Ngôn ngữ tựa tiếng Anh
-
Bảng chữ cái tiếng Việt và 10 chữ số là “kết tủa” và “dạng rắn” của ngôn ngữ. Đằng sau nguồn gốc và sự tiến hóa thì bảng chữ cái tiếng Việt và 10 con số hiện nay, toát lên một nền văn minh của nhân loại đã có từ đời trước và hiện hữu đến nay. Đó cũng là nguồn cảm hứng cho nhiều nhà thiết kế hiện nay.
15p viannee 04-08-2023 7 5 Download
-
Bài viết là một khảo sát về những đặc điểm sử dụng từ vựng trong các tựa đề phim tiếng Anh và tiếng Việt, nhằm cung cấp một cái nhìn sâu sắc về khía cạnh này của ngôn ngữ cũng như thông hiểu hơn việc sử dụng ngôn ngữ trong tựa đề phim của các nhà làm phim.
10p vidakota2711 27-02-2021 37 2 Download
-
Bài báo này để tiến hành các cuộc phỏng vấn với các dịch giả người có kinh nghiệm dịch phim và chức danh của họ trong CGV - điện ảnh và phim nhà phân phối hàng đầu tại Việt Nam - để đạt được hiểu biết sâu sắc về dịch tựa phim, các nguyên tắc và chiến lược dịch tiêu đề phim.
5p sansan4 30-05-2018 218 8 Download
-
Chương 5 giúp người học hiểu về "Ngôn ngữ SQL". Nội dung trình bày cụ thể gồm có: Giới thiệu chung, nhóm lệnh DD, nhóm lệnh DML, câu lệnh SELECT, lệnh Insert, lệnh Delete, lệnh Update.
65p saobien_09 06-02-2018 85 4 Download
-
GIÁO ÁN TIẾNG VIỆT LỚP 2..TẬP ĐỌC: CÂY XOÀI CỦA ÔNG EM..I. MỤC TIÊU: - Biết nghỉ hơi sau các dấu câu; bước đầu biết đọc bài văn với giọng nhẹ nhàng, chậm rãi. - Hiểu nội dung: Tả cây xoài ông trồng và tình cảm thương nhớ ông của hai mẹ con bạn nhỏ. (trả lời được CH 1, 2, 3). II. ĐỒ DÙNG DẠY HỌC: - Tranh minh hoạ của bài tập đọc trong SGK - Quả xoài (nếu có) hoặc ảnh về quả xoài - Bảng phụ viết sẵn những câu cần hướng dẫn HS luyện đọc. III. CÁC HOẠT ĐỘNG DẠY HỌC: Hoạt động dạy 1. Khởi động 2. Bài cũ: Bà cháu. - Kiểm tra 3 HS đọc bài Bà cháu.
5p quangphi79 07-08-2014 816 45 Download
-
Cách đọc báo bằng Tiếng Anh để học hiệu quả hơn .Lời tựa bài báo (article headlines) trong tiếng Anh gây khó khăn cho người đọc nếu như không hiểu biết về chúng. Ngôn ngữ báo chí có cấu trúc riêng (structure), sử dụng một số từ ngòai tiêu chuẩn ( non-standard), từ lóng (slang) hoặc có khi là thuật ngữ (jargon) và phương ngữ (dialect) để tạo hiệu ứng giật gân (sensational effect).
4p doidieumuonnoi 11-06-2013 102 4 Download
-
- Thôi anh về đi! - Đưa em đến cửa không được sao? Con đường này tối và im vắng quá! Mới mười giờ mà thiên hạ đã ngủ hết rồi. - Chắc tại trời lạnh chớ nếu là mùa hạ thì giờ này còn túa ra đường hứng gió. Một trận gió đưa lại cắt ngang lời nàng. Nàng dùng khăn bịt miệng ho khúc khích hai tiếng. Gốc cây già trong sân nhà kia lao rao tuôn bỏ mấy cọng lá vàng. Trong đêm vắng lặng, tiếng lá rơi xào xạc bên dường như cảnh cáo đôi thanh...
211p nhokkeen 06-05-2013 73 14 Download
-
Nếu đang đêm bạch dương Nếu đang đêm bạch dương Lại đập vào cánh cửa, Thì đó chỉ nhắc anh Nhớ em thêm lần nữa. Nếu mặt hồ lung linh Mỉm cười cùng trăng sáng, Thì cốt để hình em Không mờ theo năm tháng. Và dông tố qua đi, Và mặt trời lại dậy, Cũng chỉ để cho anh Suốt đời yêu em đấy. Thái Bá Tân dịch EXNIN (Nga) Tôi nhớ Nhớ luôn, em mãi, nhớ hoài Mái đầu em tựa, tóc ngời hào quang Xa em giờ phải lỡ làng Không vui cũng chẳng dễ dàng đâu em. Anh còn nhớ mãi...
11p muaythai2 10-09-2011 159 17 Download
-
Bốn mùa xuân trên thành Đại Lý Thành Đại Lý tựa lưng vào núi Thương Sơn nhìn về phía hồ Nhĩ Hải có tên Diệp Du thành hoặc Tử thành. Chúng tôi cũng đã thấm mệt sau một ngày chạy từ Hà Nội đến Nam Ninh rồi từ Nam Ninh ngủ tàu đến Côn Minh, không hề biết đến cái giường là gì trong suốt một ngày lắc lư với tàu xe và cũng chưa được nghỉ chút nào. Nhìn từ xa đã thấy rõ những ngôi nhà mang phong cách dân tộc Bạch nằm thoai thoải trên một ngọn đồi cao....
12p snailssmall1 19-05-2011 74 6 Download