Ủ Ộ Ộ Ệ

ộ ậ ự ạ

C NG HÒA XàH I CH  NGHĨA VI T NAM Socialist Republic of Vietnam Đ c l p ­ T  do ­ H nh phúc Independence ­ Freedom ­ Happiness ***********

Ợ Ồ

H P Đ NG KINH T

SALES CONTRACT

ố S  (No): /HDDV

ủ ự ố ố ộ ứ ộ ậ ỳ

ươ ạ ố ủ ố ộ ng m i s  36/2005/QH11 ngày 14/06/2005 c a Qu c h i khóa

ự ủ ứ ầ

­ Căn c  B  lu t Dân s  s  33/2005/QH11 ngày 14/06/2005 c a Qu c h i khóa XI, k h p 7.ọ Pursuant   to   Civil   Code   No.   33/2005/QH11   dated   on   14/06/2005   by   11th   National  Assembly in session 7. ứ ộ ậ ­ Căn c  b  lu t Th ỳ ọ XI, k  h p 7. Pursuant   to   Trade   Code   No.   36/2005/QH11   dated   on   14/06/2005   by   11th   National  Assembly in session 7. ­ Căn c  vào nhu c u và năng l c c a hai bên. Pursuant to the requirement and capability of both parties Hôm nay, ngày tháng năm 2012, chúng tôi g m:ồ Date:

ị ệ

ứ ụ ệ ạ ố Bên A Bên Mua:  Party A The Buyer ỉ Đ a ch  (Add): ạ Đi n tho i (Tel): ả ố Tài kho n s  (Bank account): MST (Tax code):  Đ i di n (Representative): Ch c v  (Title): Giám đ c/ Director

ị ệ ạ Bên B (Bên Bán): FUJITON TRADING CO.,LTD Party B – The Seller  ỉ Đ a ch  (Add):   Đi n tho i (Tel): 043 97 Fax:

ả ố

ạ ệ ổ

ứ ụ ố ế ợ ề ả ạ ổ ớ ư

Tài kho n s  (Bank account) MST (Tax Code):  ố Đ i di n ( Representative): Ch c v  (Title):T ng Giám đ c ồ ấ Sau khi trao đ i bàn b c, hai bên th ng nh t ký k t h p đ ng v i các đi u kho n nh sau: Through   negotiation,   the   Parties   hereby   agree   to   trade   the   following   products   and  conclude the terms and conditions as below:

ề Ả

ồ ổ ả ị ợ ố ượ ẩ ng, quy cách, đ n giá s n ph m và t ng giá tr  h p đ ng:

ồ ậ ẩ ả ớ ố ượ

ơ ư ậ ng và đ n giá nh  sau:

ế ố ỹ ậ t hàng hóa và thông s  k  thu t

ố ượ ng

ồ ị

ượ ng hàng hóa

ẩ ủ ấ ẩ

Ẩ Đi u 1: S N PH M HÀNG HÓA: Article 1:COMMODITY ơ 1. S  l Quantity,   and   specification,   unit   price   of   commodity   and   total   value   of   contract ấ   ng, ch t Bên B xác nh n đ ng ý nh n bán cho bên A s n ph m hàng hóa v i s  l ượ l Party B agrees to sell and Party A agrees to buy the following commodity with quantity,  quality and unit price as below: TT Chi ti Commodity& Specification Size ĐV Tính S  l MT ơ Quantity Đ n giá /MT   Unit Price per MT Thành ti nề   Amount USD ổ T ng giá tr  HĐ đã bao g m VAT (Total include 10% VAT) ế ằ   t b ng ch  ( Write in word): Vi ọ Dung size: Cho phép +/­ 10% tr ng l Delivery weight: Actual Net for net:+/­ 10% Đóng gói: Theo tiêu chu n đóng gói xu t kh u c a nhà máy   Packing: Mill’s Standard Packing for Export Gmax 10.000 MT ấ ả Nhà s n xu t: Manufacture:

ề Ờ

ỉ ể ạ ị ạ ị ỉ ủ i: T i đ a ch  c a bên A

Đi u 2: TH I GIAN GIAO HÀNG Article 2: Time of Delivery 1. Th i gian giao hàng: Time of Delivery  2.Đ a ch  đi m giao hàng t Place of Delivery

ề Ứ ƯƠ NG TH C THANH TOÁN

ề ể ặ ặ

ả ậ ngày giao hàng

Đi u 3: PH Article 3: Term of payment ả ằ ­Thanh toán b ng ti n m t ho c chuy n kho n The payment will be paid to Party B by cash or transfer in Vietnam dong by Party A ể ừ ­ Tr  ch m 45 ngày k  t TTR 45days after Delivery

ề Ệ

ờ ẩ ẫ ố ượ ấ ượ ng, ch t l ng, m u mã, th i gian và

ồ ợ ể ư ỏ

in sales

ơ ấ

ố ợ ự ế ề ệ ợ   i quy t các v n đ  phát sinh trong quá trình th c hi n h p

ố ợ ự ế ề ệ ấ ợ   i quy t các v n đ  phát sinh trong quá trình th c hi n h p

ủ ậ ạ ỏ ợ ồ

ố ề ạ ượ ế ạ c hai bên nh t trí t ề i Đi u 4.

Đi u 4: TRÁCH NHI M HAI BÊN: Article 4: Liabilities of both parties ệ 1.Trách nhi m c a Bên B: 1. Liabilities of Party B: ấ ả ­ Cung c p s n ph m cho bên A theo đúng s  l ậ ị đ a đi m nh  th a thu n trong h p đ ng này. ­ Supply products to party A with quantity, specification, time and place of delivery as    agreed contract ầ  ­ Provide VAT  ­ Cung c p hóa đ n GTGT cho bên A ngay sau khi bên A yêu c u invoice to party A as soon as delivery done ấ ả ­ Ph i h p cùng bên A gi ồ đ ng và giao nh n hàng hóa. ­   Cooperate   with   party   A   to  resolve   any   matter   occur   during  period   of   contract  and  merchandise exchange process ệ 2.Trách nhi m c a Bên A : ả ­ Ph i h p cùng bên B gi ồ đ ng và giao nh n hàng hóa. ­   Cooperate   with   party   B   to   resolve   any   matter   occur   during   period   of   contract   and  merchandise exchange process. ầ ­ Thanh toán đ y đ  và đúng h n cho bên B s  ti n đã th a thu n trong h p đ ng và ấ theo k  ho ch thanh toán đ ­ Pay in full and on time to party B total amount as agreed in sales contract as well as  payment schedule agreed in article 4

Ả ề Ề

ự ệ ề ả ố ợ ồ ỉ

ự ồ ỏ ợ ự ủ ủ ả ồ Đi u 5: ĐI U KHO N CHUNG: Article 5: Other terms ấ ­   Hai   bên   th ng   nh t   th c   hi n   nghiêm   ch nh   các   đi u   kho n   trong   h p   đ ng. ­  Both parties   agree   to implement  seriously  terms   and  conditions  mentioned  in sales  contract ế ­ N u bên nào t ị    ý h y b  h p đ ng mà không có s  đ ng ý c a bên kia thì ph i ch u

ề ữ ườ ươ ươ ệ ạ ệ   t h i phát sinh do vi c ng giá tr  h p đ ng và đ n bù nh ng thi

ng t ồ ồ ệ ạ t h i

ổ ế ệ ợ

ặ ử ổ ả ườ ợ c s  đ ng ý b ng văn b n c a hai bên. Tr

ế ượ ằ ượ c b ng th

ộ ng thì s  đ a ra Tòa án kinh t ả ộ ng l ế ị ố

ệ ự ả ượ ự ồ ằ ả i quy t đ ủ ế ị ị ỗ i ch u.

ượ ậ ư ữ ả ợ ỗ ị  02 b n có giá tr  pháp lý nh  nhau

ệ ự ể ừ ợ ả c l p thành 04 b n, m i bên gi ồ  ngày ký h p đ ng.

ị ợ ồ ng đ b i th ị ủ ợ h y h p đ ng gây ra cho bên b  thi ­ If either of the Buyer or Seller cancels the contract without agreement of other party, the  party is subjected to a penalty equivalent to the value of contract and it must compensate  the loss due to calcellation of contact to the other party. ồ ­ Trong quá trình th c hi n, n u có phát sinh b  sung ho c s a đ i b n h p đ ng này   ả ủ ấ ồ   ề ng h p phát sinh b t đ ng đ u ph i đ ế ẽ ư ươ  Tp. mà hai bên không gi   ử ự   Hà N i phân x , quy t đ nh c a Tòa án là quy t đ nh cu i cùng bu c hai bên ph i th c ẽ hi n và án phí s  do bên có l ­ During the period of the contract, if it arise appendix or modification, both parties has to  agree by issueing document of nortification. If it arises conflict which is not solved by  negotiation, the final judgement is made by Hanoi Commercial Court and the fee is paid  by offending party. ồ H p đ ng này đ và có hi u l c k  t This contract is made into 04 copies; each party keeps 02 copies which has the same   legitimacy.   This   contract   comes   into   effect   from   the   date   of   signing.

Ạ Ệ Ạ Ệ Đ I DI N BÊN A Đ I DI N BÊN B

ư ầ

Ngu n: S u t m