intTypePromotion=1
ADSENSE

Translating dialogue system

Xem 1-10 trên 10 kết quả Translating dialogue system
  • An English-Japanese bi-directional machine translation system was connected to a keyboard conversation function on a workstation, and tested via a satellite link with users in Japan and Switzerland. The set-up is described, and some informal observations on the nature of the bilingual dialogues reported. particular we were struck by the amount of metadialogue, i.e. dialogue discussing the previous interchanges: since contributions to the conversation were being translated, this metadialogue posed certain problems which we think are of general interest. ...

    pdf8p bungio_1 03-05-2013 22 1   Download

  • We discuss an interactive approach to robust interpretation in a large scale speech-to-speech translation system. Where other interactive approaches to robust interpretation have depended upon domain dependent repair rules, the approach described here operates efficiently without any such hand-coded repair knowledge and yields a 37% reduction in error rate over a corpus of noisy sentences.

    pdf7p bunrieu_1 18-04-2013 23 2   Download

  • This paper describes a new efficient speech act type tagging system. This system covers the tasks of (1) segmenting a turn into the optimal number of speech act units (SA units), and (2) assigning a speech act type tag (SA tag) to each SA unit. Our method is based on a theoretically clear statistical model that integrates linguistic, acoustic and situational information. We report tagging experiments on Japanese and English dialogue corpora manually labeled with SA tags.

    pdf8p bunrieu_1 18-04-2013 31 2   Download

  • This paper proposes a two-layered model of dialogue structure for task-oriented dialogues that processes contextual information and disambiguates speech acts. The final goal is to improve translation quality in a speech-to-speech translation system.

    pdf3p bunthai_1 06-05-2013 43 2   Download

  • This pape~ describes an "intelligent" tutor of foreign language concepts and skills based upon state-of-the-art research in Intelligent reaching Systems and Computational Linguistics. The tutor is part of a large R&D project in ITS which resulted in a system (called DART~ for the design and development of intelligent teaching dialogues on PLATO I and in a program (called ELISA~ for teaching foreign language conjunctions in context. ELISA was able to teach a few conjunctions in English, Dutch and Italian.

    pdf6p buncha_1 08-05-2013 31 2   Download

  • We briefly describe a two-way speech-tospeech English-Farsi translation system prototype developed for use in doctorpatient interactions. The overarching philosophy of the developers has been to create a system that enables effective communication, rather than focusing on maximizing component-level performance. The discussion focuses on the general approach and evaluation of the system by an independent government evaluation team.

    pdf4p bunbo_1 17-04-2013 25 1   Download

  • In this paper we will present our ongoing work on a plan-based discourse processor developed in the context of the Enthusiast Spanish to English translation system as part of the JANUS multi-lingual speech-tospeech translation system. We will demonstrate that theories of discourse which postulate a strict tree structure of discourse on either the intentional or attentional level are not totally adequate for handling spontaneous dialogues. We will present our extension to this approach along with its implementation in our plan-based discourse processor.

    pdf8p bunmoc_1 20-04-2013 17 1   Download

  • In this paper, we present a statistical approach for dialogue act processing in the dialogue component of the speech-to-speech translation system VERBMOBIL. Statistics in dialogue processing is used to predict follow-up dialogue acts. As an application example we show how it supports repair when unexpected dialogue states occur.

    pdf6p bunmoc_1 20-04-2013 16 1   Download

  • We propose a model for transfer in machine translation which uses a rewriting system for typed feature structures. The grammar definitions describe transfer relations which are applied on the input structure (a typed feaane structure) by the interpreter to produce all possible transfer pairs. The formalism is based on the semantics of typed feature structures as described in [AR-Kaci 84]. INTRODUCTION We propose a new model for transfer in machine translation of dialogues.

    pdf6p bungio_1 03-05-2013 33 1   Download

  • Classification of utterances concerning speaker's meaning. DPs present background information of language use in order to derive an appropriate expression from speaker's meaning. In Japanese, IFTs can be derived a u t o m a t i c a l l y t h r o u g h syntactical constraints. To generate appropriate expressions, language-specific communication strategies related to DP values should be given a priori. The whole process is performed in a unification-based framework.

    pdf8p buncha_1 08-05-2013 37 1   Download

CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM

ADSENSE

p_strKeyword=Translating dialogue system
p_strCode=translatingdialoguesystem

nocache searchPhinxDoc

 

Đồng bộ tài khoản