Đề cương học phần Phiên dịch Anh - Việt 1 (Interpretation 1)
lượt xem 5
download
"Đề cương học phần Phiên dịch Anh - Việt 1 (Interpretation 1)" thông tin đến các bạn về thời gian, điều kiện tiên quyết, mục tiêu của học phần, mô tả tóm tắt nội dung học phần, nhiệm vụ của sinh viên; các thang điểm và nội dung chi tiết học phần.
Bình luận(0) Đăng nhập để gửi bình luận!
Nội dung Text: Đề cương học phần Phiên dịch Anh - Việt 1 (Interpretation 1)
- BM01.QT02/ĐNT-ĐT TRƯỜNG ĐH NGOẠI NGỮ - TIN HỌC TP.HCM CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM KHOA NGOẠI NGỮ Độc lập – Tự do – Hạnh Phúc ĐỀ CƯƠNG HỌC PHẦN 1. Thông tin chung về học phần - Tên học phần: Phiên Dịch Anh ↔ Việt 1 (Interpretation 1) - Mã số học phần : 1521332 - Số tín chỉ học phần : 2 tín chỉ Thuộc chương trình đào tạo của bậc, ngành: bậc Đại học, ngành Ngôn ngữ Anh - Số tiết học phần : § Nghe giảng lý thuyết : 30 tiết § Làm bài tập trên lớp : 15 tiết § Thảo luận : 15 tiết § Hoạt động theo nhóm : 15 tiết § Tự học : 30 giờ - Đơn vị phụ trách học phần: Bộ môn Giáo học pháp – Dịch 2. Học phần trước: - Các học phần tiên quyết : Lý luận và phương pháp Biên - Phiên dịch - Các học phần kế tiếp : Phiên dịch Anh – Việt 2 3. Mục tiêu của học phần: - Kiến thức: § Cung cấp kiến thức tổng quát về các đề tài như kinh doanh, xã hội, giáo dục, du lịch , thể thao, chính trị… § Củng cố một số điểm ngữ pháp cơ bản và vốn từ vựng có liên quan. § Xây dựng kiến thức về các đặc ngữ, thành ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt. - Kỹ năng: § Vận dụng có hiệu quả cấu trúc tiếng Anh và tiếng Việt để dịch nói lưu loát và chính xác. § Nghe, hiểu và nhận diện được các giọng đọc khác nhau của người bản ngữ. § Hình thành thói quen đoán trước nội dung qua ngữ cảnh. § Củng cố khả năng ghi chú nhanh khi nghe. § Xử lý tốt áp lực về thời gian. - Thái độ, chuyên cần: § Tham gia đầy đủ các buổi học trên lớp. § Nhiệt tình đóng góp xây dựng ý kiến. § Thái độ học chủ động, tích cực và sáng tạo. 4. Chuẩn đầu ra của học phần: Nội dung Đáp ứng CĐR CTĐT Kiến thức 4.1.1. Hiểu được cấu trúc câu và cách dùng các đặc ngữ PLO-K2 trong tiếng Anh 4.1.2. Áp dụng kiến thức học được vào việc dịch các câu từ Anh sang Việt và ngược lại 4.1.3. Phân biệt sự khác biệt ngữ nghĩa giữa tiếng Anh và tiếng Việt Kỹ năng 4.2.1. Nhận ra các sắc thái khác nhau của cả hai ngôn ngữ PLO-S6 4.2.2. Mô phỏng chính xác ngôn phong phù hợp trong các ngữ cảnh tương ứng 4.2.3. Cải thiện văn bản dịch nói ở cả hai ngôn ngữ 4.2.4. Giao tiếp tự tin với các thành viên trong nhóm PLO-S9 4.2.5. Tổ chức tốt việc tự học PLO-S5 1
- Thái độ 4.3.1. Sẵn sàng lắng nghe và học hỏi những ý kiến của PLO-A4 người khác 4.3.2. Hăng hái đóng góp chính kiến với thái độ hợp tác PLO-A5 4.3.3. Nhiệt tình tham gia vào các hoạt động trong buổi học PLO-A4 5. Tóm tắt nội dung học phần Học phần Phiên dịch Anh – Việt 1 được thưc hiện với mục tiêu giúp sinh viên có kiến thức cơ bản về phiên dich từ tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại. Qua đó sinh viên nắm được cấu trúc câu đặc trưng và vốn từ vựng phong phú của cả hai ngôn ngữ để phiên dịch chính xác nội dung. Các bài học còn được thiết kế nhằm giúp sinh viên hình thành thói quen ghi nhớ, ghi chú nhanh thông tin khi nghe cũng như khả năng phản xạ tốt phục vụ cho công việc. 6. Nội dung và lịch trình giảng dạy: (lý thuyết và thực hành) Buổi/Tiết Nội dung Ghi chú 1 (2 tiết) Bài 1: Giải quyết mục tiêu Giới thiệu 4.1.1-4.1.3, 4.2.1, Ôn tậpvề lý thuyết phiên dịch 4.2.2, 4.2.4 và 4.3.1- 4.3.3 2 (2 tiết) Giải quyết mục tiêu A-V Unit 1: Thanksgiving 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- V-A Unit 1 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 3 (2 tiết) A-V Global Employment Giải quyết mục tiêu V-A Unit 2 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 4 (2 tiết) A-V Mobile Technology Giải quyết mục tiêu V-A Unit 3 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 5 (2 tiết) A-V New Rules aims toimprove Giải quyết mục tiêu food safety 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- V-A Unit 4 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 6 (2 tiết) A-V The business of Christmas tree Giải quyết mục tiêu V-A Unit 5 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 7 (2 tiết) A-V Small changes in teaching Giải quyết mục tiêu V-A Unit 6 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 8 (2 tiết) A-V Water problem in a world of Giải quyết mục tiêu insecurity 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- V-A Unit 7 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 9 (2 tiết) A-V A Call for equal Rights for Women Farmers V-A Unit 8 10 (2 tiết) A-V Making power from coconut Giải quyết mục tiêu shells 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- V-E Unit 9 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 11 (2 tiết) A-V Smoking, diesel exhaust and Giải quyết mục tiêu cancer 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- V-A Unit 10 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 2
- 12 (2 tiết) Midterm Test Giải quyết mục tiêu 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 13 (2 tiết) A-V Malnutrition Giải quyết mục tiêu V-A Unit 11 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 14 (2 tiết) A-V New Healcare system for US Giải quyết mục tiêu V-A Unit 12 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 15 (2 tiết) A-V Mobile banking Giải quyết mục tiêu Ôn tập 4.1.1-4.1.3, 4.2.1- Tổng kết 4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 7. Nhiệm vụ của sinh viên: Sinh viên phải thực hiện các nhiệm vụ như sau: - Tham dự tối thiểu 80% số tiết học. - Thực hiện đầy đủ các bài tập và bài thực hành nhóm. - Tham dự kiểm tra giữa học kỳ. - Tham dự thi kết thúc học phần. - Chủ động tổ chức thực hiện giờ tự học. 8. Đánh giá kết quả học tập của sinh viên: 8.1. Cách đánh giá Sinh viên được đánh giá tích lũy học phần như sau: TT Điểm thành phần Quy định Trọng số Mục tiêu 1 Điểm chuyên cần Số tiết tham dự học/tổng số tiết 10% 4.3.3 2 Điểm thảo luận nhóm Số bài tập đã làm/số bài tập được Giải quyết Điểm kiểm tra thường giao 15% mục tiêu xuyên 4.1.1-4.1.3, 4.2.1-4.2.4, và 4.3.1-4.3.3 3 Điểm kiểm tra giữa kỳ - Dịch nói 4.1.1đến 25% 4.1.3; 4.2.1 và 4.2.2 4 Điểm thi kết thúc học - Dịch nói (10’/thí sinh) 4.1.1đến phần - Bắt buộc dự thi 50% 4.1.3; 4.2.1 và 4.2.2 8.2. Cách tính điểm - Điểm đánh giá thành phần và điểm thi kết thúc học phần được chấm theo thang điểm 10 (từ 0 đến 10), làm tròn đến 0.5. - Điểm học phần là tổng điểm của tất cả các điểm đánh giá thành phần của học phần nhân với trọng số tương ứng. Điểm học phần theo thang điểm 10 làm tròn đến một chữ số thập phân. 9. Tài liệu học tập Giáo trình chính: [1] Nguyễn Đức Châu (2004). Phương pháp mới Phiên dịch- Biên dịch Anh-Việt, Việt-Anh (cuốn 1), Nhà Xuất bản Trẻ. Tài liệu tham khảo thêm: [2] Today English, Special English, Sunflower magazines. [3] Hướng dẫn kỹ thuật phiên dịch Anh – Việt, Việt – Anh, Nguyễn Quốc Hùng, NXB Tổng Hợp Tp.HCM, 2012. 10. Hướng dẫn sinh viên tự học: Tuần Lý Thực / Nội dung thuyết hành Nhiệm vụ của sinh viên Buổi (tiết) (tiết) 3
- 1 Giới thiệu 1 3 -Nghiên cứu trước: Ôn tậpvề lý thuyết phiên • Phần lý thuyết phiên dịch dịch 2 A-V Unit 1: Thanksgiving 1 3 -Nghiên cứu trước: V-A Unit 1 • Ôn lại nội dung đã học ở học Buổi 1. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về Lễ Tạ ơn 3 A-V Global Employment 1 3 -Nghiên cứu trước: V-A Unit 2 • Ôn lại nội dung đã học ở học các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về việc làm 4 A-V Mobile Technology 1 3 -Nghiên cứu trước: V-A Unit 3 • Ôn lại nội dung đã học ở học các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về công nghệ 5 A-V New Rules aims to 1 3 -Nghiên cứu trước: improve food safety • Ôn lại nội dung đã học ở học V-A Unit 4 các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về an toàn thực phẩm 6 A-V The business of 1 3 -Nghiên cứu trước: Christmas tree • Ôn lại nội dung đã học ở học V-A Unit 5 các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về Giáng sinh 7 A-V Small changes in 1 3 -Nghiên cứu trước: teaching • Ôn lại nội dung đã học ở học V-A Unit 6 các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về giáo dục 8 A-V Water problem in a 1 3 -Nghiên cứu trước: world of insecurity • Ôn lại nội dung đã học ở học V-A Unit 7 các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về việc sử dụng nước 9 Kiểm tra giữa học phần • Ôn lại các bài đã học 10 A-V A Call for equal 1 3 -Nghiên cứu trước: Rights for Women Farmers • Ôn lại nội dung đã học ở học V-A Unit 8 các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về nông 4
- nghiệp 11 A-V Making power from 1 3 -Nghiên cứu trước: coconut shells • Ôn lại nội dung đã học ở học V-E Unit 9 các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về điện năng 12 A-V Smoking, diesel 1 3 -Nghiên cứu trước: exhaust and cancer • Ôn lại nội dung đã học ở học V-A Unit 10 các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về mối liên hệ giữa việc hút thuốc lá và ung thư 13 A-V Malnutrition 1 3 Nghiên cứu trước: V-A Unit 11 • Ôn lại nội dung đã học ở học các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về tình trạng suy dinh dưỡng 14 A-V New Healcare system 1 3 -Nghiên cứu trước: for US • Ôn lại nội dung đã học ở học V-A Unit 12 các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về hệ thống y tê Mĩ 15 A-V Mobile banking 1 3 -Nghiên cứu trước: V-A Unit 12 • Ôn lại nội dung đã học ở học các bài trước. • Nghe trước bài • Tra cứu nội dung về dịch vụ ngân hàng qua điện thoại Ngày… tháng…. Năm 201 Ngày… tháng…. Năm 201 Ngày… tháng…. Năm 201 Trưởng khoa Trưởng Bộ môn Người biên soạn (Ký và ghi rõ họ tên) (Ký và ghi rõ họ tên) (Ký và ghi rõ họ tên) Lưu Nguyễn Đức Minh Ngày… tháng…. Năm 201 Ban giám hiệu 5
CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD
-
Đề cương học phần Nhập môn ngành ngôn ngữ Anh (Introduction to English language studies)
6 p | 333 | 8
-
Đề cương học phần Thực hành Biên - Phiên dịch nâng cao (Advanced Interpretation & Translation)
5 p | 156 | 6
-
Đề cương học phần Văn minh Mỹ (American Civilisation)
5 p | 66 | 3
-
Đề cương học phần Lý luận và phương pháp biên - Phiên dịch (Theories of TranslationInterpretation)
4 p | 101 | 2
-
Đề cương học phần Phiên dịch Anh - Việt 2 (Interpretation 2)
4 p | 34 | 2
-
Đề cương học phần Phiên dịch Anh – Việt 3 (English - Vietnamese Interpretation 3)
5 p | 29 | 2
-
Đề cương học phần Phiên dịch chuyên ngành Anh – Việt (Business Interpretation)
6 p | 31 | 2
-
Đề cương học phần Phiên dịch văn bản hội Nghị Anh - Việt (Conference Interpretation)
4 p | 41 | 1
-
Áp dụng phương pháp dạy học tích cực theo nhóm đối với sinh viên chuyên ngành Ngôn ngữ Anh ở trường Đại học Thủ đô Hà Nội
11 p | 6 | 0
Chịu trách nhiệm nội dung:
Nguyễn Công Hà - Giám đốc Công ty TNHH TÀI LIỆU TRỰC TUYẾN VI NA
LIÊN HỆ
Địa chỉ: P402, 54A Nơ Trang Long, Phường 14, Q.Bình Thạnh, TP.HCM
Hotline: 093 303 0098
Email: support@tailieu.vn