intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Mẫu Hợp đồng gia công bằng tiếng Anh

Chia sẻ: Vòng Lợi | Ngày: | Loại File: DOCX | Số trang:6

1.955
lượt xem
151
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Nhằm giúp các bạn có thêm biểu mẫu tham khảo trong quá trình học tập và làm việc, mời các bạn cùng tham khảo mẫu "Hợp đồng gia công bằng tiếng Anh chuẩn và đầy đủ" dưới đây. Biểu mẫu được biên soạn theo dạng chuẩn giúp người dùng dễ dàng sử dụng.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Mẫu Hợp đồng gia công bằng tiếng Anh

  1. PROCESSING CONTRACT N0: 01/03 L_H Date: Dec.15th. 2009 Between: Party A: H International N.V Company Add: Liersesteenweg 240; 2220; Heist­op­den­Berg Fax: 015 24 25 38 (+32­015 24 25 38) Represented by: Mr. Hugo, General Director And:  Party B: LINDA Company Add: 2C Pho Quang, Ward 2, Dist Tan Binh, Tp. Ho Chi Minh. Fax: 08.39971065 Tel: 08. 37720401 – 37720402 Represented by: Ms. Loi, Director RECITALS WHEREAS, party B is willing to reserve the production capacity of  party A for the  purpose of producing spring and winter Coats, Jackets upon the terms and conditins set  forth in the present agreement.  Whereas, party A is willing to trasform the meterials and accessories delivered by party B  into spring and winter Coats, Jacket for party B upon the terms and conditions set forth in  the present agreement. NOW, THEREFORE, THE PARTIES HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1: Commodity­ Quantity­ Processing Price.
  2. Party A will produce for party B 320,000 Pcs including: 70,000 Pcs for Coats and  250,000 Pcs for Jacket. (Estimated) CM price for Coat: USD 6,5/ pc Jacket:                                        USD 5,5/pc Style No: Will be fixed by annex. Total amount of Agreement: USD 1,830,000. Article 2: Technical stipulation: Party A warrants that it owns all the necessary worker (including qualified workers and  technicians, machines, spare parts...), to perform its obligations regarding the production  of garments provided in this agreement. Party A especial warrants that it owns or will  within one month preceding the beginning  of the production, all the ironing machines required to fulfill its obligations. Article 3: Material and accessories: The detail style, quantity of each style and CM price will be agreed by both parties, each  season, within the month preceding the beginning of the production and will be attached  here to as ANNEX. The CM price includes packing material and carton box. (Article 4): Party B undertakes to provide to party A full orders, material and accessories to cover all  the production capacity reserved by party A for party B during the validity of this  agreement. Party B shall supply to party A all the materials and accessories necessary to follow party  A to produce the goods required, according to a consumption rate which will be agreed  by both parties, plus 3% of waste allowance. Party B shall also provide all the accessories for packing such as pollybag, scotch tape  and plastic pin.
  3. Each season party B shall provide party A with a production schedule, including the  delivery time, the type, quantity and quality of goods... Article 4: Delivery time Party B shall deliver the materials and accessories to party A in the CIF, Incoterm 2010/  HOCHIMINH city any port. Party B shall provide party A with all the necessary information and documents regarding  the material and accessaories deliverred to party A before the arrival of the shipment and,  at the least, within 7 days before the arrival of shipment. Shipping documents of material and accessories include: 2/3 original Bills of  Landing marked “Freight prepaid” Signed invoice in triplicate Packing list in triplicate Shipping documents shall be sent to Party A within 3 days after shipping date. Upon unloading of material and accessories in Party A warehouse, representatives of  both parties will check the quantity of all items delivered to party A and will jointly  establish a control report which will be sent to party B within 7 days following the arrival  of the materrials, accessories delivered by party B. If the control repor does not mention any differences between the quantity and quanlity of  the material received by party A and the one that has been delivered by party B, party A  shall be deemed to have accepted the goods delivered and no reclamation shall be  accepted. Should there be any delay in the delivery by party B of the materials and accessories and  if this delay aither has prevented the production to begin or has terminated the priduction,  the delivery time will be increased of same delay. Party A shall deliver the finished product to party B, acoording to the production  schedule on  FOB, Incoterm 2010, Ho Chi Minh City any port. Shipping documents of finished product include: 3/3 original Bill of Landing 
  4. Commercial invoice signed in triplicate Packing list in triplicate The shipping documents are to be delivered to party B only after Party A receive the  payment from party B. Consignee in BELGIUM: H International N.V Company, Liersesteenweg 240; 2220;  Heist­op­den­Berg. The name of the vessel and the desination of the product will be clearly instructed by  Party  B destination port. All other specification regarding the documents will be specified in the further  anouncement. Article 5: Quantlity of product Party B shall provide Party A with all technical conditions and approriated documents  such as master sample, paper patterns, consumption rates, size specificatioons and  assortment, color cards,... Party A undertakes to respest the quality required by Party B and to base the production  on the sample approved by a representative of Party B and acoording to the technical  know­how of Party B. A representative of Pary B will survey and control the production and attempt to solve all  technical problems arising from the execution of this agreement. In the event quality production is below the quality level which was agreed by both  parties at the same time of the agreemant, and, if party A remains in default o remedy the  default within 15days of their noting, party B shall have the right to terminate the  agreement all damages incurred in respect of the dafault. Article 6: Inspection Party B will inspect teh finished product  upon reception. Should there be any shortage in quantity, non­respect of the quality required by party B,  or any other defects, party B shall within 15 days following the discovery of the default,  and in any case not later tahn 30 days following the reception of the product, notify party 
  5. A thereof in writing and party A undertakes to remedy the defects withi 30 days upon  receipt of th witten mentioned here above. Should party A remain i default to remedy the defect, Party B shall be entitled o the  reparation of the prejudice cause by this default. Article 7: Payment Party B will make payment to party A by TTR in favor of party A after 7 days to the  account No. 12345 at INIDOVANI BANK HO CHI MINH City upon reception of the  shipping document required by party B. Article 8: Claim Party A responsible for any delay in delivery which cause shippment by air insead of sea  airfrieght, airfreight costs will be paid by party A. Article 9: General clause Party B must prove their legal right in using any registed trade­ marks which are put on  their goods and also allow party A to use thos ones for party B goods. Party B also  guarante that they will take full reponsibility for any of trade­marks claim. Article 10: Arbitration The presnt agreement, as well as any agreement in connection therewith, shall be givened  by the laws of VIET NAM Any dispute rising out of or in connection with  the present agreement shall be finally  settled in accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration of the International  Chamber to the sail rules. The arbitration procedures shall be governed by the laws of  VIET NAM IN WITHNESS WHEREOF th parties here to have caused this agreement to be signed by  their duly authorizied officers, on the date first above written. This agreemnet is made 04  English copies which 02 for party A and 02 for party B with the same validity.     For party A  For party B General Director   Director
  6.       Hugo          Vong Ngoc Loi
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
15=>0