YOMEDIA
ADSENSE
tay cự phách: phần 2
47
lượt xem 4
download
lượt xem 4
download
Download
Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ
phần 2 từ chương 21. câu chuyện bắt đầu từ sáu tháng sau khi tony và marianne cưới nhau, công ty hoffman được sát nhập vào công ty hữu hạn kruger- brent. lễ kí bản thoả hiệp chính thức được tổ chức ở munich, như là cử chỉ bày tỏ tình hữu nghị đối với frederick hoffman..." mời các bạn cùng tham khảo chi tiết nội dung tài liệu.
AMBIENT/
Chủ đề:
Bình luận(0) Đăng nhập để gửi bình luận!
Nội dung Text: tay cự phách: phần 2
Chương 21<br />
Sáu tháng sau khi Tony và Marianne cưới nhau, công ty Hoffman được sát nhập<br />
vào công ty hữu hạn Kruger- Brent. Lễ kí bản thoả hiệp chính thức được tổ chức<br />
ở Munich, như là cử chỉ bày tỏ tình hữu nghị đối với Frederick Hoffman. Ông này<br />
điều hành chi nhánh của công ty ở Đức. Tony ngạc nhiên về thái độ hiền lành của<br />
mẹ anh khi chấp nhận cuộc hôn nhân này. Bà không có thói quen chấp nhận sự<br />
chiến bại một cách duyên dáng như vậy, thế nhưng bà tỏ ra rất thân thiện với<br />
Marianne khi Tony và cô dâu mới trở về nhà sau tuần trăng mật ở Bahamas. Bà<br />
nói cho Tony biết rằng bà rất sung sướng về cuộc hôn nhân này. Điều khiến Tony<br />
hết sức khó hiểu là bà đã tỏ ra rất thành thực. Sự thay đổi lập trường ấy quá<br />
nhanh chóng, không hợp với tính tình bà chút nào.Tony cho rằng anh chưa hiểu<br />
mẹ anh lắm như anh đã tưởng. <br />
Cuộc hôn nhân này thành công một cách xuất sắc ngay từ lúc đầu. Marianne đã<br />
thoả mãn được một nhu cầu đã cảm thấy từ lâu của Tony, và mọi người xung<br />
quanh đều nhận ra sự thay đổi của anh - đặc biệt là Kate. <br />
Khi Tony đi đây đó vì công việc, Marianne lúc nào cũng đi theo anh. Họ cùng vui<br />
chơi, cười đùa với nhau, và đều cảm thấy thực sự hạnh phúc. Nhìn hai người,<br />
Kate thầm nghĩ: “Mình đã làm được việc rất tốt cho con trai mình”. <br />
Chính Marianne là người đã bắc cầu thông cảm giữa Tony và mẹ chàng. Khi trở<br />
về nhà, sau tuần trăng mật, Marianne nói với Tony: “Em muốn mời mẹ đến ăn<br />
cơm”. <br />
“Đừng làm thế. Em không hiểu mẹ anh, Marianne ạ. Bà…”<br />
“Em muốn làm quen với bà, Tony ạ. Xin anh nghe em, Tony”. <br />
Anh không thích ý kiến này, nhưng rồi cũng đành phải nhượng bộ. Tony đoán<br />
rằng buổi tối hôm ấy chắc buồn chán lắm, nhưng anh đã phải ngạc nhiên. Bà<br />
Kate tỏ vẻ sung sướng đến cảm động được ngồi chung với hai người. Tuần lễ<br />
sau, bà mời hai vợ chồng đến dùng cơm tại nhà bà. Rồi sau đó điều này trở<br />
thành một thông lệ hàng tuần. <br />
Kate và Marianne trở nên thân thiết với nhau. Họ nói chuyện với nhau trên điện<br />
thoại nhiều lần trong tuần lễ và ăn cơm với nhau ít nhất mỗi tuần một lần. <br />
Họ gặp nhau vào buổi ăn trưa tại nhà hàng Lutece, nhưng ngay khi Marianne vừa<br />
bước vào, bà thấy có gì đó không ổn. <br />
“Cho tôi một ly uýtxki lớn có đá” Marianne nói. Thường ngày ,Marianne chỉ dùng<br />
<br />
rượu vang thôi.<br />
“Có chuyện gì xảy ra vậy, Marianne?” <br />
“Con đã phải đi khám bác sĩ Harley” <br />
Kate đột nhiên cảm thấy hoảng sợ. “Con không ốm chứ , Marianne?” <br />
“Không , con vẫn khoẻ. Chỉ có điều…” Toàn thể câu chuyện bắt đầu tuôn ra. <br />
Câu chuyện ấy bắt đầu mấy ngày trước đó. Marianne cảm thấy trong người<br />
không được khoẻ nên nàng đã xin gặp mặt bác sĩ John Harley… <br />
“Bà trông khoẻ mạnh đấy chứ “, bác sĩ Harley tủm tỉm cười nói. “Năm nay bà bao<br />
nhiêu tuổi, bà Blackwell?” <br />
“Hai mươi ba”. <br />
“Có ai bị đau tim trong gia đình bà không?” <br />
“Không”. <br />
Ông ghi chép. “Ung thư ?” <br />
“Không”. <br />
“Cha mẹ bà còn sống không?” <br />
“Cha tôi còn sống. Mẹ tôi mất vì một tai nạn”. <br />
“Bà có bao giờ bị quai bị không?” <br />
“Không”. <br />
“Bệnh sởi?” <br />
“Có lúc tôi lên mười”. <br />
“Ho gà?” <br />
“Không”. <br />
“Có bị mổ bao giờ không?” <br />
<br />
“Mổ amiđan, lúc chín tuổi”. <br />
“Ngoài chuyện ấy ra, bà có bao giờ phải nằm bệnh viện vì lí do nào đó không?” <br />
“Không… À có, chỉ có một lần, nhưng trong thời gian ngắn thôi”. <br />
“Vì chuyện gì vậy?” <br />
“Lúc đó tôi ở trong đội khúc côn cầu ở trường học, và trong lúc chơi, tôi bị ngất<br />
xỉu. Lúc tỉnh dậy thì thấy mình đang nằm ở bệnh viện. Chỉ hai ngày thôi, thực ra<br />
chẳng có gì quan trọng cả”. <br />
“Bà có bị thương trong khi chơi không?” <br />
“Không. Tôi… tôi chỉ bị ngất thôi”. <br />
“Lúc ấy bà bao nhiêu tuổi?” <br />
“Mười sáu. Bác sĩ bảo đó chỉ là do sự rối loạn các tuyến vào tuổi thanh niên thôi”. <br />
John Harley chồm về phía trước trên chiếc ghế ông đang ngồi. <br />
“Khi bà tỉnh dậy vào lúc ấy, bà có thấy yếu ở một bên người không?” <br />
Marianne suy nghĩ một lát. “Thật ra cũng có. Phải, thấy yếu ở bên phải. Nhưng<br />
chỉ ít ngày sau là hết. Từ đó không bao giờ bị trở lại nữa”. <br />
“Bà có thấy đau đầu không? Có bị mờ mắt không?” <br />
“Có, nhưng những triệu chứng ấy cũng biến mất”. Nàng bắt đầu cảm thấy lo ngại.<br />
“Ông nghĩ tôi có bệnh gì hay sao, thưa bác sĩ Harley?” <br />
“Tôi chưa dám chắc. Còn phải làm ít cuộc thử nghiệm. Chỉ là để cho chắc chắn<br />
thôi”. <br />
“Loại thử nghiệm gì?” <br />
“Tôi muốn đo u mạch ở não. Không có gì phải lo ngại cả. Chúng tôi có thể làm<br />
ngay thôi”. <br />
Ba ngày sau, Marianne nhận cú điện thoại của cô y tá yêu cầu nàng đến gặp bác<br />
sĩ John Harley. Ông ngồi trong phòng khám đợi nàng. “Chúng tôi đã tìm ra cái bí<br />
mật ấy rồi”. <br />
<br />
“Có gì xấu không?” <br />
“Không hẳn thế. Cuộc thử nghiệm cho biết bà bị một cơn “sốc” nhỏ thôi. Về y<br />
khoa chúng tôi gọi là chứng phình mạch “aneurysm”, rất thông thường ở phụ nữ,<br />
đặc biệt là những cô gái dưới hai mươi. Một mạch máu nhỏ trong não bị vỡ ra,<br />
làm rỉ ra một ít máu. Áp suất là cái đã gây nên chứng nhức đầu và mờ mắt. May<br />
thay, những thứ ấy có thể tự lành lại được”. <br />
Marianne ngồi lắng nghe, trí óc nàng cố chống chọi với nỗi hoảng sợ. “Như thế…<br />
như thế là nghĩa thế nào? Nó có thể xảy ra lần nữa không?” <br />
“Rất khó xảy ra lần nữa”. Ông tủm tỉm cười. “Trừ phi bà dự định tham gia đội khúc<br />
côn cầu lần nữa, ngoài ra bà có thể sống hoàn toàn bình thường”. <br />
“Tony và tôi thích cưỡi ngựa và chơi quần vợt. Như thế có…?” <br />
“Chừng nào bà không làm quá sức, mọi thứ đều được cả. Từ quần vợt cho đến<br />
việc ăn nằm. Không có vấn đề gì”. <br />
Nàng mỉm cười cảm thấy an tâm. “Cảm ơn Chúa”. <br />
Khi Marianne đứng dậy, John Harley nói. “Chỉ có một điều, bà Blackwell ạ. Nếu<br />
bà và Tony muốn có con thì tôi khuyên ông bà nên có con nuôi thì hơn”. <br />
Marianne cảm thấy lạnh người. “Ông vừa bảo là tôi hoàn toàn bình thường mà”. <br />
“Bà vẫn bình thường. Chỉ có điều là nếu bà có mang, nó sẽ làm tăng lên thể tích<br />
các mạch máu rất nhiều. Và trong thời kì từ sáu đến tám tháng mang thai, sẽ có<br />
sự gia tăng huyết áp. Một khi đã bị chứng phình mạch trong quá khứ, điều này sẽ<br />
có nguy cơ xảy ra nhiều hơn. Không những nó nguy hiểm mà còn có khi rất tai<br />
hại nữa. Việc nuôi con nuôi bây giờ cũng rất dễ dàng tôi có thể thu xếp…” <br />
Nhưng Marianne không còn nghe gì nữa. Nàng chỉ nghe văng vẳng tiếng Tony:<br />
“Anh muốn chúng ta có một đứa con gái giống hệt như em.” <br />
“…Con không thể nghe được nữa”, Marianne kể lại với Kate. “Con cố gắng hết<br />
sức dìm các cảm xúc xuống. Thật là một cú đánh choáng váng đối với bà, nhưng<br />
vẫn phải có cách giải quyết nào đó. Lúc nào cũng có một cách. <br />
Bà cố nở một nụ cười rồi nói. “Thế mà mẹ tưởng rằng sắp có chuyện gì tệ hại<br />
hơn thế chứ”. <br />
“Nhưng mẹ ạ, Tony và con rất mong có một đứa con”. <br />
<br />
“Marianne ạ, ông bác sĩ John Harley là kẻ chuyên môn làm cho người ta hoảng<br />
sợ. Cách đây mấy năm con chỉ gặp một vấn đề nhỏ nhoi, thế rồi ông ta biến nó<br />
trở thành một điều gì ghê gớm lắm. Con cũng biết bọn bác sĩ họ như thế nào rồi”.<br />
Bà nắm lấy tay Marianne. “Con vẫn thấy khoẻ, phải không , Marianne?” <br />
“Trước đây con vẫn khoẻ, nhưng khi…” <br />
“Đó, con thấy không. Con không còn thỉnh thoảng bị những cơn ngất xỉu ngắn<br />
nữa phải không?” <br />
“Không”. <br />
“Ấy là bởi vì con đã khỏi hẳn rồi. Chính ông bác sĩ ấy nói những chừng ấy có thể<br />
tự nó chữa lành mà”. <br />
“Ông ấy bảo những nguy cơ…” <br />
Kate thở dài. “Marianne này, mỗi lần người đàn bà có mang, họ đều gặp rủi ro<br />
này khác. Cuộc đời toàn là rủi ro cả mà. Điều quan trọng trên đời là mình phải<br />
quyết định thứ rủi ro đáng để cho mình gánh chịu, con có đồng ý như vậy<br />
không?” <br />
“Vâng” Marianne ngồi tại chỗ suy nghĩ. Nàng đã quyết định. “Mẹ nói đúng, chúng<br />
ta sẽ không nói gì về chuyện này với Tony cả. Nó chỉ làm cho anh ấy lo lắng thêm<br />
thôi. Chúng ta sẽ giữ bí mật”. <br />
Kate thầm nghĩ, mình có thể giết cái lão John Harley chết tiệt ấy vì đã làm cho<br />
Marianne hoảng sợ. Bà nói: “Nó sẽ là một điều bí mật của chúng ta”, để bày tỏ ý<br />
tán thành. <br />
Ba tháng sau, Marianne có mang. Tony mừng rỡ đến run người. Bà Kate cảm<br />
thấy đắc thắng âm thầm. Còn bác sĩ John Harley thì kinh hãi. <br />
“Để tôi phải chuẩn bị cho việc phá thai ngay tức khắc”, ông nói với Marianne. <br />
“Đừng bác sĩ Harley ạ. Tôi thấy khoẻ mà. Tôi sẽ có một đứa con”. <br />
Khi Marianne nói với Kate về cuộc viếng thăm này, Kate đùng đùng nổi giận, xông<br />
đến phòng khám bệnh của bác sĩ John Harley. “Sao ông lại dám khuyên con dâu<br />
tôi phải phá thai?” <br />
“Bà Kate này, tôi đã nói với bà ấy rằng nếu bà ấy mang thai cho đến thời kì ở cữ<br />
thì có nguy cơ là bà ấy sẽ chết”. <br />
<br />
ADSENSE
CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD
Thêm tài liệu vào bộ sưu tập có sẵn:
Báo xấu
LAVA
AANETWORK
TRỢ GIÚP
HỖ TRỢ KHÁCH HÀNG
Chịu trách nhiệm nội dung:
Nguyễn Công Hà - Giám đốc Công ty TNHH TÀI LIỆU TRỰC TUYẾN VI NA
LIÊN HỆ
Địa chỉ: P402, 54A Nơ Trang Long, Phường 14, Q.Bình Thạnh, TP.HCM
Hotline: 093 303 0098
Email: support@tailieu.vn