Liên chiểu miên âu
-
Nối tiếp phần 1 của Tài liệu Việt Nam Bách gia thi, phần 2 giới thiệu tới người đọc các bài thơ chữ Hán và được dịch sang chữ Quốc ngữ hiện đại như: Hà Bắc đạo trung dạ túc, liên chiểu miên âu, độc tiểu thanh ký, nguyệt dạ ca, thu dạ độc khởi, ... Mời các bạn cùng tham khảo nội dung chi tiết.
53p tsmttc_002 19-05-2015 117 32 Download
-
Tiếng Việt: TỪ HÁN VIỆT.. (Tiếp theo)....I. MỨC ĐỘ CẦN ĐẠT.. - Hiểu được tác dụng của từ Hán Việt và yêu cầu về sử dụng từ Hán Việt... - Có ý thức sử dụng từ Hán Việt đúng nghĩa, phù hợp với hoàn cảnh giao tiếp...II. TRỌNG TÂM KIẾN THỨC, KĨ NĂNG..1. Kiến thức:.. - Tác dụng của từ Hán Việt trong văn bản... - Tác hại của việc lạm dụng Hán Việt..2. Kĩ năng:.. a .Kĩ năng chuyên môn:.. - Sử dụng từ Hán Việt đúng nghĩa, phù hợp với ngữ cảnh giao tiếp... - Mở rộng vốn từ Hán Việt... b.Kĩ năng sống:..
6p nguyenhoanglanktth 08-08-2014 339 10 Download
-
U tôi ngày ấy mỗi mùa xuân, Dặm liễu mây bay sắc trắng ngần, Lại dẫn chúng tôi về nhận họ Bên miền quê ngoại của hai thân. Tôi nhớ đi qua những rặng đề, Những dòng sông trắng lượn ven đê . Cồn xanh, bãi tía kề liên tiếp, Người xới cà, ngô rộn bốn bề . Thúng cắp bên hông, nón đội đầu, Khuyên vàng, yếm thắm, áo the nâu Trông u chẳng khác thời con gái Mắt sáng, môi hồng, má đỏ au . Chiều mát, đường xa nắng nhạt vàng, Đoàn người về ấp gánh khoai lang, Trời...
5p caybangnho 30-09-2011 176 14 Download