KẺ MẠO DANH<br />
<br />
PHI LỘ<br />
Ebook miễn phí tại : www.Sachvui.Com<br />
<br />
“Vâng,” Beth nói.<br />
Nàng cố tỏ ra ngạc nhiên, nhưng rõ là nàng đã quyết định hai người sẽ kết hôn từ hồi còn ở<br />
trung học. Tuy nhiên, nàng thực sự kinh ngạc khi Danny quỳ một chân xuống giữa đám đông,<br />
ngay trong nhà hàng.<br />
“Vâng,” Beth lặp lại, hi vọng rằng anh sẽ đứng dậy trước khi mọi người trong phòng dừng ăn<br />
và quay lại nhìn chằm chằm vào hai người. Nhưng anh không hề nhúc nhích. Danny vẫn quỳ<br />
nguyên đó và như một nhà ảo thuật, chẳng biết lôi ở đâu ra chiếc hộp nhỏ. Anh mở nó, để lộ ra<br />
một chiếc nhẫn vàng mỏng, đơn giản, có đính viên kim cương lớn hơn nhiều so với mong đợi của<br />
Beth - mặc dù anh trai nàng đã nói rằng Danny phải tốn vào đó những hai tháng lương.<br />
Cuối cùng thì Danny cũng đứng dậy, nhưng anh lại làm nàng ngạc nhiên thêm lần nữa, bằng<br />
cách ngay lập tức nhấn phím điện thoại di động. Beth biết rõ ai đang sẽ ở đầu dây bên kia.<br />
“Nàng đã nói vâng!” Danny phấn khích thông báo. Beth mỉm cười khi nàng để hạt kim cương<br />
dưới ánh đèn và đưa gần vào mắt. “Sao không đến đây với bọn tôi?” Danny đế thêm trước khi<br />
nàng kịp ngăn anh lại. “Rồi, gặp nhau tại quán bar cuối đường Fulham nhé - quán mà năm<br />
ngoái mình đến sau trận gặp Chelsea đó. Thế nhé, bạn hiền.”<br />
Beth không phản đối, dù sao, Bernie không chỉ là anh trai nàng, mà còn là bạn thân nhất của<br />
Danny.<br />
Danny cúp máy, kêu người bồi bàn đi ngang tính tiền. Viên quản lý tiến về phía họ. “Hôm<br />
nay chúng tôi mời,” ông ta nói, kèm theo một nụ cười thân thiện.<br />
Đó là một đêm đầy bất ngờ.<br />
* * *<br />
Khi Beth và Danny bước vào bar Dunlop Arms, họ đã thấy Bernie ngồi ở bàn trong góc với<br />
một chai champagne và ba cái ly.<br />
“Tin hấp dẫn quá đi,” anh nói trước khi họ ngồi xuống.<br />
“Cảm ơn, bạn hiền,” Danny đáp lời, bắt tay người bạn thân nhất của mình.<br />
“Anh đã gọi cho bố mẹ rồi,” Bernie vừa nói vừa bật nút chai champagne và rót ra ly. “Bố mẹ<br />
có vẻ không nhạc nhiên lắm, nhưng đây sẽ là điều bí mật khó giữ kín nhất ở khu Bow.”<br />
“Đừng nói với em là họ sẽ có mặt ở đây ngay bây giờ nhé,” Beth nói.<br />
“Không đâu,” Bernie nói và nâng ly lên, “lần này thì có mỗi anh bên em thôi. Cho đời tươi và<br />
cho West Ham sẽ đoạt cúp”.<br />
“Tốt, một trong hai thứ khả thi đó”, Danny nói.<br />
“Nếu anh cưới được West Ham chắc anh cũng cưới nhỉ”, Beth mỉm cười với anh trai mình.<br />
“Cưới quá đi chứ,” Bernie đáp lời.<br />
<br />
Danny cười phá lên. “Tôi sẽ cưới cả hai suốt phần đời còn lại.”<br />
“Ngoại trừ các chiều thứ Bảy,” Bernie nhắc nhở.<br />
“Và anh có thể sẽ phải hi sinh một số thứ khi anh chính thức tiếp quản việc kinh doanh của<br />
bố,” Beth nói.<br />
Danny cau mày. Anh đã gặp bố của Beth trong giờ nghỉ trưa và xin phép được kết hôn với<br />
con gái ông - một tập tục đã từ lâu không tồn tại ở Khu Đông[1]. Ông Wilson đã rất vui vẻ về<br />
việc Danny trở thành con rể của mình, nhưng ông cũng cho anh biết ông đã thay đổi ý định về<br />
những việc anh nghĩ rằng họ đã đồng ý với nhau từ lâu.<br />
“Và nếu anh nghĩ rằng tôi sẽ gọi anh là ngài khi tiếp quản công việc từ bố tôi,” Bernie nói, cắt<br />
ngang dòng suy nghĩ của anh, “thì anh nên quên điều đó đi.” Danny không phản ứng gì.<br />
“Đó có thể là ai nhỉ?” Beth hỏi.<br />
Danny chợt nhìn kỹ hơn bốn người đứng ở quầy bar. “Nhất định là hắn ở kia”.<br />
“Hắn nào?” Bernie hỏi.<br />
“Tay diễn viên đóng bác sĩ Beresford trong phim The Prescription.” (Đơn thuốc).<br />
“Lawrence Davenport,” Beth thì thầm.<br />
“Anh có thể sang và xin hắn chữ ký,” Bernie nói.<br />
“Không cần,” Beth trả lời. “Dù mẹ chưa hề bỏ lỡ một tập nào”.<br />
“Anh tưởng em hâm mộ hắn,” Bernie nói khi rót đầy cả ba ly.<br />
“Không, em không”. Beth nói to hơn chút xíu, làm một trong bốn người ở quầy bar quay lại.<br />
“Trong bất cứ trường hợp nào,” và nàng cười với người chồng tương lai, “Danny trông ngon lành<br />
hơn Lawrence Davenport nhiều.”<br />
“Ngồi đấy mà mơ,” Bernie nói. “Chỉ vì cậu chàng Danny cạo râu và gội đầu cho một dịp quan<br />
trọng thôi, đừng nghĩ điều này sẽ trở thành thói quen, em gái ạ. Không có cơ hội đâu. Nên nhớ<br />
rằng công việc tương lại của chồng em là ở Khu Đông, không phải trong trung tâm thành phố<br />
đâu.”<br />
“Danny muốn thế nào thì anh ấy sẽ trở thành như thế,” Beth đáp lại, và nắm tay anh.<br />
“Trong đầu em nghĩ gì thế? Tài phiệt hay kẻ huênh hoang?” Bernie nói và thụi khẽ vào tay<br />
Danny.<br />
“Danny đã có kế hoạch cho garage và sẽ làm anh…”<br />
“Suỵt”, Danny ra dấu và anh rót đầy ly của bạn mình.<br />
“Tốt nhất là cậu ta nên có đi, bởi lấy vợ sẽ rất tốn kém đấy,” Bernie nói. “Nhân tiện, hai<br />
người định sống ở đâu?”<br />
“Có một căn hộ ở tầng trệt, ngay góc đường này đang rao bán,” Danny trả lời.<br />
“Nhưng hai người đã chuẩn bị đủ chưa?” Bernie gặng hỏi. “Nhà tầng trệt cũng chẳng rẻ rúng<br />
gì đâu, kể cả ở Khu Đông.”<br />
<br />
“Bọn em đã dành dụm đủ để đặt cọc,” Beth trả lời, “và khi Danny thừa kế từ bố…”<br />
“Vì chuyện này, phải uống đã,” Bernie ngắt lời nàng, nhưng chai rượu đã trống không. “Để<br />
anh kêu chai nữa.”<br />
“Thôi anh,” Beth cương quyết nói. “Sáng mai em phải đi làm đúng giờ, dù anh thì không.”<br />
“Kệ chuyện đó đi,” Bernie nói. “Không phải ngày nào em gái tôi cũng đính hôn với bạn thân<br />
của tôi. Cho chai nữa!” Bernie hô to.<br />
Tay bồi bàn mỉm cười khi lôi chai champagne thứ hai từ tủ lạnh dưới quầy lên. Một trong<br />
nhóm bốn người đứng ở quầy bar nhìn vào nhãn rượu. “Pol Roger,” gã nói, rồi vọng thêm một<br />
câu: “Toàn thứ bỏ đi.”<br />
Bernie nhảy dựng lên, nhưng Danny ngay lập tức kéo anh ngồi xuống.<br />
“Kệ chúng,” anh nói, “chúng không đáng ngồi có mặt ở đây.”<br />
Tay bồi bàn đi nhanh về phía bàn của ba người. “Đừng sinh sự gì nhé, mấy bạn,” anh ta vừa<br />
nói vừa xoay cái mở nút chai. “Hôm nay là sinh nhật của một trong mấy tay đấy và nói thật là<br />
họ cũng hơi quá chén rồi.”<br />
Beth nhìn kỹ hơn bốn người đàn ông kia trong khi anh phục vụ rót đầy ly cho họ. Một trong<br />
số đó cũng đang nhìn chằm chằm vào cô. Gã nháy mắt, mở miệng và thè lưỡi ra liếm một vòng<br />
quanh cặp môi. Beth vội quay lại, thấy Danny và anh trai mình đang nói chuyện.<br />
“Vậy hai người định đi trăng mật ở đâu?”<br />
“Saint Tropez,” Danny trả lời.<br />
“Tốn nhiều tiền quá nhỉ”<br />
“Và lần này thì anh không đi cùng đâu nhé,” Beth nói.<br />
“Em gái này cũng đàng hoàng đấy, nhưng mở miệng ra là thấy chất “hàng họ” liền,” một<br />
giọng nói từ phía quầy bar vọng đến.<br />
Bernie lại nhảy dựng lên, và thấy hai gã đang nhìn mình đầy thách thức.<br />
“Họ say rồi,” Beth nói. “Kệ họ đi.”<br />
“Ồ, tôi không biết,” một gã khác nói. “Rằng đã nhiều lần tôi rất thích cái miệng của em<br />
“hàng” mở to như vậy.”<br />
Bernie vớ ngay lấy cái vỏ chai, và Danny phải dùng hết sức để lôi anh ngồi xuống.<br />
“Em muốn về,” Beth nói dứt khoát. “Em không cần một đám lắm tiền hợm hĩnh làm hỏng<br />
bữa tiệc đính hôn của mình.”<br />
Danny đứng phắt dậy, nhưng Bernie vẫn ngồi đó, uống champagne. “Nào, Bernie, hãy ra<br />
khỏi đây trước khi làm điều gì khiến mình phải hối hận,” Danny nói. Bernie miễn cưỡng đứng<br />
dậy đi theo hai người, nhưng vẫn không rời mắt khỏi bốn gã ở quầy bar. Beth cảm thấy dễ chịu<br />
hơn khi thấy họ đã quay lưng về phía mình, có vẻ như đang say sưa tán phét.<br />
Nhưng ngay lúc Danny mở cửa sau của quán, một gã chợt quay lại. “Về à” hắn hỏi. Rồi rút ví<br />
ra và nói thêm, “Khi chú mày xong việc với em gái này thì bọn anh chắc cũng được hưởng sái để<br />
<br />