![](images/graphics/blank.gif)
“Bánh trôi nước” and three english versions of translation: A systemic functional comparison
73
lượt xem 1
download
lượt xem 1
download
![](https://tailieu.vn/static/b2013az/templates/version1/default/images/down16x21.png)
This paper is concerned with a comparison of the three English versions of translation: “The Floating Cake” translated by John Balaban, “The Cake That Drifts In Water” translated by Huỳnh Sanh Thông and “Floating Sweet Dumpling” translated by Marilyn Chin with the source poem “Bánh trôi nước” by the Vietnamese renowned poetess Hồ Xuân Hương.
Chủ đề:
Bình luận(0) Đăng nhập để gửi bình luận!
![](images/graphics/blank.gif)
CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD