Khu vườn có nhng lối đi phân nhánh
Dch gi: Trn Thin Huy
Nguyên tác: The Garden with Forking Paths
trang 22 cun Lch s thế chiến th I ca Liddell Hart có viết rng mt cuc tn công
vào chiến tuyến Serre-Montauban ca 13 sư đoàn quân Anh (được 1,400 khu pháo các
loi ym trợ) được trù tính cho ngày 24 tháng 7, 1916, đã phi hoãn lại cho đến bui sáng
ngày 29. Những cơn mưa như trút nước đã gây ra s chm tr này theo như Đại úy
Liddell Hart ghi nhn; chmt s chm tr nh nhoi không quan trng gì, tin th cũng
nói thêm cho rõ.
Lời khai dưới đây, được ghi li t ming mt v Tiến sĩ có tên Yu Tsun, cựu giáo sư Anh
văn ở trường Trung học Đức tại Thanh Đảo, và được ông ta đọc lại để kim tra ni dung
và ký tên xác nhận, đã ri mt tia sáng bt ng vào toàn b v việc. Hai trang đầu ca
văn bản đã b lc mt.
rồi tôi gác máy điện thoi. Ngay lp tc, tôi nh ra ging nói va tr li bng tiếng
Đức. Đó là giọng của Đại úy Richard Madden. S có mt của Madden trong căn hộ ca
Viktor Runenberg có nghĩa là đã đến lúc chm dt nhng ni php phng lo âu ca
chúng tôi, cũng như điều này li có v, hoặc đúng lý thì phi có v, giống như một
chuyn th yếu đối vi tôi đến lúc chm dt tính mng ca chúng tôi. Việc đó cho biết
là Runenberg đã b bt gi hoc sát hi.[1]
Trước khi mt tri ln, tôi s cùng chu chung s phn. Madden là mt k không bao gi
biết khoan nhượng. Hay nói cho đúng thì hn b buc phi không biết khoan nhượng.
Một tên người Ireland phc v cho nước Anh, mt k b buc ti tr ni và có th c ti
phn bi, hn sao li có th b l không chp lấy và đội ơn một cơ hội tuyt vời như vậy
chứ: cơ hội phát hin ra, bt gi, và cũng có th là h sát hai điệp viên của Đế chế Đức.
Tôi đi lên phòng mình, làm mt chuyn phi lý là khoá ca li ri nm nga ra trên chiếc
ghế b hp bng st. Qua ca s, tôi nhìn thy nhng mái nhà quen thuc và vng mt
tri lúc sáu gi ti khut sau mây. Có v tht khó th tưởng tượng ni là một ngày như
ngày hôm nay, không có đim báo hay du hiu gì, li là ngày tôi gp cái chết không
tránh khi. Mc dù có một người cha như ngưi cha quá c ca tôi, mặc dù đã tng là
một đứa tr trong khu vườn đối xng ca Hai Feng, tôi ri cũng phải – ngay lúc này –
chết ư? Rồi tôi ngm ra rng mi s đều đến vi con người vào ngay lúc này. Đã tng có
bao thế k chng lên thế kỷ, nhưng chỉ trong thi khc hin ti mi là lúc mi th din
ra; có vô s con người trong không trung, trên mặt đất và dưới biển, nhưng tất c nhng
gì tht s đang xảy ra ch xy ra cho tôi mà thôi…. S hình dung cc k khó chu li
khuôn mặt như mặt nga của Madden đánh dt nhng ý tưởng mông lung đó. Giữa cơn
thù hn và kinh hong (gi đây nói đến kinh hoảng đối vi tôi chng còn nghĩa lý gì, khi
mà tôi đã đùa cợt vi Richard Madden, khi mà cn c tôi đang mong mỏi vòng dây thòng
lng) tôi nhn ra là v lính chiến loạn động và chc chắn là đang rất vui sướng kia không
h ng rằng tôi đang nắm gi Điều bí mật. Địa danh chính xác nơi đặt pháo đội mi nht
của người Anh bên sông Ancre. Mt con chim vt qua bu tri xám và trong s
quáng, tôi chuyn dch nó sang thành mt chiếc máy bay và t chiếc máy bay đó sang
nhiu chiếc khác (bay trên nn trời nước Pháp) xoá s căn cứ pháo binh kia bng bom
ném thng. Ch cn làm sao miệng tôi, trước khi b bn tan bng một viên đạn, có th kêu
to được cái tên mt ấy để tận bên Đức cũng nghe được… Tiếng nói t nhiên ca tôi thì
rt yếu. Làm sao tôi bắt nó vượt không gian tới được tai của Tư lệnh? Đến tai gã bnh
hoạn và đầy thù hận đó, kẻ không biết gì v Runenberg và tôi ngoài chuyn chúng tôi
đang có mt Staffordshire, và gi đây đang ung công ch đợi báo cáo ca chúng tôi
trong căn phòng u ám ca ông ta Berlin trong khi đọc mit mài các loi báo chí…. Tôi
nói thành tiếng: Mình phi trn. Tôi ngi thng dy không mt tiếng động, trong s im
lng mt cách hoàn toàn chẳng để làm gì, c như là Madden đang nằm ch tôi sn vy.
Vì cái gì không rõ – có l ch là ý muốn phô trương rằng phương tiện trong tay tôi ch
con s không – tôi lc li hết túi qun mình. Tôi thy nhng gì tôi biết chc mình s thy.
Chiếc đồng h M, si xích bng kền và đồng tin vuông, xâu chìa khoá vi nhng chiếc
chìa vô dng rành rành ti chứng dùng để m cửa căn hộ ca Runenberg, cun s, mt lá
thư tôi quyết định hy ngay lp tức (và đã không hy), một đồng bảng, hai đồng shilling
và mấy đồng tin xu, bút chì xanh và đỏ, khăn tay, khẩu súng vi một viên đạn. Tôi cm
khẩu súng trên tay và ước lượng sc nng của nó để khơi gi lòng dũng cảm ca mình
một cách hoang đường. Tôi nghĩ mơ hồ rng tiếng súng n có th vọng đi được rt xa.
Trong mười phút, kế hoch của tôi đã hoàn chỉnh. Niên giám điện thoi lit kê tên ca
một người duy nht có th chuyển đạt được thông điệp; ông ta sng khu ngoi ô
Fenton, cách đó chưa tới na tiếng đi xe la.
Tôi là mt k hèn nhát. Gi đây tôi mới nói điu đó, sau khi đã tiến hành đến cùng mt
kế hoch mà không ai ph nhận được là rt nguy him. Tôi cũng biết cách thc hin
quti t. Tôi không làm vì nước Đức, chc chn. Tôi chng gn bó gì vi mt quc
gia man r đã áp đặt lên tôi s thp hèn ca mt k làm gián điệp. Ngoài ra, tôi biết mt
người Anh – một con người khiêm tn, khép kín - đối vi tôi cũng vĩ đại không kém gì
Goethe. Tôi ch nói chuyn với ông ta chưa tới mt tiếng đồng hồ, nhưng trong sut tiếng
đồng h đó, ông chính là Goethe….Tôi đã làm vì tôi cm thy hình như Tư lệnh s người
dân nước tôi – vì vô s nhng v t tiên đã hoà nhp lại trong con người tôi. Tôi mun
chng minh cho ông ta là một người da vàng có th cứu được quân đội của ông ta. Hơn
na, tôi cũng phải trn khỏi Đại úy Madden. Nm tay và ging nói ca hn có th gi ca
ngoài kia bt c lúc nào. Tôi lng l mc qun áo, t bit bn thân mình trong gương,
xuống nhà dưới, quan sát k con đường yên ng ri ra ngoài. Nhà ga không xa lm,
nhưng tôi nghĩ khôn ngoan thì nên đi xe taxi. Tôi lý luận là bằng cách đó, mình gim
được kh năng bị nhn mt; s thật là đi trên đường vng, tôi cm thy mình quá l liu
và yếu thế vô cùng. Tôi nh mình đã bảo người lái xe ngng li t mt khong cách ngn
trước cng chính. Tôi chui ra vi mt s chm chp t nguyn, gần như khổ sở; tôi đi ti
làng Ashgrove nhưng lại mua vé ti mt trm xa hơn. Còn vài phút xe la s chy, vào
lúc 8:50. Tôi phi vi cho kịp; đến 9:30 chiếc kế mi khi hành. Trên tàu gần như chẳng
có ma nào. Tôi đi qua các toa; nhớ rng có thấy vài người nông dân, mt ph n mặc đồ
tang, mt cậu bé đang say sưa đọc cun Biên niên ca Tacitus, một người thương binh
vui v. Cui cùng cũng đến lúc toa tàu chm tới trước. Một người tôi quen mt c đuổi
mt cách vô vọng để bt kp cuối tàu. Đó chính là Đại úy Richard Madden. Toàn thân
như bị tung toé ra, run ry, tôi thu mình vào góc ngoài cùng ca ghế, xa khi khung ca
s đáng sợ.
Trong trng thái ru rã đó tôi rơi vào một khoái cm gn như thấp kém. Tôi t nh rng
trận đấu đã bắt đầu và tôi đã thng hiệp đầu bng cách chặn đứng, dù ch là trong 40 phút,
dù là nh mt s may mn nhỏ, đòn tn công của đối th. Tôi lý lun rng cái thng li
cc k nh nhoi này báo hiu cho chiến thng vào chung cuc. Tôi lý lun (mt cách
hàm h khôngm) rng cái khoái cm hèn nhát này đã chứng minh tôi là người có th
thc hin cuộc phiêu lưu thành công. T s yếu kém, tôi đã tìm thy sc mnh vốn chưa
h ri b tôi. Tôi tiên liu ngày con ngưi càng lúc càng chuyn sang những hành động
khc liệt hơn; chẳng bao lâu na, s ch còn có chiến binh và k cướp trên đời này; tôi
li khuyên cho h: k thc hin những hành động khc lit phải tưởng tượng như mình
đã hoàn thành nó, phải áp đặt cho mình một tương lai cũng bất di bt dịch như quá khứ
vy. C thế, tôi tiến tới trong khi đôi mắt mình ghi nhn quang cnh ngày tàn và bóng ti
to rng ra vi cái nhìn của người đã chết. Xe la chy êm ái xuyên qua nhng rng cây
tn bì. Nó ngng li, gn như ngay giữa đồng trng. Không ai báo tên nhà ga c. “Có
phi Ashgrove không?” Tôi hi vài cu bé trên tàu. “Ashgrove”, chúng tr li. Tôi xung
tàu.
Mt chiếc đèn chiếu sáng trên tàu, nhưng khuôn mặt my cu bé chìm trong bóng ti.
Một đứa hi tôi, “Ông đi tới nhà tiến sĩ Stephen Albert đấy à?” Chưa đợi tôi tr lời, đứa
khác đã nói, Nhà ông y khá xa ch này, nhưng ông không sợ lc nếu ông r trái con
đường kia, ri c đến góc đường nào cũng rẽ trái tiếp.” Tôi thy cho bn nó một đồng
tiền (đồng cui cùng tôi có), đi xung theo vài bậc thang đá, rồi đi theo con đưng l loi.
T từ, nó đi xuống dưới đồi. Mặt đường bng th đất nguyên thủy; trên đầu rp bóng
cành cây đan nhau; vầng trăng tròn, chm chp hình như đang trôi theo bước tôi.
Trong mt ý nghĩ thoáng qua, tôi đã tưởng Richard Madden bằng cách nào đó đã nhìn
thấu được vào ý đồ tuyt vng của tôi. Nhưng rất nhanh, tôi hiu ngay không có lý nào có
chuyện đó. Lời hướng dn luôn r v bên trái nhc nh rằng đó cũng là cách thc thông
thường đểm tâm điểm ca mt s mê cung. Tôi cũng hiểu biết v mê cung ti mt mc
nào đó: đâu có phi vô ích mà tôi li là cháu cht của Ts’ui Pên, người tng gi chc
tổng đốc Vân Nam và đã t b quan trường để viết mt cun tiu thuyết trong đó còn
nhiu nhân vật hơn Hng Lâu Mộng, và để kiến thiết một mê cung mà trong đó tt c ai
vào cũng bị lạc. Ông đã b 13 năm trời toàn tâm cho hai việc này, nhưng rồi b sát hi vì
tay mt k l mt – cun tiu thuyết ca ông thì hn độn không ai đc hiu, còn mê cung
thì chưa người nào tìm thấy. Dưới bóng nhng cây cối nước Anh, tôi suy ngm v
cung b tht lc y; hình dung ra nó toàn vn và hoàn ho trong mt khe núi bí mt; hay
b che ph dưới những đồng lúa hoặc dưới mặt nước; hình dung ra nó mênh mông vô tn,
không phi ghép li bng nhng cung bát quái và nhng li tr ra na, mà bng nhng
dòng sông, lãnh th và vương quốc… Tôi nghĩ đến mt mê cung của các mê cung, đến
mt mê cung quanh co khut khúc chứa đựng được c quá kh v lai, và có gì đó liên
quan ti các vì tinh tú. Chìm đắm trong nhng o nh gi tưởng, tôi quên bng c mc
đích mình đang theo đuổi. Trong bao lâu không rõ na, tôi thy mình như một người
quan sát trừu tượng thế gii này. Cnh miền quê mơ hồ, sống động, mặt trăng, những
còn li ca mt ngày trời đã tác động lên tôi, cũng như độ dc của con đường, đã loi tr
kh năng thấm mt. Bui chiu tht cn k, tht vô tận. Con đường đổ xung và chia
thành nhng ngã r gia nhng bãi c như bị làm cho ri trí. Một điệu nhc lnh lót, gn
như đều đu tng âm tiết, vng li ri tn ra theo chiu gió lay chuyn, b các tán lá và
khong cách làm tn ra ri yếu dần đi. Tôi nghĩ chuyện một người có th là k thù đối vi
những người khác, đối vi nhng khonh khc ca những người khác, nhưng không thể
đối vi mt vùng quê: không th là k thù của đom đóm, những li nói, khu vườn, dòng
nước, bui hoàng hôn. C như thế, tôi đi đến mt cánh cng cao, r sét. Đằng sau nhng
song st, tôi nhìn ra được một vườn ươm bạch dương và một mái đình. Tôi bng hiu ra
hai chuyn, chuyn th nht thì tầm thường, còn chuyn th hai gần như không thể tin
được: tiếng nhc vng ra t trong đình, và đây là nhạc Trung Hoa. Chính vì lý do đó mà
tôi chp nhận nó ngay được mà không cn phi chú ý lng nghe gì. Tôi không nh rõ có
chuông cng không, hay mình đã gõ ca bng tay. Tiếng nhc vn tiếp tc buông lóng
lánh.