TAP CHI KHOA HOC, Đai hoc Huê, Sô 47, 2008<br />
̣ ́ ̣ ̣ ̣ ́ ́<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
NGÔN NGỮ TRONG TRUYỆN VỪA “NGƯỜI THẦY ĐẦU TIÊN” <br />
CỦA TRINGHIS AIMATỐP<br />
Nguyễn Tư Sơn <br />
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế<br />
<br />
TÓM TẮT<br />
Tr.Aimatốp – nhà văn Liên Xô nổi tiếng thế giới – là người Kiếcghidia sáng tác bằng <br />
tiếng Nga. Các tác phẩm của ông luôn đề cập đến những vấn đề thời đại, gây chú ý lớn trong <br />
xã hội. Một trong những nội dung làm nên sự nổi tiếng của nhà văn và thi pháp văn xuôi trong <br />
sáng tác của ông chính là tài năng sử dụng ngôn ngữ độc đáo. Bài báo này đi sâu phân tích đặc <br />
điểm ngôn ngữ trong truyện vừa “Người thầy đầu tiên”, qua đó chỉ ra những thủ pháp nghệ <br />
thuật thiên tài sử dụng ngôn từ như công cụ nghệ thuật ở nhà văn này. <br />
<br />
<br />
1. Tr. Aimatốp anh hùng lao động xã hội chủ nghĩa Liên Xô, giải thưởng <br />
Lênin và giải thưởng Nhà nước về văn học là một trong những nhà văn Xô Viết nổi <br />
tiếng vào thập niên 60, 70, 80 không chỉ ở Liên Xô mà còn trên thế giới. Ông là tác giả <br />
của những tác phẩm nổi tiếng như “Tập truyện núi đồi và thảo nguyên” (1963), “Vĩnh <br />
biệt Gun xa rư” (1968), “Con tàu trắng” (1970), “Một ngày dài hơn thế kỷ” (1980), <br />
“Đoạn đầu đài” (1986)… đã được dịch sang tiếng Việt ngay khi ra đời ở Liên Xô và <br />
được đông đảo độc giả, giới nghiên cứu Việt Nam quan tâm sâu sắc.<br />
Là người dân tộc Kiếc ghi dia (ngày nay là Cưrghistan), Aimatốp nổi bật trong <br />
đội ngũ các nhà văn Xô Viết đương thời bởi mối quan tâm sâu sắc đến các sự kiện lớn <br />
của đất nước và thế giới, của dân tộc mình và của cả nhân loại, xây dựng nên những <br />
tính cách lớn thông qua hệ thống nhân vật trong các tác phẩm của mình.<br />
Là nhà văn người dân tộc thiểu số nhưng Aimatốp sáng tác bằng tiếng Nga <br />
ngôn ngữ quốc gia của nhà nước Liên bang Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Xô Viết có <br />
diện tích 1/6 quả địa cầu. Vì thế ngôn ngữ sáng tác của ông có nhiều nét đặc biệt, tạo <br />
nên phong cách ngôn ngữ riêng nơi ông. <br />
2. Nội dung của tác phẩm là câu chuyện về một người lính phục viên một <br />
đoàn viên Cômxômôn vào buổi đầu của cách mạng tháng Mười đã tình nguyện đến <br />
một vùng quê heo hút, hẻo lánh xứ núi đồi Trung Á để gieo lên những hạt mầm ánh <br />
sáng đầu tiên cho lớp trẻ những đứa trẻ thất học trong tăm tối của kiếp người bán du <br />
mục quanh năm chỉ biết quẩn quanh thôn bản của mình.<br />
Câu chuyện thật cảm động bởi trong đó chứa đựng bao tình cảm yêu thương <br />
của chàng trai người thầy đầu tiên đối với đám học trò lem luốc, lam lũ nơi vùng biên <br />
cương chỉ toàn đá và núi với cái lạnh mùa đông buốt thấu xương, mùa hè như rang <br />
trong chảo lửa. Câu chuyện thật chân thật bởi cốt truyện thật giản dị nói về những <br />
việc làm rất đỗi bình thường của một thầy giáo tình nguyện đã bất chấp mọi khó khăn <br />
vất vả, thầm lặng hy sinh hạnh phúc riêng tư và dám đối mặt với những tàn dư nặng <br />
nề của những hủ tục, lạc hậu của dân làng trong cuộc chiến đấu mới – vì ánh sáng <br />
của tri thức.<br />
Thế nhưng chính những cái giản dị ấy, chính cái chân chất như cuộc sống ấy <br />
lại làm nên cái độc đáo trong ngòi bút của Tr. Aimatốp, báo hiệu sự ra đời của một tài <br />
năng, một bậc thầy về văn xuôi trong văn học Xô Viết thập niên 70 80 của thế kỷ <br />
trước. <br />
3. Trong phạm vi bài viết này chúng tôi bước đầu khảo sát ngôn ngữ của <br />
truyện vừa “Người thầy đầu tiên” những gì góp phần tạo nên phong cách riêng của <br />
Tr. Aimatốp về sau.<br />
3.1. Ngôn ngữ trong truyện trước hết là ngôn ngữ kể chuyện, ngôn ngữ trần <br />
thuật. Câu chuyện được mở đầu bởi chất giọng điềm đạm, nhiều ẩn ức của một hoạ <br />
sĩ xuất thân từ vùng núi hẻo lánh xa xôi: anh đang hồi tưởng về mảnh đất nơi chôn rau <br />
cắt rốn của mình. <br />
Câu chuyện của người họa sĩ cứ đều đều, đưa người đọc từ từ về với một <br />
làng quê miền núi bản Kukurây nằm dưới rặng núi Đen vùng Trung Á xa xăm. Ngôn <br />
ngữ như thấm đẫm chất quê mộc mạc, thân thương, với những từ địa phương hồn <br />
nhiên đến chân chất. Ngay cái lên bản Kykyrây đã đầy gợi cảm. Nó làm liên tưởng <br />
đến thung lũng vùng núi đá, đồng cỏ xanh lì vùng thảo nguyên Côdắc… “Làng <br />
Kukurây chúng tôi nằm ven chân núi, trên một cao nguyên rộng có những khe nước ào <br />
ào từ nhiều ghềnh đá đổ xuống. Phía dưới làng tôi là thung lũng Hoàng thổ, là cánh <br />
thảo nguyên Côdắc mênh mông nằm giữa các nhánh của rặng núi Đen và con đường <br />
sắt làm thành một cái thảm màu băng qua đồng bằng chạy tít đến chân trời phía Tây”. <br />
(“Người thầy đầu tiên”, nhà xuất bản Đà Nẵng 1983, trang 6. Bản dịch của Cao <br />
Xuân Hạo, Nguyễn Ngọc Bằng, Bồ Xuân Tiến)<br />
Nhưng đây mới chỉ là phần mở đầu câu chuyện. Nhân vật kể chuyện thứ hai <br />
lại chính là nhân vật chính trong truyện, nhân vật này kể về cuộc đời đầy bất hạnh <br />
thưở ấu thơ ở làng Kukurây của mình. Vì là câu chuyện tự kể nên tính tự sự của ngôn <br />
ngữ mang tính chủ đạo xuyên suốt tác phẩm.<br />
Qua những lời kể tự nhiên của nhân vật, ta thấy hiện ra một khung trời ảm <br />
đạm của một bản làng với biết bao tăm tối của lối sống cũ, của những định kiến hẹp <br />
hòi thủ cựu, của những bất hạnh chồng chất lên đôi vai trẻ thơ trong bản. Lời kể thì <br />
đều đều, từ ngữ thì chân chất mộc mạc, nhưng sao mạch chuyện cứ như một cuộn <br />
phim quay chậm với biết bao tủi hờn và khát vọng, với những số phận bị vùi dập <br />
trong dốt nát tối tăm và những ước mơ cháy bỏng về một tương lai tươi sáng. Và <br />
người thắp lên ngọn lửa hy vọng ấy không ai khác mà chính là người đoàn viên <br />
Côngxômôn đầy nhiệt huyết cách mạng.<br />
3.2. Song song với ngôn ngữ tự sự là ngôn ngữ tâm lý. Do nhân vật chính của <br />
truyện cũng đồng thời là người kể chuyện nên qua giọng văn tự sự nổi lên tâm lý sâu <br />
sắc của nhân vật. Tâm lý ấy bắt đầu bị xáo trộn bởi những tình cảm trong sáng, thơ <br />
ngây của cô bé mồ côi sống trong tăm tối lần đầu tiên được tiếp xúc với những lời <br />
mộc mạc chân thành nhưng có văn hoá của người đoàn viên Côngxômôn Đuy sen. <br />
Những xáo động tâm lý này được ví như làn gió xuân ấm áp thổi vào tâm hồn vô cảm, <br />
lạnh lẽo của cô bé tuổi mười ba luôn bị bà thím đối xử thô lỗ, luôn phải nghe những <br />
lời tục tĩu và phải chịu những trận đòn roi suốt cả tuổi thơ.<br />
Nhân vật như được tắm trong dòng sông mùa hè để gột dần những tối tăm, cổ <br />
hủ trong tâm hồn, như được tắm nắng trời mùa xuân để làm ấm lên những cảm xúc bị <br />
đông kín trong căn nhà tăm tối của chú thím mình, để rồi dần dần cô bước ra thảo <br />
nguyên bao la với không khí trong lành, với những tình thương yêu tôn trọng của cái <br />
thế giới mà thầy Đuy sen mở ra cho các em qua từng trang sách, qua từng buổi học. <br />
Tâm hồn ấy, tâm lý ấy được nuôi dưỡng lớn lên và cô bé Antưnai đã thực sự bước vào <br />
thế giới của những con người mới, trở thành một nhà khoa học lớn của đất nước.<br />
Chính chất tự sự pha tính trữ tình, chất hồn nhiên pha chất biện chứng trong <br />
ngôn ngữ của chuyện đã giúp tác giả thành công trong việc xây dựng nên một nhân vật <br />
thật tự nhiên, thật bình dị mà thật thuyết phục.<br />
3.3. Ngôn ngữ trong “Người thầy đầu tiên” là ngôn ngữ hình tượng. Bản thân <br />
tên gọi của truyện ngắn đã mang tính hình tượng. Người thầy giáo Đuy sen là hình <br />
tượng người cách mạng thấm nhuần chủ nghĩa nhân văn, những người đã quên thân <br />
mình vì sự nghiệp chung, vì tương lai của đất nước, vì tương lai của cả một thế hệ <br />
trẻ thơ đang bị nhốt trong chốn tối tăm tù ngục của những định kiến cổ hủ, lạc hậu.<br />
Cái bản làng nơi Đuy sen đến nằm ở nơi xa xôi hẻo lánh dưới rặng núi Đen sâu <br />
hút trong thảo nguyên xa xôi là hình tượng của sự quên lãng, dốt nát, tối tăm, nơi có <br />
những thế lực cổ hủ muốn đối chọi lại ánh sáng tri thức mà Đuy sen mang đến. <br />
Những địa danh như Kурkуреи (đơn độc),Чёрные горы (rặng núi Đen) thật gợi cảm, <br />
giúp ta hình dung ra cái bối cảnh nơi Đuy sen đang hành động đơn độc với cái ác.<br />
Từ nơi xa khuất tù túng ấy vươn lên hiên ngang hai cây phong được Đuy sen tự <br />
tay trồng và vun xới là hình tượng biểu thị ý chí vươn lên sức sống mãnh liệt của con <br />
người luôn biết vươn tới bầu trời cao xanh, tương lai tươi sáng. “Trong làng tôi không <br />
thiếu gì các loại cây, nhưng hai cây phong này khác hẳn: chúng có tiếng nói riêng và <br />
hẳn phải có một tâm hồn riêng, một tâm hồn chan chứa những lời ca êm dịu. Dù ta có <br />
tới đây vào lúc nào, ban ngày hay ban đêm, chúng vẫn nghiêng ngả thân cây, lay động <br />
lá cành, không ngớt tiếng rì rào theo nhiều cung bậc khác nhau. Có khi tưởng chừng <br />
như một làn sóng thuỷ triều dâng lên vỗ vào bãi cát, có khi lại nghe như một tiếng thì <br />
thầm thiết tha nồng thắm chuyển qua lá cành như một đám lửa vô hình, có khi hai cây <br />
phong bỗng im bật một thoáng, rồi khắp lá cành lại cất tiếng thở dài một hơi như <br />
thương tiếc người nào. Và khi mây đen kéo đến cùng với bão giông, xô gãy cành, tỉa <br />
trụi lá, hai cây phong nghiêng ngả tấm thân dẻo dai và reo vù vù như một ngọn lửa bốc <br />
cháy rừng rực. Và trong tiếng gầm bất khuất của chúng ngỡ chừng như nghe thấy một <br />
lời thách thức ngỗ ngược: “Không, đừng hòng bắt ta phải khom lưng khuất phục, <br />
đừng hòng bẻ gãy thân ta”.<br />
3.4. Câu chuyện về Đuy sen người thầy đầu tiên và số phận của cô bé <br />
Antưnai đứa học trò có tuổi thơ đau thương là câu chuyện dài về con người, về thế <br />
sự, về cuộc sống ở vùng nông thôn miền núi vào những ngày đầu cách mạng. Nó được <br />
kể ra qua hệ thống nhân vật: lời người hoạ sĩ mở đầu, lời Antưnai đóng vai trò chủ <br />
đạo. Nhân vật Đuy sen tuy là nhân vật chính nhưng anh xuất hiện chủ yếu qua hành <br />
động, việc làm cụ thể. Ngôn ngữ của anh thuộc loại kiệm lời, từ ngữ giản dị, đơn <br />
nghĩa, cách nói không khoa trương, hùng biện, mà là rất dễ hiểu, dễ đi vào lòng người.<br />
Như vậy, xét một cách tổng thể, ngôn ngữ của truyện là ngôn ngữ đa thanh, <br />
trong đó không xuất hiện lời nào, câu nào từ phía tác giả nhưng đằng sau ngôn ngữ <br />
nhân vật là ý đồ của tác giả: tác giả lồng những tình cảm, thái độ, quan điểm của <br />
mình qua ngôn ngữ nhân vật, đặc biệt là đối với hai nhân vật chính Đuy sen và <br />
Antưnai. Đối với Đuy sen đây là tình cảm yêu mến, cảm phục. Đuy sen là con người <br />
của hành động. Anh chinh phục dân bản bằng những việc làm thiết thực. Anh đến với <br />
tâm hồn trẻ thơ bằng những bài dạy tâm huyết, thương yêu hết lòng. Ngôn ngữ của <br />
Antưnai nói về thầy Đuy sen là tình cảm trẻ thơ hướng tới cái ánh sáng tươi lành do <br />
thầy mang lại, là tình yêu thầm kín đầu đời của một cô học trò mới lớn đối với thầy <br />
dạy của mình, là sự biết ơn chân thành của một con người thành đạt luôn khắc ghi <br />
những hy sinh to lớn của người đã dũng cảm đương đầu với muôn vàn khó khăn và <br />
hiểm nguy vì học trò.<br />
4. Kết luận: “Người thầy đầu tiên” không chỉ đánh dấu thành công đầu tiên của <br />
Tr. Aimatốp trên con đường viết văn của mình, mà nó còn báo hiệu sự xuất hiện của <br />
một tài năng trên văn đàn Xô Viết. Thành công trước hết của tác phẩm chính là dấu ấn <br />
ngôn ngữ cái tạo nên phong cách nghệ thuật của ngòi bút văn xuôi Aimatốp về sau. <br />
Ngôn ngữ trong “Người thầy đầu tiên” thật giản dị mà tinh tế, thật dễ hiểu mà thật <br />
gợi cảm, thực sự giúp Tr. Aimatốp chinh phục bạn đọc ngay từ những trang viết đầu <br />
tay của mình.<br />
<br />
TÀI LIỆU THAM KHẢO<br />
1. История русско советской литературы, под редакцией проф. А. <br />
И .Метченко, С. М. Петрова, Москва, ” Просвещение”, 1983.<br />
2. Русская литература XX века (в двух томах). Часть 2, под редакцией <br />
Ф. Ф. Кузнецова , Москва , ”Просвещение”, 1994.<br />
3. Русская литература XX века, под редакцией Л. А. Смирнова, А. А. <br />
Кунарова и др., Москва, “Просвещение”, 1995.<br />
<br />
<br />
<br />
LANGUAGE IN THE STORY “THE FIRST TEACHER”<br />
BY TRINGHIS AIMATOP<br />
Nguyen Tu Son<br />
College of Foreign Languages, Hue University<br />
<br />
SUMMARY<br />
Tr. Aimatop, a worldwide famous Soviet writer, was a Kiecghidi writing in Russian. His <br />
works always mentioned the problems of the age which gained much attention of the society. One <br />
of the factors making him and his prose versification wellknown was the talent in using <br />
language uniquely. This article deeply analyzes the language features in the moderate story The <br />
First Teacher, by the way, it shows the art method and the great ability of using language as a <br />
tool expressing art of this writer.<br />