Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com<br />
<br />
Page 1<br />
<br />
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com<br />
<br />
Page 2<br />
<br />
Người Đàn Ông Đào Hoa<br />
Chia sẻ ebook : http://downloadsach.com/<br />
Follow us on Facebook : https://www.facebook.com/caphebuoitoi<br />
<br />
J.P Donleavy<br />
<br />
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com<br />
<br />
Page 3<br />
<br />
Nguyên văn tiếng Anh: The Ginger Man<br />
Dịch giả: Nguyễn Bích Lan<br />
<br />
J.P Donleavy sinh năm 1926 tại Brooklyn. New - York trong một gia đình ngƣời Ailen<br />
nhập cƣ. Ông tham gia hải quân Mỹ trong thế chiến thứ hai sau đó sang Ailen theo học tại<br />
trƣờng đại học Trinity, ở Dublin.<br />
Tác phẩm Người Đàn Ông Đào Hoa đƣợc xuất bản vào năm 1955. Cuốn tiểu thuyết này<br />
đã trở thành kiệt tác, khiến tên tuổi Donleavy nổi tiếng khắp thế giới.<br />
Nhân vật chính - Sebastian Dangerfield là ngƣời đàn ông đƣợc mệnh danh là "ngƣời ngoài<br />
"cô đơn trong một xã hội đầy thù địch , một kẻ luôn bị rƣợu và gái dẫn dắt bởi sự tham lam<br />
và lòng đố kỵ. Tuy nhiên, đằng sau thói phóng túng và hoa đƣờng đó vẫn ẩn chứa một trái<br />
tim dịu dàng và ƣớc muốn có đƣợc mái ấm gia đình mà trƣớc đó anh ta đã từ bỏ ....<br />
<br />
Chương 1<br />
Một ngày nắng hiếm hoi của mùa Xuân. Chiếc xe ngựa lóc cóc chạy trên đƣờng Tara xuôi<br />
về khu bến cảng trong khi bọn nhóc mặt trắng đi chân đất đua nhau hò hét.<br />
O'Keefe bƣớc vào quán rƣợu, đặt mông lên một chiếc ghế cao. Lúc lắc chiếc ba lô trên<br />
lƣng , anh ta đƣa mắt nhìn Sebastian Dangerfield.<br />
- Bồn tắm ở đó to đùng. Hai tháng tớ mới tắm. Càng ngày tớ càng giống ngƣời Ailen. Muốn<br />
vào tắm cậu phải đi qua một cái cửa quay, giống nhƣ đi tàu điện ngầm ở Mỹ vậy.<br />
- Cậu đi hạng nhất hay hạng ba, Kenneth?<br />
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com<br />
<br />
Page 4<br />
<br />
- Hạng nhất. Tớ đến vỡ mông vì phải ngồi vò đồ lót và trong những căn phòng ẩm ƣớt ở<br />
Trinity thì chẳng cái quái gì có thể khô đƣợc. Cuối cùng tớ phải mang khăn tắm ra hiệu giặt<br />
là. Ở Havard tớ có thể tắm thỏa thích dƣới vòi sen và có thể thọc chân vào đồ lót sạch sẽ.<br />
- Cậu sẽ đƣợc uống gì đây nhỉ, Kenneth?<br />
<br />
- Ai trả tiền?<br />
- Tôi vừa mới đem cái lò sƣởi điện ra hiệu cầm đồ.<br />
- Vậy thì mua cho tớ một ly rƣợu táo đi. Marion có biết cậu đem cầm cái lò sƣởi điện<br />
không?<br />
- Cô ấy không có nhà. Cô ấy đƣa Felicity về thăm ông bà già rồi. Về khu đồng hoang ở<br />
Scotland. Mình nghĩ cái nhà ở đƣờng Balscaddoon làm cô ấy phát chán. Trần nhà rặt<br />
những tiếng cào lạo xạo, còn bên dƣới sàn thì lúc nào cũng có tiếng rên rỉ.<br />
- Chỗ đó nhƣ thế nào? Nó có làm cho của quý của cậu đông cứng lại không?<br />
- Thôi nào. Cuối tuần này đến chỗ tôi đi. Tôi không có nhiều đồ ăn nhƣng tôi có gì thì cậu<br />
có thể dùng nấy.<br />
- Thế nghĩa là chẳng có cái quái gì.<br />
- Tôi có nói thế đâu.<br />
- Tớ nói. Từ khi tớ đến đây mọi thứ cứ xuống dốc miết còn những gã ở Trinity thì cứ nghĩ<br />
túi tớ rủnh rỉnh đô la. Bọn họ cứ nghĩ tớ có trợ cấp G.I. Bill [ ] có nghĩa là tớ ị ra đô la hay đi<br />
1<br />
<br />
tháo ra những đồng bạc không bằng. Cậu nhận đƣợc séc chƣa (chèque).<br />
<br />
- Nếu séc của tớ không tới, tớ sẽ ngoẻo. Cậu còn phải gánh trách nhiệm với vợ con. Ôi<br />
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com<br />
<br />
Page 5<br />
<br />