intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Ngôn ngữ tít trên báo chí

Chia sẻ: Khương Đức đinh | Ngày: | Loại File: DOC | Số trang:13

467
lượt xem
41
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Việc nghiên cứu vấn đề ngôn ngữ tít trên báo chí là việc làm rất quan trọng. Nó không chỉ giúp người làm truyền thông nắm rõ được về các quy tắc, tác dụng và phương tích giật tít trên báo chí, mà còn giúp họ thực hiện sản phẩm quảng cáo qua ngôn ngữ một cách hiệu quả. Nhằm giúp các bạn hiểu hơn về vấn đề này, mời các bạn cùng tham khảo nội dung tài liệu "Ngôn ngữ tít trên báo chí" dưới đây.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Ngôn ngữ tít trên báo chí

  1. NGÔN NGỮ TÍT TRÊN BÁO CHÍ          Trong lĩnh vực quảng cáo nói riêng và ngành truyền thông nói  chung, ngôn ngữ  đóng một vai trò hết sức quan trọng. Nó quyết định đến  sự  thành công của một sản phẩm quảng cáo, một bài viết, một bài PR…   Đối với quảng cáo ngôn ngữ  là chìa khóa “then chốt” đem lại sự  mới lạ,  hấp dẫn và thuyết phục của sản phẩm.       Việc nghiên cứu vấn đề  ngôn ngữ tít  trên báo chí là việc làm rất  quan trọng. Nó không chỉ giúp người làm truyền thông nắm rõ được về các  quy tắc, tác dụng và phương tích giật tít trên báo chí. Mà còn giúp họ  thực  hiện sản phẩm quảng cáo qua ngôn ngữ  một cách hiệu quả. Vì sao tít lại   giúp bài báo có được độc giả đón nhận hay từ chối mà lại ảnh hưởng đến  quảng cáo một cách thuần túy đến như  thế. Vậy trong bài tiểu luận này,   chúng ta cùng khảo sát một tờ báo mạng Dantri.com.vn về ngôn ngữ tít, để  làm sáng tỏ nhận định trên.     Phương pháp nghiên khảo sát vấn đề này đơn giản chỉ dừng lại ở  việc chọn lọc sơ loại, liệt kê, nghiên cứu định lượng… trong việc lựa chọn   ngôn ngữ trên tít bài báo.       Báo mạng điện tử  là một loại hình truyền thông đại chúng đang  có xu hướng phát triền mạnh cùng với sự bùng nổ của Internet.Giật tít trên   báo điện tử đang đặt ra nhiều vấn đề, đặc biệt là sử dụng ngôn ngữ. Hiện  nay, ngôn ngữ  báo chí đang có xu thế  được xem là một phong cách chức   năng trong ngôn ngữ. Trên cơ  sở  nhận thức rằng " phong cách là những   khuôn mẫu trong hoạt động lời nói, được hình thành từ những thói quen sử  dụng ngôn ngữ  có tính chất truyền thống và chuẩn mực trong việc xây  dựng các lớp văn bản tiêu biểu ", người ta đã tìm ra những luận cứ, với các   mức độ  thuyết phục khác nhau, để  khẳng định là ngôn ngữ  báo chí có  1
  2. những nét đặc thù, cho phép nó có vị  thế  ngang hàng với các phong cách   chức năng khác trong ngôn ngữ như phong cách khoa học, phong cách hành  chính ­ công vụ, phong cách sinh hoạt hàng ngày, phong cách chính luận.      Tít là dòng tiêu đề quen thuộc của mọi bài báo. Nó là cái mà đọc  giả  quan sát đầu tiên khi tiếp xúc với mỗi bài báo bất kì. Bằng việc sử  dụng những từ ngữ sắc nét, cô đọng, giàu tính biểu cảm, tít là nhân tố đầu  tiên thu hút được độc giả  tới bài báo. Trong mỗi thể  loại báo lại có cách  giật tít khác nhau, sử  dụng những ngôn từ  khác nhau nhưng đều có một  mục đích chung là thu hút, gây sự chú ý đối với người đọc. Tít ( đầu đề ) là tên gọi của tác phẩm, là cơ sở để  phân biệt bài báo  này với bài báo khác, giúp người đọc xác định mức độ quan trọng của thông   tin và chọn đọc.      Có thể nói tít là câu quan trọng nhất trong một bài viết trên báo, dù   là một tin ngắn hay phóng sự. Tít cho độc giả biết có chuyện gì sảy ra và vì  sao độc giả lại quan tâm đến nó. Tít là phần đọc giả đọc trước tiên, là cái  tác động nhanh nhất với người đọc. Người đọc có thể  nhìn lướt qua trang   này, trang khác và dừng lại  ở  bài báo có cái tin hấp dẫn nhất. Ví dụ  như  trang báo mạng Dantri.vn dưới đây có thể thấy những cái tít đã khoanh tròn  là dễ được người đọc chấp nhận đầu tiên. ( Dantri.vn ngày 27/11/2011 ) Vì sao những cái tít này được chọn mà không phải là những cái tít   khác. Câu trả  lời bắt ta phải hiểu thế nào là một tít hay, hấp dẫn. Một tít   hay là khi nó hội tụ được 4 yếu tố: trung thực, hấp dẫn, chính xác và trình   bày đẹp.  2
  3. Vậy trung thực, chính xác là nói đúng thông tin, nói sự  thực. Hấp   dẫn, trình bày đẹp về  câu từ, ngôn ngữ. Tít đưa đúng thông tin là phần tất   yếu nhưng trình bày làm sao để người đọc nhận ra đó là một cái tít hay nên   đọc bài báo đó là chuyện vô cùng khó. Khó cả với người viết nó và người  đọc nó. Ngôn ngữ phải sắc nét, chuẩn về ngữ pháp, phù hợp với nội dung   bài báo và quan trọng nhất là phải thật “ bình dân” để  mọi người đều có   thể hiểu. Ngôn ngữ tít phải thật sự ngắn gọn, hàm xúc,  ấn tượng. Đôi khi nó  không thể  sử  dụng được những từ  ngữ   “bình dân” mà phải sử  dụng đến   những từ  ngữ  chuyên ngành, những thuật ngữ, từ  vay mượn… để  truyền  đạt thông tin. Tuy nhiên, ngắn gọn không có nghĩa là tiết kiệm ý tứ, câu  chữ tới mức nghèo nàn, đơn điệu, khó hiểu. Nhưng liệu nó có vi phạm vào quy tắc sử dụng từ ngữ toàn dân trong  báo chí. Câu trả lời là không hoàn toàn vi phạm. Ta có thể  xét xem một ví  dụ sau. ( Nguồn Dantri.com.vn ngày 16/12/2011).       Từ  “ NC700” là tên của một dòng xe gắn máy của hãng Honda.  Người đưa tin chỉ có thể dùng tên kí hiệu của dòng xe mà giật tít chứ không  thể tìm một từ ngữ nào khác để  thay thế. Cho dù người đọc ban đầu chưa  hiểu được “ NC700” là gì và có thể tò mò mà đọc bài báo đó. (Nguồn Dantri.com.vn ngày 8/12/2011)    Từ ngữ “ hàng khủng” là cái tít được giật cho bài báo giới thiệu về  sản phẩm  điện thoại LG Nitro HD và đúng hơn là một bài quảng cáo về  dòng sản phẩm này. “ Hàng khủng” là một từ  theo ngôn ngữ  nóng, chỉ  những sản phẩm có giá trị  cao.  Ở đây người viết hoàn toàn sử  dụng đúng  3
  4. từ “ hàng khủng” vì giá của chiếc điện thoại này là 14,5 triệu đồng – một   sản phẩm đắt đỏ.    Việc sử  dụng những từ  ngữ  không “bình dân” hoàn toàn có thể  chấp nhận được. Nhưng nhiều khi người viết hay lạm dụng những từ ngữ  theo kiểu phô trương, bày vẽ, dài dòng làm cho người đọc không hiểu và có  hiểu thì con số  đó rất hạn chế. Ví dụ  như một số  tít sau: “ Cơn bão” Ngũ  cung “càn quét” đại nhạc hội Thăng Long, Quy định CSGT không đem quá  100.000đ đem lại hiệu quả tốt, Hà Nội: “Bác” đề xuất tăng giá trông giữ xe   máy, xe đạp… Ví như cái tít “ Cơn bão” Ngũ cung “ càn quét” đại nhạc hội   Thăng Long là  sai về nghĩa của từ ngữ. Từ “ càn quét” như bị thừa hẳn ra   khi có “ cơn bão” vì mấy ai cũng hiểu cơn bão là như  thế  nào. Mà có thể  sửa lại như “Cơn bão” Ngũ Cung tại đại hội Thăng Long. Còn cái tít “  Quy   định CSGT không đem quá 100.000đ đem lại hiệu quả  tốt” lại khiến cho   người đọc không hiểu được vấn đề ở đây là gì, tại sao là thế.           Nhiều cái “tít” hay trên mặt báo được ví những bông hoa đẹp  với bao màu sắc phong phú, rực rỡ. Điểm chung ở những “cái tít” phóng sự  hay là ngôn ngữ  được dồn nén cô đọng, khúc triết, văn phong mềm mại,  uyển chuyển, sử dụng các biện pháp tu từ gợi cảm và tạo được nét duyên  dáng, tinh tế  dễ  “bắt  mắt” người  đọc ngay từ   đầu. Việc  đặt “tít” với  những câu từ  “đắc địa” không chỉ  là một cách “tiếp thị” để  độc giả  quan  tâm, chú ý đến bài viết của mình, mà còn góp phần làm nên “hồn cốt” của   tác phẩm báo chí và diện mạo, phong cách của người cầm bút. Đặt “tít”  hay là một nghệ thuật của người làm báo.          Việc sử dụng làm sao cho các câu cú chuẩn, từ ngữ dễ hiểu mà   lại mang lại hiệu quả  cao nhất là việc đòi hỏi người viết cần có vốn từ  vựng phong phú, vận dụng một cách linh hoạt sáng tạo. Trên báo in đã khó,  báo mạng lại càng không dễ. Đối với báo mạng tít trên đó thường xuất   4
  5. hiện không gắn liền với ngữ cảnh; không như báo viết bài nào đi liền với   tít đó. VD như một loạt tít ăn theo các tít lớn: (Dantri.com.vn )         Các tít trên báo mạng có thể là một lít các danh sách trên bài báo,  trong một mục tìm kiếm nào đó hoặc trong bookmark của một trình duyệt.  Một số  tình huống sảy ra hoàn toàn chẳng liên quan đến một ngữ  cảnh  nhất định nào. Chẳng hạn những mục hiện nên trên danh sách khi tìm kiếm   ở  Google, Yahoo… có thể  liên quan đến một chủ  đề  bất kỳ, vì thế  không  thể dễ dàng hiểu ngay các tít nếu không có kiến thức cơ bản về nó.         Nếu có ảnh hoặc đồ họa kèm bài, phải đảm bảo rằng tít phản   ánh đúng nội dung  ảnh và đồ  họa. Điều này đặc biệt đúng trong trường  hợp có ảnh kèm bài vì các kết quả nghiên cứu cho thấy hầu hết độc giả sẽ  nhìn ảnh trước tiên khi đọc trang báo. Sau đó họ đọc tít và rồi mới bắt đầu  đọc bài báo.        Ngay cả khi tít đi cùng với bài viết hay kèm theo ảnh, khó khăn   của việc đọc chữ  trên màn hình khiến người sử  dụng khó nắm bắt được   vấn đề. Đối với báo điện tử, trên màn hình chỉ  nhìn thấy lượng thông tin  rất hạn chế vì thế sử dụng ngôn ngữ là rất cần thiết.            Phải thật ngắn, dễ  hiểu và đưa đầy đủ  thông tin. Người viết  phải thuần thục tiếng mẹ  đẻ, vận dụng linh hoạt khéo léo vào từng ngữ  cảnh để giật tít. Tít phải thu hút được độc giả, làm họ muốn đọc bài viết,  vì vậy hãy dùng những ngôn từ sắc sảo và hấp dẫn.              Lựa chọn ngôn ngữ tít đóng vai trò quyết định trong việc thu   hút độc giả tới bài viết. Vì số lượng từ ngữ dành cho tít không nhiều, phải  đảm bào cho từng từ  thật đáng giá. Khi bạn đọc bài viết có thể  viết ra  5
  6. những từ  dành cho đoạn tít. Vì chỗ  trên trang báo dành cho tít rất hạn chế  nên phải tiết kiệm từ. Tránh dùng hai từ  khi có thể  dùng một từ. Các nhà   báo cũng thường có xu hướng dùng những từ  bóng bảy để  gây  ấn tượng   cho độc giả. Cần tránh dùng từ  bóng bảy khi có thể  dùng từ  đơn giản mà   hiệu quả  vẫn vậy. Trên thực tế, hầu hết độc giả  là những người bình  thường và bận rộn, họ muốn đọc ngôn từ đơn giản, dễ hiểu và không phải  mất thời gian để nghĩ về chúng.             Tránh dùng các câu sáo rỗng. Nên nhớ độc giả không hề quan   tâm tới trình độ sử dụng ngôn ngữ của phóng viên mà họ quan tâm tới bản   thân tin tức.            Tránh chơi chữ, vì nó có thể phản tác dụng, đặc biệt đối với   các đầu đề tin (đối với bài, hoặc một số phóng sự đặc biệt thì có thể chơi  chữ). Nhưng nếu muốn chơi chữ thì phải đảm bảo dùng đúng cách.           Nên dùng những từ ngữ thông dụng, nếu tít dung ngôn ngữ bác  học, trừu tượng sẽ gây khó khăn cho người đọc.            Nên cẩn trọng khi dùng những loại: Từ chuyên ngành, thuật  ngữ  khoa học, từ  địa phương, từ  viết tắt, từ  nước ngoài… Nếu cần thiết  phải dung từ giải thích.           Nhà báo cần nắm chắc các chi thức cơ bản liên quan tới việc   sử dụng tiếng Việt liên quan đến 4 phương diện chính là ngữ âm, từ vựng   ngữ  pháp và phong cách. Để  làm được điều đó, chắc chắn chúng ta phải   học một cách bài bản, nghiêm túc. Có thể  học từ  trường ,lớp hay tự  học.   Song dù học  ở  đâu đi chăng nữa kết quả  cuối cùng đạt được phải là nói  đúng, viết đúng. Chưa viết đúng, nói đúng thì chưa thể  kì vọng một cái tít  hay, mới lạ.           Tuy vậy, việc sử dụng tiếng Việt đúng chuẩn mực không đồng  nghĩa với sự phủ nhận hoàn toàn sáng tạo của cá nhân. Có điều những sáng  6
  7. tạo  ấy cần phải tuân thủ  một quy định nhất định, nghĩa là phải có cơ  sở  khoa học. Chẳng hạn khi đặt tít cần có tính sáng tạo người viết có thể tạo  ra những từ mới nhưng cần phải dựa vào những từ đã có sẵn nào đó và có   mối quan hệ trực tiếp với nó về âm lượng âm thanh, nghĩa.           Một tít hay không nhất thiết phải vay mượn nhiều tiếng nước   ngoài. Có thể  nói chưa bao giờ  ngôn ngữ  ngoại lại xuất hiện nhiều như  hiện nay. Đặc biệt là trên những cái tít trên báo mạng. người ta sử dụng nó   khá tùy tiện không biết người đọc có hiểu được hay không. Thật là khó   hiểu khi những nhà báo Việt Nam viết và người đọc phải mở cuốn từ điển  bên cạnh để  tra cứu. phải chăng tiếng Việt ta nghèo, không đủ  lượng từ  chuyển tải thông điệp của các nhà báo tới độc giả của họ. tới mức họ phải   sử  dụng tiếng nước ngoài thay thế. Hoàn toàn ngược lại tiếng Việt của ta   rất phong phú, đủ cho người viết có thể diễn đạt được. nếu như một cái tít   như sau: “ Đội hình tiêu biểu Champions League” thì nhà báo có thể viết là:  “ Đội hình tiêu biểu Cúp các câu lạc bộ châu Âu” mà không phải sử  dụng   từ  ngoại. còn đây là một ví dụ  khác về  sự  lạm dụng quá mức tiêng nước  ngoài.          Từ “ smartphone” được dịch ra tiếng Việt là điện thoại thông   minh, một từ ngữ còn khá mới,vậy tại sao tiếng ta có mà dân ta lại không  được biết. Phải chăng người viết cố tình bỏ qua yêu cầu tối thiểu của một   tít là phải mang tính đại chúng.           Ngôn ngữ báo chí không hề  xa lạ với ngôn ngữ văn học. bởi   ngôn ngữ  văn học cũng mang yếu tố  khuôn mẫu như  ngôn ngữ  báo chí.  Nhưng tính chất khuôn mẫu và dập khuôn của ngôn ngữ  văn học lại có  điểm khác biệt căn bản so với báo chí. Không phải là các hình thức ngôn từ  mà tính khuôn mẫu của nó lại được thể hiện thủ pháp nghệ thuật, phương  7
  8. thức và phong cách diễn đạt. Cả báo chí, cả văn học đều hướng về độc giả  đại chúng nhưng báo chí hướng về quần chúng ( hoạc các nhóm xà hội, các  giai cấp biệt lập nào đó) nói chung. Còn văn học lại hướng tới độc giả cụ  thể. Chính vì vậy tính cá thể  nhân hóa của ngôn ngữ  báo chí rất hạn chế.  Phải thực khách quan khi đưa tin, viết bài. Vì thế  nên ngôn ngữ  tít cũng  không ngoại lệ, phải mang cái chung nhất. thường cái chung phải có một   khuôn mẫu nhất định vì thế  có thể  nói nó hạn chế  rất nhiều đến sự  sáng  tạo của người viết. Ví dụ như ta thử đọc qua cái tít sau đây:           Rõ ràng ta thấy rất rõ tính khuôn mẫu trong tít “ Triều cường   dâng cao, người dân TPHCM lao đao trong biển nước”. đầy đủ  ngắn gọn,  hàm súc “ lao đao”, mang tính đại chúng. Nhưng cái tít này thực sự  đơn   điệu khi thiếu đi tính sang tạo của viết. người đọc có thể liếc mắt qua cái   tít và đọc những cái tít cảu bài viết khác vì họ  phần nào hiểu được những  cái họ cần  ở đây. Ngược lại người viết có thể  sử dụng thủ  thuật lược bỏ  thông tin, đảo từ  ngữ  để  tạo ra một cái tít hấp dẫn hơn, như; Người dân  TPHCM lao đao trong biển nước hay Đêm Sài Gòn “ lao đao” trong biển   nước.           Tít các bài báo hết sức đa dạng và phong phú. Có tới tận rất tít   ( tiêu đề) khác nhau về hình thức cũng như nội dung. Tuy nhiên đứng dưới   góc độ nhìn tổng thể các phương diện và ý nghĩa – chức năng ta có thể chia  ra làm 7 các tít ( tiêu đề) khác nhau.           Tiêu đề  xác nhận mang nhiệm vụ đơn giản xác nhận của sự  kiện, hiện tượng hoàn cảnh,… nào đó trong thực tế. đối với thể  loại tin  nhất là tin ngắn, tin vắn, tiêu đề  thường là một thông báo cụ  thể  và trọn  vẹn như: “ CEO Hoda nhận trách nhiệm sự  thất bại của xe Civic 2012 , “  8
  9. Bé Ngọc Anh đã ra đi mãi mãi”…Vì vậy ngôn ngữ   ở  đây đòi hỏi sự  chính  xác về câu từ, cú pháp và cách diễn đạt một cách tuyệt đối.           Tiêu đề câu hỏi mang nhiệm vụ đặt ra những vấn đề  đòi hỏi   người đọc cần suy ngẫm, nhằm tạo tính thông điệp sâu hơn của bài viết.   Đối với loại tiêu đề  này người viết cần sử dụng câu hỏi tu từ, dấu chấm   hỏi phù hợp với nội dung của nó. Ví dụ như: Cần Thơ: Tòa chấp nhận cả  yêu cầu trái  pháp luật?,   Thảm kịch này, ai viết  điếu văn?, “ Nếu “xã   hội”… biết nói?... Ngôn ngữ  ở  đây không đơn thuần là cung cấp thông tin   nữa mà còn sâu hơn là đặt người đọc vào vấn đề  cần suy ngẫm. Các từ  ngữ phải thật sự biểu cảm và mang trạng thái của một vấn đề nghi vấn.           Tiêu đề  kêu gọi là những câu khầu khiến. chúng kêu gọi độc  giả hãy hướng tới một suy nghĩ, một hành động cần thiết ( theo quan điểm  của người viết) nào đó. Do các tiêu đề kiểu này luôn thể hiện một cảm xúc  khá tha thiết và chân thành của tác giả  có tác động không nhỏ  tới tâm tư,   tình cảm của người đọc, để  rồi từ  đó trong long họ  nảy sinh ý muốn đọc  toàn bộ  văn bản nhằm chia sẻ  nỗi niềm của tác giả. Chính vì điều này,  ngôn ngữ ở đây phải thật sự hàm xúc và dung các tính từ mang tình thái cao   như: ôi, than ôi, tiếc thay… hay dấu chấm than. Ví dụ như các tít sau của tờ  báo mạng Dantri.com.vn: Seria A: Buồn vui lẫn lộn, “Con  ơi đừng để  hai  đứa nhỏ phải mồ côi”, “ Con đau lắm, không nói được đâu mẹ ơi!”…          Tiêu đề trích dẫn tạo cảm giác nguồn tin của tác giả hoàn toàn   chính xác, đáng tin cậy. Nói cách khác, đây là những cái tít mà nói về  việc  thật, con người thật mà chính tác giả được chứng kiến. chủ thể của lời nói  thường là nhân vật nổi tiếng được nhiều người quan tâm. Vì thế  từ ngữ ở  đây phải trích dẫn nguyên văn, đúng câu từ. Ví dụ  như một số tít sau: Thủ  tướng Nguyễn Tấn Dũng: “ Nhanh chóng giảm lãi suất cho vay”, Trà My  Idol: “ Người ta vẫn gọi tôi là gái hư”… 9
  10.           Tiêu đề  bình luận đây là loại tiêu đề  mà ở  đó, tác giả bộc lộ  nhận xét đánh giá của mình về  con người hay sự phận nào đó. Vì thế  nên  ngôn ngữ   ở  đây thường thấy thàng ngữ  chủ  chốt là tính từ  mang sắc thái  đánh giá ( đặc sắc vô nhị, buồn, vui, đặc sắc…). Song cũng không có ít   trường hợp có thành tố “hạt nhân” là các loại từ khác, chẳng hạn như danh   từ, danh ngữ ( bông hoa, sai lầm, đốm sang…). Các tít điển hình như: Barca  – Santos: Vũ điệu tấn công tại Yokohama, Đừng “vô tình” gieo thói quen  xấu cho trẻ, “Ăn chi toàn đồ bẩn”…          Tiêu đề giật gân có nhiệm vụ để khiêu gợi khán giả, chúng rất   có tính hiệu quả tạo ra cảm hứng ban đầu khiến cho độc giả phải đọc toàn  bộ  bài báo để  thỏa mãn chí tò mò của mình, cho dù nội dung của nó chưa   thực sự thú vị. Vậy nên ngôn ngữ nó sư dụng khá “ nóng”, một loạt các từ  mới, cách gọi đầy tính giật gân. Người viết có thể  sử  dụng những từ  ngữ  mang sắc thái cảm xúc cao, các động từ mạnh… nhằm sự thu hút tối đa với  độc giả. Như  tít: Hi hữu cầu thủ  đá phạt… lòi cả  ruột bóng, Kỳ  án hiếp  dâm: Thách đố đưa 200 thanh niên đến thử… “huyệt trai trinh”, Công nghệ  “phù phép” thịt thối…     Tiêu đề gợi cảm là tiêu đề được tạo lập bởi cách diễn đạt, lối nói   mới lạ và độc đáo, giàu hình ảnh vì thế rất sinh động và hấp dẫn. Thế nên  các từ ngữ hết sức hoa mỹ, giàu tính biểu tượng. Nếu so sánh các tiêu đề  gợi cảm với các tiêu đề  bình luận, dễ  dàng nhận thấy chúng có mối quan  hệ khá mật thiết: không ít tiêu đề  gợi cảm lại mang sắc thái bình luận. Ví  dụ như các tít có nội dung sau: Một… “chuyện lạ Việt Nam”, Mẹ ơi, đi về  thôi nhà mình có tiền đâu, “Nôn nóng bắt cướp”, công an bắt oan, đánh  người gây thương tích….     Như vậy là có khá nhiều cách đặt tiêu đề  ( tít) khác nhau cho các   văn bản báo chí. Tuy nhiên việc lựa chọn các này hay cách khác lại phụ  10
  11. thuộc vào tình huống, từng hoàn cảnh giao tiếp cụ  thể. Song, thế  nào đi   nữa mỗi tiêu đề cần nêu được thần thái của bài viết, vừa khêu gọi được trí  tò mò của người đọc.     Sử dụng ngôn ngữ  trên báo chí đang được đặt ra gay gắt đối với   người làm báo. Đã có những lời cảnh báo về việc sự dụng ngôn ngữ thiếu  cách chọn lọc, thiếu sang tạo của một số tác giả. Đã tìm thấy sự sáo mòn,  nhàm chán, lặp lại, đơn điệu và dập khuôn ở một số tác giả, họ tự tìm một   mô thức có sẵn và lắp ghép câu chữ cho phù hợp với nội dung của bài viết  của mình. Chúng ta vẫn thường bắt gặp những ngôn từ  được tác giả  sử  dụng trong tít báo rất khó hiểu, trìu tượng, nhiều từ chuyên môn mà chỉ có  người trong ngành mới hiểu được…      Ngôn ngữ của cả  dân tộc ta là một loại ngôn ngữ  đa bản sắc, là  sản phẩm kết tinh của cả dân tộc… Nhà báo là người có khả năng khởi tạo   dư luận, những gì họ viết ra được coi là chuẩn mực nhất định để người ta   nghe theo, học theo và làm theo. Chính vì vậy cần có sự sang tạo trong việc  sử dụng ngôn ngữ báo chí đặc biệt là trong cách giật tít.        Tình trạng sử  dụng lệch lạc ngôn từ  vẫn diễn ra  ở  một số  bộ  phận không nhỏ  các nhà báo. Do trình độ, năng lực hay xu hướng của thị  trường đòi hỏi các nhà báo dần như dễ dàng chấp nhận các lối viết tít thực  dụng, đơn điệu. Chưa tìm được điểm nhấn rõ nét trong phong cách ngôn  ngữ báo chí.        Hiện nay,  ở  các trường đại học – cao đẳng, các cơ  sở  đào tạo   nghiệp vụ  báo chí chuyên nghiệp, vấn đề  đào tạo ngôn ngữ  báo chí được  đề cao. Bằng những chuyên đề riêng được lồng ghép trong các môn học cơ  sở  hay chuyên môn sâu. Đó là những nỗ lực đáng ghi nhận của những nhà   báo, nhà nghiên cứu báo chí có tâm huyết sâu với nghề. Đòi hỏi các học  viên – những nhà báo tương lai của đất nước có tình thần học tập cao và ý   11
  12. thức   được  tầm   quan  trọng  của  ngôn  ngữ  trong  bài  báo.  Cần  có  những  phương pháp học tập nghiên cứu cụ  thể  chi tiết trong việc lựa chọn sử,   dụng ngôn ngữ. Thực hành phải được đan xen thường xuyên với học lí  thuyết. 12
  13. Tài liệu tham khảo: 1.Ngôn ngữ báo chí – Vũ Quang Hào………………………………….. 2.Tiếng Việt thực hành – Hoàng Anh ( nhà xuất bản lý luận chính trị) … 3.Cẩm nang MediaNet…………………………………………………. 4.Lao động nhà báo – lý thuyết và kỹ năng cơ bản – Lê Thị Nhã  13
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
3=>0