YOMEDIA
ADSENSE
Sự tích các cung hoàng đạo-phần 1
133
lượt xem 34
download
lượt xem 34
download
Download
Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ
Nền văn minh nhân loại đã tạo nên được một bước tiến vĩ đại cả trong tư tưởng lẫn khoa học thực tiễn. Bằng việc có khả năng di cư đến các vì sao, nhân loại đã ko còn cần đến vũ khí hay quân đội nữa. Ko còn mối bận tâm với những khó khăn bất tiện về mặt vật chất, từ nay con người đã có thể tập trung vào việc phát triển tối đa trí tưởng tượng của mì
AMBIENT/
Chủ đề:
Bình luận(0) Đăng nhập để gửi bình luận!
Nội dung Text: Sự tích các cung hoàng đạo-phần 1
- Part One : CELESTIAL EXPLORING Original A uthor : Kagaya Yutaka ® Translating & A dding : T.Long A pache ^.^ Welcome to the Ultimate Heaven. We welcome you, our dear friend. (Khỏi dịch ) * *********************************** This is the story of the Ultimate Celestial World, the wisdom of human people will build three thousand years hereafter. It called “The Celestial Age“ . Đây là chuyệ n kể về một chốn thiên đườ ng màu xanh mà ki ến thức con ngườ i có thể hiện thực hóa nó trong 3 ngàn năm sau. Nó đc gọi là “Thờ i đại thiên đườ ng”. * *********************************** The Celestial Age — Thời đại thiên đường The civilization of human people has made a great progress in mind as well as in science. Being able to immigrate onto stars, people don't need weapons nor soldiers any more. Being freed from bothering about material inconveniences, they have been able to concentrate on enriching their mind. Nền văn minh nhân loại đã tạo nên được một bước tiến vĩ đại cả trong tư tưởng lẫn khoa học thực tiễn. Bằng việc có khả năng di cư đến các vì sao, nhân loại đã ko còn cần đến vũ khí hay quân đội nữa. Ko còn mối bận tâm với những khó khăn bất tiện về mặt vật chất, từ nay con người đã có thể tập trung vào việc phát triển tối đa trí tưởng tượng của mình. Getting all of their dreams come true by virtue of their intelligence, people have no more desire for possession or wealth. People are matured in their mind enough to keep justice without any law or rule.This Ultimate World is just like the one in the Golde n Age, which their ancestors imagined in their old mythology. Khi mọi ước mơ trở thành hiện thực nhờ vào ứng dụng của tri thức , nhân loại đã ko còn những ham muốn, thèm khát về sự sở hữu vật chất hay của cải, tư tưởng con người đã được hoàn thiện đầy đủ để có thể giữ vững sự công bằng trong cuộc sống mà ko cần đến bất cứ một luật lệ nào . Thế giới tuyệt đỉnh này trông giống như t hời đại Vàng mà tổ tiên nhân loại chúng ta đã từng tưởng tượng ra trong c ác câu chuyện thần thoại của họ.
- Travels to the Home Land — Trở lại quê hương In Celestial Voyage Age, P eople built millions of space ships and set sails for various stars from the earth. People immigrated to live in the stars permanently and, as time passed, they descended to tell about the Earth as their holy planet. Trong những chuy ến đi thuộc Thời đạ i thiên đường, con ngườ i đã chế tạo ra hàng triệu các tàu không gian và từ Địa c ầu di chuyển đến vô vàn các vì sao trong vũ trụ. Họ định cư và sinh s ống mãi mãi trên các vì sao đó, và dù thời gian trôi đi, con ngườ i vẫn truy ền lại cho các thế hệ nối tiếp sau câu chuyện về Địa cầu, hành tinh thiêng liêng nhất của toàn nhân lo ại. “Traveling to the Home Land” — i s now the dream for many people. Explorers from everywhere in the galaxy travel to the earth by way of “Celestial Gate Networks”. When they pass through the Gates, they can see the Earth - the planet of life, i s as natural as it originally was, having been restored by the descendants of human beings remained on the Earth. Giờ đây, “Trở lại quê hương” là ước muốn c ủa nhiều ngườ i. Những nhà du hành từ khắp mọi nơi trong thiên hà đã trở về Đ ịa c ầu thông qua các c ổng “Kết nối những thiên đường”, còn gọi là c ổng Opal ( làm từ ngọc Mắt mèo ). Khi bước chân qua các cổng này, con người lại có thể được nhìn thấy Địa c ầu, hành tinh tượng trưng cho s ự s ống, vẫn tươi đẹp như xưa, và đang được phục hồi từ ng ngày b ở i các thế hệ con cháu đang sinh s ống tại đây. In the Far future, People will go to stars in the universe, getting their dream - l iving in the New World, come true. But, they will never forget their Home Plan e -The Earth. This is the story of travels in the celestial world. From far stars to the Ultimate Heaven - The Earth in the farther future. Trong tương lai xa xăm (đúng là còn xa lắm ^.^ ) , con người sẽ vươn đến những vì sao trong vũ trụ, biến giấc mơ của họ - được sinh sống ở 1 thế giới khác – thành hiện thực . Nhưng dù thế, họ vẫn sẽ ko bao giờ quên được hành tinh quê hương của mình. Sau đây là những quang cảnh về Thế giới thiên đường, về những chuyến đi từ các vì sao xa xôi đến Thiên đường tuyệt đỉnh – Địa cầu trong tương lai.
- The Earth after 3000 years, have returned into her original skin and face, with pure water, pure air, landless sea and immense ice. People enjoy their life in peace, no war, no conflict, they sing and flute everywhere and every time. Immigrants come to the Earth more and more, they come to see the old planet thier ancestors had abandoned it because of air pollution and resources exhaustion, now have become the purest, the best world for living creatures once again. Trái đ ất sau 3000 năm, đã phục hồi lại vẻ mặt nguyên th ủy xưa kia vớ i nhữ ng làn nướ c tinh khiết, bầu không khí trong lành, các đ ại dương vô tận và vô s ố những núi băng vĩnh c ửu. Dân chúng sinh s ống trong yên bình, không chiến tranh, không xung đ ột, họ ca hát, huýt sáo bất c ứ nơi đâu, bất c ứ khi nào. Ngày càng có thêm nhiều nhữ ng nhà du hành tìm đ ến Trái đ ất, họ đến để t ận mắt chúng kiến hành tinh mà xưa kia, tổ tiên họ đã phải rờ i bỏ nó trong tình trạng ô nhiễm không khí nặng nề cùng s ự cạn kiệ t tài nguyên thiên nhiên, giờ đây lạ i một lần nữa, trở thành thế giớ i thanh khiết nhất và tuyệt vờ i nhất cho s ự s ống tôn tai. ̣̀ * *********************************** Scenes of the Ultimate Heaven — Những cảnh quang của thiên đường tuyệt đỉnh
- 1. Earthlight — Quang cảnh Địa cầu Immigrants, who had lived on the earth before, look at the mother planet reflecting their happy old days from the land of revolution. It's our greatest joy to see our home planet. Let's bless the planet of our hearts. Explorers, who are traveling from faraway stars, look at the sacred planet expecting their exciting explore for the final destination. Dân nhập cư, những người đã từng một th ời sinh sống trên Trái đất, nay có thể tận mắt c hứng kiến vùng đất này vẫn đang phản ánh những tháng ngày vui vẻ xưa kia. Đ ượ c thấy lại quê nhà luôn là niềm sung sướng tột cùng nhất, hãy cùng cầu phú c cho tinh cầu thân yêu của chúng ta. Những nhà du hành từ khắp các vì sao, nhìn về quả cầu thiêng, lòng nôn nóng m ong chờ 1 chuyến du ngoạn kỳ thú trên hành tinh xanh.
- The surface of the moon commands a splendid view of the earth. The grand globe, with the dazzling blue light glaring, stays perfectly still in the sky of t he moon. Bề mặt của Mặt trăng bao quát một quang cảnh lộng lẫy xuất phát từ Trái đất . Cả khối cầu khổng lồ, bao trùm bởi sắc xanh chói lòa hoàn hảo, đứng sừng sững giữa không trung của Nguyệt cầu.
- 2. Ambience — Môi trường tinh khiết There are many small islands in the coral reef around the mother island. You can see the woods of mangroves and various kinds of plants on this largest island. Có rất nhi ều đảo nhỏ và các rặ ng san hô xung quanh đ ảo Cái. Bạ n có thể t hấ y những khu r ừng đước mênh mông và hàng ngàn loài th ực vật sinh sống trên hòn đ ảo lớn nhất này.
- When tide is coming to rise, fish and dolphins come under the woods with the salty water. She loves very much to pass time, hearing waves and b irds, smelling fruits and flowers, feeling breeze through woods and sunlight through trees. Khi thủy triều lên, cá heo và các loài khác kéo nhau đến dưới chân những khu rừng nước mặn. Cô bé rất thix dành thời gian ngồi đây, lắng nghe tiế ng chim và những đợt sóng, thưởng thức hương thơm hoa trái, cảm nhận ánh nắng chiếu xuyên những tán cây cùng âm thanh xào xạc của gió trời thổi qua từng kẽ lá.
- 3. Tranquility — Khoảnh khắc thanh bình The sea within atoll is very calm. Floating w ith her ears on and in the water, She can hear dolphins chatting and even fish and corals breathing. The sea here, with countless lives in it, goes as far as the opposite side of the planet. Vùng biển ẩn sau một dải san hô vòng vô cùng thanh bình và yên tĩnh. Th ả mình giữ a dòng với vành tai ngang m ặt nước, cô bé có thể nghe đc tiếng nhữ ng chú cá heo trò chuyện và th ậm chí c ả hơi th ở của các đàn cá và nh ững r ặng san hô. Vùng bi ển nơi đây, bao trùm một cuộ c số ng bình yên ko tính toán, như là mộ t ph ần đ ối lập với phía bên kia c ủa hành tinh.
- She loves to float in tranquility, feeling something identical with all lives on the whole planet. Cô yêu thix khoảnh khắc trôi nổi theo dòng nước, cảm nhận một cuộc sống thanh bình hệt thế trên cả tinh cầu.
- 4. Splendor — Nơi chốn huy hoàng They are enjoying picnic today on an inhabited small island inside a lagoon. There is full of light around the ruins where they moored the boat. I t is high time of the gradation between the sea and the sky. Họ đang thưởng thức ngày cắm trại ở một hòn đảo sinh thái nhỏ trong lòng 1 cái phá. Khi buộc thuyền, họ trông thấy ánh nắng ngập tràn trên các di tích cổ, một sự kết hợp hoàn hảo giữa mặt biển và bầu trời.
- Terns came flying joyfully with the ocean breeze. Tasty bread, fruits and cool drinks are ready on the noat. What are they going to do after taking a pleasant lunch with the birds ? Bầy nhạn biển bay lượn vui đùa cùng sóng biển, bánh mì ngon, hoa quả tươi cùng thức uống mát đã sẵn sàng trên thuyền, đoán xem họ sẽ làm gì sau bữa trưa êm đềm cùng đàn chim ?
- 5. Reflection — Ánh sáng phản chiếu On her way home, she w as fascinated by the beautiful setting -sun and drew up the boat on the shore. Hearing waves sloshing about in the bottom of the boat, she feels happy to think tomorrow will be lovely day for her. Trên đường về, cô bé hoàn toàn bị thu hút bởi cảnh hoàng hôn rực rỡ và lại kéo thuyền vào bờ thưởng thức. Lắng nghe tiếng sóng vỗ nhẹ vào thân thuyền, cô sung sướng nghĩ ngày mai sẽ lại tuyệt vời như thế .
- The warm and calm sea reflects an ever -changing color of the sky. The crescent moon at the age of 2 days is appearing above in the sky, which will be filled with countless stars in the course of time. Mặt biển ấm áp và thanh bình phản chiếu những gam màu luôn thay đổi của bầu trời. Ánh trăng lưỡi liềm xuất hiện giữa không trung, và nó sẽ sớm bị che khuất bởi vô vàn các vì sao trong dòng dịch chuyển của thời gian.
- 6. Serenity — Không gian trầm lặng The seashore here is very calm with only quiet sound of waves in the ocean. T he ruins of the Gate l ies in peace in the moonlight. In the old time it was opened to the moon and lots of people might have passed through it. Bờ biển nơi đây hết sức yên bình, chỉ có âm thanh nhẹ nhàng từ nhữ ng con sóng lặng lẽ xô bờ. Các di tích c ủa cổ ng dịch chuyển Opal n ằm yên dư ới ánh trăng. Ngày trước nó từ ng d ẫn đến Nguyệt c ầu và h ẳn là rất nhiều người đã đi qua nó.
- It will make you feel fantastic, sitting all alone on the ruins, which seems to be b reathing still. Bạn sẽ cảm thấy hết sức thú vị khi ngồi một mình nơi đây, cạnh bên những bờ đá cổ xưa dường như cũng đang hòa cùng hơi thở với bạn.
- 7. Passages — Giữa những chuyến đi Squalls in the afternoon passed away. While she is taking a rest o n the boat in the reefs. There appears a rainbow above the inlet. She is to prepare flowers to welcome people who are coming to the island this evening. Những cơn gió mạnh của buổi chiều giông tố đã qua đi. Khi dừng thuyền nghỉ ng ơi phía trên 1 dải đá ngầm, cô bé trông thấy 1 ánh cầu vồng tuyệt đẹp xuất hiện ở đằng xa. Cô đang đi hái hoa để chuẩn bị cho buổi đón tiếp những người mới đến vào tối nay.
- Terns came flying from somewhere to take a rest o n Motouan island made o f coral sand, w hich will sink in the sea with a rise o f tide. Những con nhạn biển bay đến và đậu đâu đó trên những dải cát quanh các rặng san hô. Các bãi cát này sẽ biến mất khi thủy triều lên.
- 8. Prism Island — Đảo lăng kính In the calm inlet, there comes a gate on the heights in sight. The gate was named Rainbow gate, it is said, about thousand years ago. It still deserves the name just as the sight is seen as before. Travellers say, having come t hrough the gate to the Earth, a curve of bright colors is so impressive as to be a reminder of whole their travel on the planet. Trong cái vịnh nhỏ, người ta nhìn thấy 1 cái cổng phía trên những tầm cao, đc gọi là cổng Cầu Vồng. Mọi người truyền rằng, nó đã tồn tại hàng ngàn năm rồi và đến giờ vẫn xứng đáng với tên gọi đó. Các nhà du hành thì bảo rằng, khi bước qua cổng này để vào Địa Cầu, 1 đường cong rực rỡ, lấp lánh những sắc màu tươi sáng là quá đủ ấn tượng để nơi đây trở thành điểm đáng nhớ trong cả c huyến tham quan tinh cầu xanh của họ.
- She is going to prepare flowers to welcome travelers coming here this evening, w hich may be as colorful as the rainbow and as impressive as its prism. All travelers love such an impression of the colors. This is probably why the Gate is popular among them. Cô bé đang gom hoa cho buổi đón tiếp, vốn cũng sẽ hoành tráng như sắc cầu vồng kia cũng như áng quan g của nó. Mọi nhà du hành đều yêu thích những ấn tượng màu sắc như vậy, đây có lẽ là lý do khiến Cổng Cầu Vồng trở nên khó phai nhòa trong tâm trí họ.
- 9. Crystal Evening — Đêm pha lê Silence is on the shore of the river, while water flows calmly. The crown of flowers shining in the moonlight will come drifting to her in some time. Will she pick it up with a smile when she finds it ? Không gian yên ắng bên bờ sông, luồng nước trong xanh nhẹ nhàng chảy, một chiếc vòng hoa lặng lẽ theo dòng. Nó rồi sẽ trôi đến cạnh cô bé, cô sẽ mỉm cười và nhặt nó lên khi cô nhìn thấy nó ?
Thêm tài liệu vào bộ sưu tập có sẵn:
Báo xấu
LAVA
AANETWORK
TRỢ GIÚP
HỖ TRỢ KHÁCH HÀNG
Chịu trách nhiệm nội dung:
Nguyễn Công Hà - Giám đốc Công ty TNHH TÀI LIỆU TRỰC TUYẾN VI NA
LIÊN HỆ
Địa chỉ: P402, 54A Nơ Trang Long, Phường 14, Q.Bình Thạnh, TP.HCM
Hotline: 093 303 0098
Email: support@tailieu.vn