Chuyện ngụ ngôn bằng tiếng anh
lượt xem 182
download
The horse and the mare. The mare grazed in the meadow day and night and did no ploughing ,but the horse grazed only at night and ploughed in the day. So, the mare said to the horse:
Bình luận(0) Đăng nhập để gửi bình luận!
Nội dung Text: Chuyện ngụ ngôn bằng tiếng anh
- The horse and the mare. The mare grazed in the meadow day and night and did no ploughing ,but the horse grazed only at night and ploughed in the day. So, the mare said to the horse: _"Why do you plough? i wouldn''t go if i was you.He''s whip, but i''d kich him back". The next day, the horse did as she said.When his master saw that he grown stubborn, he harnessed the mare to the plough instead. Ngựa đực và ngựa cái. Con ngựa cái được ăn cỏ ngoài đồng, cả ngày lẫn đêm và không phải cày ruộng, trong khi đó, ngựa đực phải cày ruộng vào ban ngày và chỉ được ăn cỏ vào ban đêm.Thấy vậy, ngựa cái mới bảo: _" Tại sao anh phải cày? Tôi sẽ chẳng làm điều đó nếu tôi là anh. Ông ta có cây roi nhưng tôi sẽ đá hắn", cô nàng hếch mũi. Ngày hôm sau, ngựa đực là y như lời khuyên mà nó được nghe.Khi bác nông dân thấy anh chàng trở nên ương ngạnh và bất trị, ông liền đóng yên vào ngựa cái để cày ruộng. THE FOX AND THE CRANE The fox invited the crane to dinner and served the meal on a plate. The crane could pick up nothing with his long beak, and the fox ate everything herself. Next day the crane invited the fox and served dinner in a jug with a narrow neck. The fox could not get her muzzle into the jug, but the crane stuck his long neck in and drank everything himself.
- Cáo và sếu Một hôm, Cáo mời Sếu đến nhà dùng bữa tối và nó bày biện thức ăn trên 1 cái dĩa dẹt. Sếu ta chẳng thể nào ăn được tý gì với cái mỏ dài và Cáo , một mình ăn hết mọi thứ. Hôm sau, Sếu mời Cáo tới nhà dùng bữa tối, và dọn thức ăn trong 1 cái bình có cái cổ hẹp.Cáo không thể nào làm gì để đưa cái mõm của nó vào trong cái bình, nhưng Sếu thì cắm cái mỏ dài vào và chén sạch mọi thứ. THE MONKEY’S CHILDREN A monkey had two children. She loved one, but not the other. One day some people chased the monkey. She picked up her favourite child and ran off with him, but left the unloved one behind. The unloved child hid in a thicket, and the people ran past and did not notice him. But the monkey leapt onto a tree in such a hurry that she knocked her beloved child’s head against a branch and killed him. When the people had gone, the monkey went to look for her unloved child, but could not find him and was left all alone. Khỉ mẹ và khỉ con Một con khỉ cái có hai đứa con.Một là con ruột, một là con nuôi.Một ngày kia, 1 toán thợ săn đuổi bắt con khỉ mẹ.Nó ôm đứa con ruột rồi chạy trốn, bỏ lại đứa con nuôi đằng sau.Con khỉ bất hạnh trốn trong một bụi cây và toán thợ săn đã không để ý thấy nó khi họ chạy ngang qua. Nhưng con khỉ mẹ trong lúc vội vã lao trên một cái cây đã làm đập đầu đứa con ruột vào một nhánh cây và làm nó chít. Khi đoàn người bỏ đi, nó quay lại tìm kiếm đứa con nuôi nhưng vô ích và nó đành phải lủi thủi một mình. The wolf and the squirrel. A squirrel was jumping from branch to branch and fell right onto a sleepy wolf. The wolf jumped up and wanted to eat her. "Let me go" begged the squirrel.
- " very well," said the wolf,." i will let you go ,only you must tell me why you squirrels are so happy.I''m always so miserable, but you are always playing and hopping about up there." "First let me go onto the tree, and i''ll tell you from there, for i''m afraid of you." The wolf let her go, and the squirrel jumped onto the tree and said: " you''re miserable because you are bad.Yr badness burns yr heart. And we''re happy because we''re good and never harm a soul". Sói và Sóc Một con sóc đang nhảy từ cành cây này sang cành cây khác và rơi ngay vào một con sói đang ngái ngủ.Sói nhảy lên , chộm lấy sóc và muốn thịt nó. "Hãy tha cho tui" con sóc van xin. " Tốt thôi", sói nói," tao sẽ tha cho mày đi nhưng mày phải nói cho tao biết tại sao lũ sóc chúng mày lúc nào cũng vui vẻ, còn tao luôn buồn khổ trong khi tụi bây luôn thích thú chạy nhảy trên cao kia. " Hãy thả tui ra trước, tui sẽ nói cho ông biết từ trên đó, ở đây tui sợ ông quá" Sói thả cho sóc đi, khi đã chạy lên cây cao, sóc nói: " Mày luôn buồn khổ vì mày độc ác.Sự xấu xa đã đốt cháy trái tim mày. Còn tụi tao luôn hạnh phúc vì tụi tao lương thiện và chẳng bao giờ hại ai cả". Eagle, the Crow. and the Shepherd. Some sheep were grazing in the field.Suddenly, an eagle swooped down, sank his claws into a young lamb and carried it off. A crow saw this and wanted some meat as well. "That''s as easy as pie ", she said ."I''ll do it too, only better.The eagle''s stupid, he took a small lamb ,but i''ll choose the fat ram over there." the crow sank her claws into the ram''s wool. She wanted to lift it but could not.Nor could she pull her claws out of the ram''s coat .The shepherd came up, pulled the crow''s feet out of the fleece, killed her and left her there. Bàng ,quạ và người chăn cừu. Một bầy cừu đang gặm cỏ trên đồng.Bất thình lình, một con đại bàng lao xuống cắm móng vuốt của nó vào một con cừu nhỏ và tha nó đi.Một con quạ trông thấy tất cả và cũng muốn có thịt cừu để ăn.
- "Điều đó thật dễ như ăn bánh, nó nghĩ, mình cũng có thể làm được, thậm chí còn tốt hơn. Con đại bàng thật ngu ngốc, nó đã chọn một con cừu con,còn ta sẽ chọn con cừu béo mập đằng kia ." Quạ ta sà xuống, cắm móng vào con cừu, định nhất nó lên nhưng không thể.Nó cũng chẳng lôi chân ra khỏi bộ lông cừu được.Người chăn cừu chạy tới. gỡ con quạ ra khỏi con cừu, vặn cổ nó ,rồi quăng xác qua một bên. The two roosters and the eagle Two roosters were fighting by a heap of dung .One rooster was stronger than the other.He fought the other rooster and drove him away from the dung ,The hens crowded round the rooster and praised him.. The rooster wanted everyone in the neighbouring yard to hear of his strength and prowess. So he flew up onto the shed, flapped his wings and cried out:: " Look at me ,everyone.I beat a rooster!There is no other rooster in the world as strong as me." At the moment, an eagle flew up , knocked the rooster down, dug his claws into him and carried him off to his nest. Hai con gà trống và chim đại bàng Có hai con gà trống đang đánh nhau bên đống phân. Một con gà mạnh hơn đánh bại một con khác và đuổi nó chạy xa. Đám gà mái vây quanh anh chàng ngưỡng mộ.Con gà muốn tất cả các con gà khác trong sân bên cũng phải nể phục nó về sức mạnh và lòng dũng cảm. Vì thế, anh chàng bay lên nóc chuồng, đập cánh và gào to lên: " Nhìn tôi đi , mọi người. Tôi đã đánh bại con gà trống đó.Tui là con gà trống mạnh nhất thế giới!" Vào khoảnh khắc thiêng liêng đó, một con đại bàng ập xuống, quật ngã chú gà, và quắp gà ta bay đi. tội nghiệp, gà ta không hiểu là "kẻ này mạnh còn có kẻ khác mạnh hơn
- The wayfarers. An old man and a young man were walking along, when they saw a sack of money lying on the road.The young man picked it up and said : _" God gas sent me this find " _"let''''s share it" said the old man." _"No,"said the young man."we didn''''t find it together, i picked it up on my own" .The old man said nothin. they walked on a little further.Suddenly, they heard horses galloping in pursuit n poeple shouting : _"Who stole the sack of money?" The young man took fringht and said: _" let''''s hope our find doesn''''t get us into trouble ,uncle!" _"It''''s your find , not ours find, and your trouble, not ours", said the old man. They seized the young man and took him to town to be tried, but the old man went off home. Bạn đồng hành. Hai người , một trẻ , một già đang đi trên đường, thì họ thấy một túi tiền rơi .Chàng thanh niên nhặt nó lên và nói: _" Chúa đã gửi cho tôi món này" _" Hãy chia sẻ nó", người ông già nói. _"quên đi" , tên trẻ đáp"Tôi đã nhặt được nó chứ không phải chúng ta" Ông già không nói gì, và họ tiếp tục lên đường.Bất ngờ, họ nghe tếng vó ngựa dồn dập phía sau và có tiếng la hét: _" Ai đã ăn cắp túi tiền" Người thanh niên sợ hãi và nói: _" hãy cầu mong rằng thứ chúng ta tìm thấy sẽ không mang lại rắc rối, chú ạ" _"Ấy ấy,bậy nào, chỉ có cậu tìm thấy không phải chúng ta và đó là rắc rối của mình anh không phải của chúng ta" Đám đông túm lấy anh chàng, lôi cổ về thị trấn để xét xử, còn ông già thì đi thẳng vể nhà!
- The mouse, the cat ,and the rooster A little mouse went into the yard, she walked around and then went back to her mother. _"Oh, mother, i saw two animals .One fringhting, the other nice.'''' _"Tell me what the animals were like" said the mother. _" The frighting one was strutting about the yard"''said the mouse."He had black legs, a red comb,goggley eyes and a hooked nose. When i past , he opened his beak, raised his foot and began to shout so loudly that he scared me stiff" _" That''s the rooster", said the old mouse."he never does anyone any harm.Don''t be afraid of him.But what about the other animal?" _" The other one was basking in the sun.He had white neck and smooth grey feet.He licked his white chest and waved his tail gently as he looked at me" _"You are a silly thing!" said the mouse." that was the cat" Chuột con , mèo và gà trống Một con chuột nhỏ chạy chơi trong sân, sau khi dạo mọt vòng , nó trở về bên mẹ: _" oh, mẹ, con đã gặp hai người lạ lắm,"nó nói." một thì dữ dằn, một thì hiền khô" _"Kẻ cho mẹ nghe xem hai con vật đó ra sao?" chuột mẹ hỏi. _"Con dữ dằn thì rất oai vệ trong sân", chuột con kể." Ông ta có cặp giò đen láy, cái "lược"( mào) đỏ trên đầu, mắt thì lồi to ,và cái mỏ quặp. Khi con đi ngang qua, ông ta há mỏ ngáp dài, giơ chân,vươn cánh và bắt đầu la hét om sòm khiến con sợ vãi cả hồn( con gà đập cánh, bắt đầu gáy...nhưng con chuột nhỏ thì nghĩ khác) _" Đó là ông gà trống" chuột mẹ phì cười" ông ta chả bao vờ làm hại ai cả, đừng sợ .Thế còn người kia?" _"Người còn lại thì đang nằm phơi nắng.Ông ta có cái cổ trắng và chân xám mượt , ông ấy liếm bộ ngực trắng, vẫy đui thân thiện khi nhìn con" _" Con thật là dại" con chuột mẹ thốt lên" đó là mèo đấy" Hừm, đúng là tri nhân tri diện bất tri tâm
- The fox and the woodgrouse A woodgrouse was sitting in a tree.A fox came up to him and said: _"Goodday to you, dear friend. I heard your sweet voice and came to say hello." _" thank you kindly," said the woodgrouse. The fox pretended not to hear and said: _" What's that?.i didn''''t catch it. why don't you come down here on the grass for a walk and a chat, dear friend.I can''''t hear what you''''re saying up there" _"I'm afraid of coming down on the grass," replied the wood grouse . " it's dangerous for us birds on the ground! " _" perhaps you're afraid of me?", said the fox. _"if not you, then other beasts, " said the woodgrouse. " there are all sorts around, you know." _" Oh ,no, dear friend. A new decree has just been proclaimed, that everyone everywhere must live in peace. So now the animals don't harm one another," _"That's good, " said the woodgrouse, " cuz there are some dogs coming . If it weren't for the decree, you'd have to run away like you used to. But now you need fear nothing." At the mention of dogs, the fox prinked up her ears and turned tail. _" Where are you going? Asked the woodgrouse. " there's been a decree. The dogs won't touch you." _"Who know?" said the fox. " Perhaps they haven't heard of the decree." and away she ran. Cáo và gà rừng. Một con gà rừng đang đậu trên cây! Một con cáo mon men tới gần và nói: _" Chúc một ngày tốt lành, bạn hiền! Tui nghe nói anh có một giọng ca rất tuyệt nên đến đây để chào hỏi" _" Anh thật là tốt bụng" gà rừng đáp. Cáo vờ như không nghe thấy và nói: _"Cái gì? Tui nghe không rõ. Sao anh không xuống đây dạo một vòng trên cỏ và chat với tui?" _"Em sợ phải xuống dưới ý lém bác ạ" Gà đáp, " Thật nguy hiểm cho lũ chim chúng em khi ở dưới đó." _"Không lẽ anh sợ tui sao?"
- _" Nếu không phải anh thì cũng là người khác, anh biết đấy , có đủ loại người ở dưới đó." _" Oh không anh bạn ạ.Một sắc lệnh mới vừa được ban bố, là tất cả mọi người, mọi nơi đều chung sống trong hoà bình. Vì thế không loài vật nào hãm hại lẫn nhau cả" _" Tốt qué", gà rừng reo lên , " bởi vì em thấy có mấy bác chó dang chạy đến đây. Nếu không có sắc lệnh mới này thì anh đã phải chạy dài như những lần trước rùi, giờ thì anh không cần sợ gì hết." Vừa thoáng nghe tới chó, cáo ta vểnh tai lên , cụp đuôi... chạy. _" Ơ kìa bác chạy di đâu thế? " gà rừng hỏi vội theo, " Đã có sắc lệnh mới rùi mà, các bác chó sẽ không thịt anh đâu!" _" Ai mà biết được chữ ngờ", cáo nói. " có lẽ họ chưa nghe về sắc lệnh mới đó" Và nó chạy biến.... The Wolf and the Dog. A lean and hungry wolf was roaming around outside a village, when he met a sleek , wellfed dog. _" Tell me, dog, " the wolf asked him. " Where do you dogs get food from?" _"Men give it to us, " said the dog. _" Is it true that you work hard for them?" _"No, our work is not hard," said the dog. " Our job is to guard the house at night!" _"Do they feed you just for doing that? said the wolf. " I would take that job rightaway.It''''s hard for us wolves to find food" _" Come along then, " said the dog." My master will feed you too." The wolf was please and went off with the dog to work for men.As he was going through the gate, he saw that the dog''''s fur was worn away on the neck. _" How did you do that, dog?" _"oh,that''''s nothing." said the dog. _" What do you mean?" _"It''''s from the chain.I''''m chained up in the daytime,and the chain has rubbed away the fur on my neck,"
- _" Then i''''m off, dog.Goodbye," said the wolf. " I''''m not going to live with men.I''''d rather stay hungry than lose my freedom" Chó sói và chó nhà Một con sói ốm đói đang đi lòng vòng quanh một ngôi làng cho đến khi nó thấy một con chó béo tốt với đầy đủ thức ăn... _"Hãy cho tôi biết anh bạn," sói hỏi. " Chó nhà các anh lấy thức ăn ở đâu nhìu vậy?" _"Con người cho chúng tôi đó," chó nhà đáp. _" chắc hẳn anh phải làm việc cho họ dữ lắm?" _" ô không, không có gì nặng nhọc đâu, chỉ là trông nhà vào ban đêm thôi" _" Bọn họ cho anh thức ăn chỉ để làm chuyện đó thôi sao? Tôi cũng muốn có một công việc giống vậy", sói nói. " Tụi tui tìm thức ăn cực khổ lém." _" Vậy hãy đến đây ," chó nhà nói, " ông chủ của tôi sẽ nuôi anh luôn!" Sói vui mừng và cùng chó nhà đến làm việc cho con người. Nhưng khi nó đi qua cái cổng, nó thấy lông quanh cổ chó nhà bị trụi lũi " _" Anh bị sao vậy?" _"Ồ chẳng có gì", chó nói. _" Ý anh là sao?" _"Tại cái vòng cổ đó. Tôi bị buộc dây ở cổ cả ngày, vì thế nó làm rụng hết lông ở cổ tôi." _" Thôi ,cho em xin, em bỏ cuộc." sói hốt hoảng ." Em chả dám đến sống với con người đâu. Thà đói còn hơn là đánh mất tự do" The country mouse and the town mouse. A town mouse came to visit a country mouse. The country mouse lived in a field and gave her visitor all she had, péa and wheat.. The town mouse nibbled it for a white then said: _"You''re so thin because your food is so poor. Come and see how we live inthe town." so the country mouse went to visit her.They waited until nighttime, then the town mouse led her guest through a crack into the dining room, then they both climbed
- onto the table.The country mouse had never seen such fine fare. _"you''re right," she said," our food is poor. I will come to live in the town too." No sooner had she said so , a man with a candle came into the room and chased the mice. They barely managed to escape through the crack. _" NO", said the country mouse." My house in the field is better.I may have no sweetmeats , but i never know such fear." Chuột đồng và chuột nhà. Chuột nhà một hôm đến thăm chuột đồng.Chuột đòng sống ở một cánh đồng và nó tiếp đãi vị khách của mình với tất cả những gì mà nó có, đậu và lúa mỳ. Chuột nhà chỉ gặm sơ qua 1 ít và nói: _" Anh ốm quá chỉ vì cái thức ăn tệ hại này. Hãy theo tôi vào thành phố , tôi sẽ chỉ cho anh sống là thế nào" Thế là chuột đồng đến thăm chuột nhà. Chúng chờ cho đến nữa đêm, chuột nhà dẫn vị khách của mình qua cái "cửa hang" đến phòng ăn chúng cùng trèo lên bàn và xơi....Chuột đồng chưa bao giờ ăn nhìu đồ ăn đến vậy! " bác nói đúng" chuột đồng ngồm ngoàm..." thức ăn của tôi quá tệ, tôi sẽ chuyển lên sống ở thành phố luôn" Vừa dứt lời, một người đàn ông cầm nến bước vào phòng và liền đuổi đập lũ chuột.. Bọn chúng khó khăn lắm mới chạy thoát thân . " Thôi, " chuột đồng nói ," Nhà tui ở đồng coi vậy mà tốt hơn. Tuy không có thức ăn ngon nhưng tôi chả bao giờ phải sống trong sợ hãi" The greedy mouse A mouse gnawed at the floor boards and made a crack. The mouse squeezed through the crack and found lots of food. The mouse was greedy and ate so much that her tummy was full. When day came, the mouse wanted to go back to her hole, but her tummy was so full that she could not squeeze through the crack. Con chuột tham ăn
- Một con chuột gặm những tấm ván sàn nhà và tạo ra 1 cái lỗ. Nó chui qua cái lỗ và tìm thấy rất nhìêu thức ăn.Con chuột háu ăn đã ăn rất nhìu đến nỗi bụng nó căng phồng. Ngày hôm sau, chuột ta muốn trở ra cái lỗ nhưng nó không tài nào chui qua được với cái bụng ních đầy thức ăn. The wolf and the squirrel. A squirrel was jumping from branch to branch and fell right onto a sleepy wolf. The wolf jumped up and wanted to eat her. "Let me go" begged the squirrel. " very well," said the wolf,." i will let you go ,only you must tell me why you squirrels are so happy.I''m always so miserable, but you are always playing and hopping about up there." "First let me go onto the tree, and i''ll tell you from there, for i''m afraid of you." The wolf let her go, and the squirrel jumped onto the tree and said: " you''re miserable because you are bad.Yr badness burns yr heart. And we''re happy because we''re good and never harm a soul". Sói và Sóc Một con sóc đang nhảy từ cành cây này sang cành cây khác và rơi ngay vào một con sói đang ngái ngủ.Sói nhảy lên , chộm lấy sóc và muốn thịt nó. "Hãy tha cho tui" con sóc van xin. " Tốt thôi", sói nói," tao sẽ tha cho mày đi nhưng mày phải nói cho tao biết tại sao lũ sóc chúng mày lúc nào cũng vui vẻ, còn tao luôn buồn khổ trong khi tụi bây luôn thích thú chạy nhảy trên cao kia. " Hãy thả tui ra trước, tui sẽ nói cho ông biết từ trên đó, ở đây tui sợ ông quá" Sói thả cho sóc đi, khi đã chạy lên cây cao, sóc nói: " Mày luôn buồn khổ vì mày độc ác.Sự xấu xa đã đốt cháy trái tim mày. Còn tụi tao luôn hạnh phúc vì tụi tao lương thiện và chẳng bao giờ hại ai cả".Đây là VIPCODE của bạn: VN-7B93374C-71B6-1BBB-7A16
CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD
-
TRUYỆN CƯỜI NỔI TIẾNG THẾ GIỚI - 9
23 p | 293 | 138
-
TRUYỆN CƯỜI NỔI TIẾNG THẾ GIỚI - 2
23 p | 253 | 132
-
TRUYỆN CƯỜI NỔI TIẾNG THẾ GIỚI - 5
23 p | 258 | 118
-
Những điều cần biết khi du lịch đến Ai Cập
2 p | 171 | 22
-
Tự truyện về Đêvít Copơphin (Tập 2): Phần 1
297 p | 63 | 15
-
Những điều cần biết khi thăm Ai Cập
4 p | 115 | 10
-
Múa Ấn Độ: Một đặc trưng ngôn ngữ cơ thể
3 p | 88 | 5
-
uyên ương gãy cánh - phần 1
26 p | 74 | 4
-
Trở về Sorrento...
8 p | 33 | 3
-
Áp Thấp
2 p | 60 | 3
-
Chữ T
2 p | 74 | 3
-
Nhu cầu học tiếng Anh phục vụ nghề nghiệp của sinh viên ngành Du lịch trường Đại học Thủ Dầu Một
7 p | 6 | 1
-
Giáo trình Tiếng Anh chuyên ngành 2 (Ngành: Quản trị khách sạn – Trình độ Trung cấp) - Trường Cao đẳng Hòa Bình Xuân Lộc
59 p | 3 | 1
-
Giáo trình Tiếng Anh chuyên ngành 2 (Ngành: Nghiệp vụ nhà hàng – Trình độ Trung cấp) - Trường Cao đẳng Hòa Bình Xuân Lộc
67 p | 3 | 1
Chịu trách nhiệm nội dung:
Nguyễn Công Hà - Giám đốc Công ty TNHH TÀI LIỆU TRỰC TUYẾN VI NA
LIÊN HỆ
Địa chỉ: P402, 54A Nơ Trang Long, Phường 14, Q.Bình Thạnh, TP.HCM
Hotline: 093 303 0098
Email: support@tailieu.vn