôi sẽ đá hắn", cô nàng hếch mũi.
Ngày hôm sau, ngựa đực là y như lời khuyên mà nó được nghe.Khi bác nông dân
thấy anh chàng trở nên ương ngạnh và bất trị, ông liền đóng yên vào ngựa cái để
cày ruộng.
THE FOX AND THE CRANE
The fox invited the crane to dinner and served the meal on a plate. The crane
could pick up nothing with his long beak, and the fox ate everything herself. Next
day the crane invited the fox and served dinner in a jug with a nar-row neck. The
fox could not get her muzzle into the jug, but the crane stuck his long neck in and
drank everything himself.

Cáo và sếu
Một hôm, Cáo mời Sếu đến nhà dùng bữa tối và nó bày biện thức ăn trên 1 cái
dĩa dẹt. Sếu ta chẳng thể nào ăn được tý gì với cái mỏ dài và Cáo , một mình ăn
hết mọi thứ.
Hôm sau, Sếu mời Cáo tới nhà dùng bữa tối, và dọn thức ăn trong 1 cái bình có
cái cổ hẹp.Cáo không thể nào làm gì để đưa cái mõm của nó vào trong cái bình,
nhưng Sếu thì cắm cái mỏ dài vào và chén sạch mọi thứ.
THE MONKEY’S CHILDREN
A monkey had two children. She loved one, but not the other. One day some
people chased the monkey. She picked up her favourite child and ran off with
him, but left the unloved one behind. The unloved child hid in a thicket, and the
people ran past and did not notice him. But the monkey leapt onto a tree in such
a hurry that she knocked her beloved child’s head against a branch and killed
him. When the people had gone, the monkey went to look for her unloved child,
but could not find him and was left all alone.
Khỉ mẹ và khỉ con
Một con khỉ cái có hai đứa con.Một là con ruột, một là con nuôi.Một ngày kia, 1
toán thợ săn đuổi bắt con khỉ mẹ.Nó ôm đứa con ruột rồi chạy trốn, bỏ lại đứa
con nuôi đằng sau.Con khỉ bất hạnh trốn trong một bụi cây và toán thợ săn đã
không để ý thấy nó khi họ chạy ngang qua.
Nhưng con khỉ mẹ trong lúc vội vã lao trên một cái cây đã làm đập đầu đứa con
ruột vào một nhánh cây và làm nó chít.
Khi đoàn người bỏ đi, nó quay lại tìm kiếm đứa con nuôi nhưng vô ích và nó đành
phải lủi thủi một mình.
The wolf and the squirrel.
A squirrel was jumping from branch to branch and fell right onto a sleepy wolf.
The wolf jumped up and wanted to eat her.
"Let me go" begged the squirrel.

" very well," said the wolf,." i will let you go ,only you must tell me why you
squirrels are so happy.I''m always so miserable, but you are always playing and
hopping about up there."
"First let me go onto the tree, and i''ll tell you from there, for i''m afraid of you."
The wolf let her go, and the squirrel jumped onto the tree and said:
" you''re miserable because you are bad.Yr badness burns yr heart. And we''re
happy because we''re good and never harm a soul".
Sói và Sóc
Một con sóc đang nhảy từ cành cây này sang cành cây khác và rơi ngay vào một
con sói đang ngái ngủ.Sói nhảy lên , chộm lấy sóc và muốn thịt nó.
"Hãy tha cho tui" con sóc van xin.
" Tốt thôi", sói nói," tao sẽ tha cho mày đi nhưng mày phải nói cho tao biết tại sao
lũ sóc chúng mày lúc nào cũng vui vẻ, còn tao luôn buồn khổ trong khi tụi bây
luôn thích thú chạy nhảy trên cao kia.
" Hãy thả tui ra trước, tui sẽ nói cho ông biết từ trên đó, ở đây tui sợ ông quá"
Sói thả cho sóc đi, khi đã chạy lên cây cao, sóc nói:
" Mày luôn buồn khổ vì mày độc ác.Sự xấu xa đã đốt cháy trái tim mày. Còn tụi
tao luôn hạnh phúc vì tụi tao lương thiện và chẳng bao giờ hại ai cả".
Eagle, the Crow. and the Shepherd.
Some sheep were grazing in the field.Suddenly, an eagle swooped down, sank
his claws into a young lamb and carried it off. A crow saw this and wanted some
meat as well.
"That''s as easy as pie ", she said ."I''ll do it too, only better.The eagle''s stupid,
he took a small lamb ,but i''ll choose the fat ram over there."
the crow sank her claws into the ram''s wool. She wanted to lift it but could
not.Nor could she pull her claws out of the ram''s coat .The shepherd came up,
pulled the crow''s feet out of the fleece, killed her and left her there.
Bàng ,quạ và người chăn cừu.
Một bầy cừu đang gặm cỏ trên đồng.Bất thình lình, một con đại bàng lao xuống
cắm móng vuốt của nó vào một con cừu nhỏ và tha nó đi.Một con quạ trông thấy
tất cả và cũng muốn có thịt cừu để ăn.

"Điều đó thật dễ như ăn bánh, nó nghĩ, mình cũng có thể làm được, thậm chí còn
tốt hơn. Con đại bàng thật ngu ngốc, nó đã chọn một con cừu con,còn ta sẽ chọn
con cừu béo mập đằng kia ."
Quạ ta sà xuống, cắm móng vào con cừu, định nhất nó lên nhưng không thể.Nó
cũng chẳng lôi chân ra khỏi bộ lông cừu được.Người chăn cừu chạy tới. gỡ con
quạ ra khỏi con cừu, vặn cổ nó ,rồi quăng xác qua một bên.
The two roosters and the eagle
Two roosters were fighting by a heap of dung .One rooster was stronger than the
other.He fought the other rooster and drove him away from the dung ,The hens
crowded round the rooster and praised him..
The rooster wanted everyone in the neighbouring yard to hear of his strength and
prowess. So he flew up onto the shed, flapped his wings and cried out::
" Look at me ,everyone.I beat a rooster!There is no other rooster in the world as
strong as me."
At the moment, an eagle flew up , knocked the rooster down, dug his claws into
him and carried him off to his nest.
Hai con gà trống và chim đại bàng
Có hai con gà trống đang đánh nhau bên đống phân. Một con gà mạnh hơn đánh
bại một con khác và đuổi nó chạy xa.
Đám gà mái vây quanh anh chàng ngưỡng mộ.Con gà muốn tất cả các con gà
khác trong sân bên cũng phải nể phục nó về sức mạnh và lòng dũng cảm. Vì thế,
anh chàng bay lên nóc chuồng, đập cánh và gào to lên:
" Nhìn tôi đi , mọi người. Tôi đã đánh bại con gà trống đó.Tui là con gà trống
mạnh nhất thế giới!"
Vào khoảnh khắc thiêng liêng đó, một con đại bàng ập xuống, quật ngã chú gà,
và quắp gà ta bay đi.
tội nghiệp, gà ta không hiểu là "kẻ này mạnh còn có kẻ khác mạnh hơn

The wayfarers.
An old man and a young man were walking along, when they saw a sack of
money lying on the road.The young man picked it up and said :
_" God gas sent me this find "
_"let''''s share it" said the old man."
_"No,"said the young man."we didn''''t find it together, i picked it up on my own"
.The old man said nothin. they walked on a little further.Suddenly, they heard
horses galloping in pursuit n poeple shouting :
_"Who stole the sack of money?"
The young man took fringht and said:
_" let''''s hope our find doesn''''t get us into trouble ,uncle!"
_"It''''s your find , not ours find, and your trouble, not ours", said the old man.
They seized the young man and took him to town to be tried, but the old man
went off home.
Bạn đồng hành.
Hai người , một trẻ , một già đang đi trên đường, thì họ thấy một túi tiền rơi
.Chàng thanh niên nhặt nó lên và nói:
_" Chúa đã gửi cho tôi món này"
_" Hãy chia sẻ nó", người ông già nói.
_"quên đi" , tên trẻ đáp"Tôi đã nhặt được nó chứ không phải chúng ta"
Ông già không nói gì, và họ tiếp tục lên đường.Bất ngờ, họ nghe tếng vó ngựa
dồn dập phía sau và có tiếng la hét:
_" Ai đã ăn cắp túi tiền"
Người thanh niên sợ hãi và nói:
_" hãy cầu mong rằng thứ chúng ta tìm thấy sẽ không mang lại rắc rối, chú ạ"
_"Ấy ấy,bậy nào, chỉ có cậu tìm thấy không phải chúng ta và đó là rắc rối của
mình anh không phải của chúng ta"
Đám đông túm lấy anh chàng, lôi cổ về thị trấn để xét xử, còn ông già thì đi thẳng
vể nhà!

