Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2012
lượt xem 5
download
Trong năm 2012, các điều kiện kinh tế vĩ mô của Việt Nam đã ổn định đáng kể so với năm trước. Tuy nhiên, nền kinh tế trong nước vẫn còn những khó khăn do kinh tế thế giới chưa ổn định, thiên tai, dịch bệnh xảy ra ở nhiều địa phương, đã ảnh hưởng không nhỏ tới một bộ phận dân cư, nhất là người nghèo, đồng bào dân tộc thiểu số sống ở vùng sâu, vùng xa, vùng khó khăn. Trong bối cảnh đó, với phương châm hoạt động coi thành công của khách hàng cũng chính là thành công của ngân hàng, Ngân hàng Chính sách xã hội vẫn luôn vững bước đồng hành cùng người nghèo và các đối tượng chính sách tại Việt Nam vượt qua khó khăn, vươn lên thoát nghèo bền vững. Mời các bạn cùng tham khảo "Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2012" dưới đây để nắm rõ hơn!
Bình luận(0) Đăng nhập để gửi bình luận!
Nội dung Text: Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2012
- Table of contents 02 06 09 13 15 17 18 19 20 21 22 23 26 29 46 54 59 63 VBSP Annual Report 2012 VBSP 1 Anual Report 2012 1
- C B D T I rong năm 2012, các điều kiện kinh n 2012 the macroeconomic situation in tế vĩ mô của Việt Nam đã ổn định Vietnam has become more stable than đáng kể so với năm trước. Tuy nhiên, the last year. However, the domestic nền kinh tế trong nước vẫn còn những khó economy still has faced many difficulties and khăn do kinh tế thế giới chưa ổn định, thiên challenges, such as unstable world economy, tai, dịch bệnh xảy ra ở nhiều địa phương, đã natural disasters and epidemics in many ar- ảnh hưởng không nhỏ tới một bộ phận dân eas, which affected seriously some segments cư, nhất là người nghèo, đồng bào dân tộc of the population, especially the poor, ethnic VBSP 2 Annual Report 2012
- thiểu số sống ở vùng sâu, vùng xa, vùng khó minorities living in remote, isolated and dis- khăn. Trong bối cảnh đó, với phương châm advantaged areas. Under these circumstanc- hoạt động coi thành công của khách hàng es, with the motto “the customers’ success cũng chính là thành công của ngân hàng, also means the success of the bank”, VBSP Ngân hàng Chính sách xã hội vẫn luôn vững has stepped steadily with the poor and other bước đồng hành cùng người nghèo và các đối policy beneficiaries to help them overcome tượng chính sách tại Việt Nam vượt qua khó any difficulties and lift out of poverty sus- khăn, vươn lên thoát nghèo bền vững. tainably. Với mục tiêu phát triển ổn định, bền At the aim of stable and sustainable vững, trong năm 2012, Ngân hàng Chính development, Vietnam Bank for Social Poli- sách xã hội đã triển khai nhiều giải pháp cơ cies has carried out many basic and syn- bản, đồng bộ, nhằm củng cố nâng cao chất chronous solutions to improve the quality lượng hoạt động, trọng tâm là chất lượng tín of policy credit implementation in 2012. In dụng chính sách. Bên cạnh đó, những nỗ lực addition, thanks to the borrowers’ efforts and của các tổ chức chính trị nhận ủy thác, Tổ cooperation, the rate of debt repayment for tiết kiệm và vay vốn và đặc biệt là ý thức của revolving is high, with the total repayment khách hàng đã giúp công tác thu nợ cho vay turnover being VND 22,787 billion, while quay vòng đạt kết quả cao với tổng doanh số total lending turnover reaching VND 33,027 thu nợ trong năm đạt 22.787 tỷ đồng, tổng billion. doanh số cho vay đạt 33.027 tỷ đồng. Tổng dư nợ đến 31/12/2012 đạt 113.921 tỷ đồng, Total outstanding loans as of 31 De- tăng 9,8% so với năm 2011 với 7.088 nghìn cember 2012 reached VND 113,921 billion hộ gia đình còn dư nợ. Dư nợ tập trung vào with 7,088 thousand active borrowers, with chương trình cho vay hộ nghèo, cho vay học main contribution of the lending to the poor sinh, sinh viên có hoàn cảnh khó khăn, cho households, disadvantaged students, busi- vay hộ gia đình sản xuất, kinh doanh tại vùng ness and production households living in ex- khó khăn, cho vay nước sạch và vệ sinh môi tremely disadvantaged areas and the lending trường nông thôn. for housing purposes, safe water and rural sanitation. Đến cuối năm 2012, Ngân hàng Chính sách xã hội đã giúp hơn 21,4 triệu lượt hộ By the end of 2012, over 21.4 million nghèo và đối tượng chính sách được tiếp cận poor households and beneficiaries accessed pol- VBSP Annual Report 2012 3
- vốn tín dụng với mức dư nợ bình quân đạt 16 icy credit with the average outstanding loans triệu đồng/khách hàng (tăng 13,5 triệu đồng/ of VND 16 million per household, (making an khách hàng so với mức cho vay bình quân từ increase of VND 13.5 million in comparison to những ngày đầu đi vào hoạt động năm 2003), the average amount of the first year of estab- góp phần giúp 2,9 triệu hộ thoát ngưỡng lishment in 2003). nghèo; thu hút và tạo việc làm cho gần 2,6 triệu người lao động, hỗ trợ trên 98 nghìn lao động Thanks to these lending programs, đi làm việc có thời hạn ở nước ngoài; giúp hơn there was 2.9 million poor households sur- 3 triệu lượt học sinh, sinh viên có hoàn cảnh passing the poverty line; nearly 2.6 million khó khăn được vay vốn học tập; xây dựng trên labors and more than 98 thousand migrant 4,2 triệu công trình cung cấp nước sạch, công workers abroad for limited terms having trình nhà tiêu hợp vệ sinh ở nông thôn, gần jobs; over 2.9 million disadvantaged stu- 484 nghìn căn nhà cho hộ nghèo,… Vốn tín dents accessing policy credit; more than 4.2 dụng chính sách đã hỗ trợ các đối tượng thụ million safe water supply and sanitation fa- hưởng có vốn sản xuất, kinh doanh, tạo và cilities and nearly 484 houses built for poor tăng thu nhập cho gia đình, cải thiện điều kiện household, etc. Besides, VBSP has provided sống, bảo vệ môi trường. households funds for manufacturing, which generating and increasing borrowers’ in- Thành quả đáng ghi nhận đó là kết come, bettering their living standards and quả của quá trình nỗ lực vượt khó của cán bộ, environment protection. viên chức Ngân hàng Chính sách xã hội cùng với sự quan tâm của Chính phủ, Thủ tướng Such remarkable achievements are Chính phủ; các Bộ, ngành ở Trung ương; cấp results of incessant efforts of VBSP’s staff to ủy, chính quyền ở địa phương; sự phối hợp overcome difficulties and the special concern chặt chẽ, có hiệu quả của các tổ chức chính of the Government; the Prime Minister; min- trị - xã hội nhận dịch vụ ủy thác. Ngoài ra, istries and agencies at the central level; local đạt được những thành quả đó cũng không committees and local governments; the close thể không nhắc đến vai trò của gần 205.000 and effective coordination between mass or- Tổ tiết kiệm và vay vốn đóng vai trò là cánh ganizations and VBSP in entrusted lending tay nối dài của Ngân hàng Chính sách xã hội service. In addition, VBSP’s success would trên toàn quốc. not have been possible without the effective operation of 2,045 savings and credit group Sang năm 2013, phát huy những kết nationwide, considered as “extended arm” VBSP 4 Annual Report 2012
- quả đã đạt được sau 10 năm hoạt động, Ngân of VBSP, proving the success of VBSP’s pov- hàng Chính sách xã hội tiếp tục khẳng định erty alleviation model. vai trò, vị trí và sứ mệnh của mình trong việc thực hiện mục tiêu xoá đói, giảm nghèo, an Entering 2013, furthering its achieve- sinh xã hội thông qua việc triển khai các ments of 10-year operation, Vietnam Bank chương trình tín dụng ưu đãi, tăng quy mô for Social Policies will continue to strength- để đáp ứng nhu cầu các đối tượng thụ hưởng; en its position and role in poverty alleviation đồng thời, triển khai đồng bộ nhiều giải pháp and social welfare in Vietnam through pref- để củng cố, nâng cao chất lượng tín dụng. erential lending programs and better satisfy Ngân hàng Chính sách xã hội sẽ tiếp tục tập the demand of beneficiaries, implement ba- trung tổ chức thực hiện tốt Chiến lược phát sic and synchronous solutions to improve triển Ngân hàng Chính sách xã hội giai đoạn the quality of policy credit implementation. 2011 - 2020 đã được Thủ tướng Chính phủ Moreover, Vietnam Bank for Social Policies will also continue to fulfill its development phê duyệt, khẳng định định hướng phát triển strategy for the period 2011-2020, approved ổn định, bền vững trong thời gian tới. by the Prime Minister, simultaneously affirm- ing the durable development orientation in the years to come. THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC KIÊM CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM CHAIRPERSON OF THE BOARD OF DIRECTORS NGUYỄN VĂN BÌNH VBSP Annual Report 2012 5
- Mr. Nguyen Van Binh Governor - the State Bank of Vietnam Chairperson VBSP 6 Annual Report 2012
- VBSP Annual Report 2012 7
- VBSP 8 Annual Report 2012
- A. BỘ MÁY QUẢN TRỊ A.THE GOVERNANCE STRUCTURE NGÂN HÀNG CHÍNH SÁCH XÃ HỘI OF VBSP I. Hội đồng quản trị I. The Board of Directors Hội đồng quản trị Ngân hàng Chính The Board of Directors (BOD) com- sách xã hội gồm 14 thành viên, trong đó 2 prises 14 members, among them the Gover- thành viên chuyên trách gồm: Tổng giám nor of State Bank of Vietnam is the Chair- đốc và Trưởng Ban kiểm soát; 12 thành viên person. The two fulltime members are the kiêm nhiệm là các Thứ trưởng hoặc cấp General Director and the Chief of Supervi- tương đương, của các Bộ, ngành, các tổ chức sion Board of VBSP. The twelve part-time chính trị - xã hội tại Trung ương. members are Vice Ministers or equivalent- VBSP Annual Annual Report Report 2012 2012 9
- Hội đồng quản trị có chức năng quản ranking officials of relevant ministries, agen- trị Ngân hàng Chính sách xã hội, ban hành các cies and mass organizations. văn bản về chủ trương, chính sách, chiến lược phát triển Ngân hàng Chính sách xã hội hàng The BOD is in charge of governing năm và 5 năm, cơ cấu tổ chức và hoạt động VBSP’s activities; issuing directions, poli- của Ngân hàng Chính sách xã hội các cấp, Nghị cies, and the annual and five-year develop- quyết các kỳ họp Hội đồng quản trị đột xuất, ment strategies for VBSP; deciding the op- thường kỳ hàng quý, hàng năm. erational and organizational mechanism of VBSP at various levels; passing resolutions Ngoài các nhiệm vụ trên, các thành of the BOD on an ad-hoc, quarterly, and an- viên kiêm nhiệm Hội đồng quản trị còn trực nual basis. tiếp chỉ đạo hệ thống của mình tham gia quản lý, giám sát hoạt động của Ngân hàng Chính In addition, the part-time members of sách xã hội. the BOD directly steer their own agencies to take part in managing and overseeing VB- II. Bộ máy giúp việc cho Hội đồng SP’s activities. quản trị gồm II. Supporting teams of BOD 1. Ban chuyên gia tư vấn Hội đồng quản trị: Có chức năng tư vấn cho Hội đồng 1. BOD’s Advisory Team has the func- quản trị trong việc thực hiện chức năng quản tion of advising BOD on the governance of trị Ngân hàng Chính sách xã hội. Thành viên VBSP. Members of the Advisory Team are Ban chuyên gia tư vấn Hội đồng quản trị gồm senior experts nominated by ministries, agen- các chuyên gia cao cấp do các Bộ, ngành, tổ cies, and mass organizations that have their chức chính trị - xã hội có Lãnh đạo tham gia representatives on the BOD of VBSP. Other Hội đồng quản trị cử và một số chuyên gia do experts may be selected by the Chairperson Chủ tịch Hội đồng quản trị lựa chọn. of BOD. 2. Ban Kiểm soát: Có chức năng kiểm tra, 2. BOD’s Supervision Board is re- giám sát hoạt động của Ban đại diện Hội đồng sponsible for surveillance and supervision of quản trị cấp tỉnh, huyện và bộ máy điều hành của the activities of the Representative Units of Ngân hàng Chính sách xã hội trong việc thực hiện the BOD at the provincial and district levels chủ trương, chính sách, pháp luật của Nhà nước, and of the Management Board of VBSP with VBSP 10 Annual Report 2012
- điều lệ Ngân hàng Chính sách xã hội và các văn respect to the execution of the Government’s bản, Nghị quyết của Hội đồng quản trị. directions, policies and laws, VBSP’s char- ter, and BOD’s resolutions and decisions. 3. Ban đại diện Hội đồng quản trị cấp tỉnh, huyện: Là đại diện của Hội đồng 3. The Representative Units of the quản trị Ngân hàng Chính sách xã hội tại BOD at the provincial and district levels: as địa phương, có chức năng giám sát việc the representatives of the BOD in the local thực hiện các văn bản chỉ đạo, Nghị quyết area, these units are tasked with supervising Hội đồng quản trị tại chi nhánh Ngân hàng the implementation of BOD’s directions and Chính sách xã hội cấp tỉnh và Phòng giao resolutions by VBSP’s provincial branches dịch cấp huyện, phối hợp chỉ đạo việc gắn and district transaction offices. These units tín dụng chính sách với kế hoạch xoá nghèo also jointly give directions on the linkage of poli- và dự án phát triển kinh tế - xã hội tại địa cybased credit provision, poverty reduction, and phương để nâng cao hiệu quả sử dụng vốn. socio-economic development projects in local areas so as to better utilize capital source. B. BỘ MÁY ĐIỀU HÀNH NGÂN HÀNG CHÍNH SÁCH XÃ HỘI B. THE MANAGEMENT BOARD OF VBSP Ngân hàng Chính sách xã hội có hệ thống mạng lưới hoạt động từ Trung ương VBSP’s operating network stretch- đến tỉnh, thành phố, quận, huyện theo địa es from the Headquarters down to prov- giới hành chính. Ðiều hành hoạt động của hệ thống Ngân hàng Chính sách xã hội là Tổng inces and districts. At the helm of VBSP giám đốc, giúp việc Tổng giám đốc có một số is the General Director, who is assisted Phó Tổng giám đốc, Văn phòng và các Ban by a number of Deputy General Direc- chuyên môn nghiệp vụ tại Hội sở chính. tors and functional departments at the Headquarters. I. Tại Trung ương I. The central level Hội sở chính Ngân hàng Chính sách xã hội đặt tại Thủ đô Hà Nội, bao gồm: Văn The Headquarters is located in Ha- phòng và 11 Ban chuyên môn nghiệp vụ; noi (the Capital) with a Transaction Cent- Trung tâm Công nghệ thông tin, Trung tâm er, an Information Technology Center and Ðào tạo và Sở giao dịch. a Training Center. VBSP Annual Report 2012 11
- II. Tại địa phương II. The local level Chi nhánh Ngân hàng Chính sách xã hội VBSP’s provincial branches are sub- cấp tỉnh: Là đơn vị trực thuộc Hội sở chính, đại ordinated units of the Headquarters. Under diện pháp nhân theo uỷ quyền của Tổng giám the authorization of VBSP’s General Direc- đốc trong việc chỉ đạo, điều hành các hoạt động tor, these branches direct and run VBSP’s ac- của Ngân hàng Chính sách xã hội trên địa bàn. tivities in local areas. A provincial branch Ðiều hành chi nhánh cấp tỉnh là Giám đốc, giúp is headed by a director, who is assisted việc Giám đốc có một số Phó giám đốc và các by a number of deputy directors and op- Phòng chuyên môn nghiệp vụ tại Hội sở tỉnh. erational divisions. At as December 31st Đến 31 tháng 12 năm 2012 có 63 chi nhánh 2011 there have been 63 VBSP’s provin- Ngân hàng Chính sách xã hội tỉnh, thành phố. cial branches. Phòng giao dịch Ngân hàng Chính District transaction offices are sub- sách xã hội cấp huyện: Là các đơn vị trực ordinated units of the provincial branches. thuộc chi nhánh Ngân hàng Chính sách xã These district offices directly conduct VBSP’s hội cấp tỉnh, đặt tại các quận, huyện, thành activities in the local area. A district transac- phố, thị xã trực tiếp thực hiện các nghiệp vụ tion office is also headed by a manager, who của Ngân hàng Chính sách xã hội trên địa is assisted by a number of deputy managers bàn. Ðiều hành Phòng giao dịch quận, huyện and operational teams. As at December 31st là Giám đốc, giúp việc Giám đốc có Phó 2012, there have been 618 district transac- giám đốc và các tổ nghiệp vụ. Đến 31 tháng tion offices. 12 năm 2012 có 618 Phòng giao dịch Ngân hàng Chính sách xã hội cấp huyện. VBSP 12 Annual Report 2012
- Cho vay hộ nghèo. Cho vay học sinh, sinh viên. Cho vay giải quyết việc làm. Cho vay đối tượng chính sách đi lao động có thời hạn ở nước ngoài. Cho vay hộ gia đình sản xuất, kinh doanh tại vùng khó khăn. Cho vay trả chậm nhà ở cho hộ dân vùng ngập lũ Đồng bằng sông Cửu Long. Cho vay nước sạch và vệ sinh môi trường nông thôn. Cho vay doanh nghiệp vừa và nhỏ (KFW). Cho vay dự án phát triển ngành lâm nghiệp. Cho vay hộ đồng bào dân tộc thiểu số đặc biệt khó khăn. Cho vay hộ gia đình, cơ sở doanh nghiệp sử dụng lao động là người sau cai nghiện. Cho vay hỗ trợ hộ nghèo làm nhà ở. Cho vay hộ đồng bào dân tộc thiểu số nghèo, đời sống khó khăn. Cho vay thương nhân hoạt động thương mại tại vùng khó khăn. Một số chương trình cho vay do nhận ủy thác của các tổ chức quốc tế; chính quyền địa phương. VBSP Annual Report 2012 13
- Poor households program. Disadvantaged students program. Job creation program. Program for migrant workers abroad for limited terms. Program for business and production households living in etremely disadvantaged areas and communes. Program for extremely disadvantaged ethnic minority households in Me Kong river delta. Safe water and rural sanitation program. Small and medium enterprises program (KFW). Forest sector development program(WB). Extremely disadvantaged ethnic minority households program. Business and production units, enterprises with drug-detoxified employees program. Housing support program for the poor. Credit program for disadvantaged ethnic households. Credit program for traders doing business in disadvantaged areas. Other credit program entrusted by interna- tional organizations; local authorities. VBSP 14 Annual Report 2012
- N W hằm tăng cường khả năng tiếp cận ith a view to increase the accessibility to tín dụng chính sách ưu đãi của preferential credits assiged by govern- Chính phủ đối với người nghèo và ment to the poor and other beneficiaries, các đối tượng chính sách khác, đồng thời tiết concurrently to reduce transaction expense for the giảm chi phí giao dịch của người vay, thực borrower, as an effort to publicize the use of policy hiện dân chủ, công khai việc sử dụng vốn tín loans as well as to strengthen the steering of local au- dụng chính sách và tăng cường sự chỉ đạo thorities and cooperation in monitoring the loans and của chính quyền địa phương, các tổ chức providing assistance to help the borrowers use the chính trị - xã hội trong việc kiểm tra, giám loans for the right purpose to maximize its efficiency, sát và giúp đỡ người vay sử dụng vốn có hiệu the Vietnam Bank for Social Policies (VBSP) has of- quả, từ tháng 8 năm 2005, Ngân hàng Chính ficially established fixed date transaction points at sách xã hội đã chính thức mở các Điểm giao communal level since August 2005. Under this initia- dịch xã (mỗi đơn vị hành chính cấp xã có tive, each fixed date transaction point is located in the 01 Điểm giao dịch) được đặt tại trụ sở Ủy office of communal people’s committee. On the fixed ban nhân dân và thành lập các Tổ giao dịch dates of every month, working teams are sent to com- xã. Tổ giao dịch xã có trách nhiệm đến giao munes to deal with customers by VBSP’s automobile. dịch tại Điểm giao dịch xã tối thiểu 1 tháng 1 The teams are equipped with laptops, money coun- lần vào 1 ngày cố định (kể cả ngày nghỉ cuối ters and printers. Those teams are named as mobile tuần, ngày lễ). Tổ giao dịch xã gồm 2 đến 3 transaction teams. One mobile transaction team con- cán bộ do Giám đốc Ngân hàng Chính sách sists of 2 or 3 officers as assigned by the manager of xã hội nơi cho vay phân công, bao gồm: Cán the VBSP local office, including one credit officer as bộ tín dụng làm Tổ trưởng, kế toán, thủ quỹ group leader, one accountant and one cashier. Trans- (trường hợp Tổ giao dịch có 2 người thì Tổ action at fixed date transaction office normally occurs trưởng kiêm thủ quỹ). at least once per month on a particular day. Tại các Điểm giao dịch xã, Ngân At each communal transaction units, fol- hàng Chính sách xã hội niêm yết công khai: lowing information is publicized, including the các thông tin về chủ trương, chính sách tín information of Government policies and guide- dụng ưu đãi của Nhà nước đối với người lines on preferential credits for the poor and oth- nghèo và các đối tượng chính sách khác; er policy beneficiaries; interest rate of each loan lãi suất cho vay từng chương trình; nội quy program; transaction regulars; list of house- VBSP Annual Report 2012 15
- giao dịch, danh sách hộ vay vốn, số dư nợ, holds with outstanding loans, loan amount, due thời hạn trả nợ của từng người vay, số dư date of the loans, interest amount payable to the tiền gửi tiết kiệm của từng tổ viên Tổ tiết bank of each borrower calculated to the transac- kiệm và vay vốn. tion date, deposit of savings and credit group. Trong phiên giao dịch, Tổ giao dịch The activities of mobile working team lưu động thực hiện việc giải ngân, thu nợ, at communes include loan applications receipt, thu lãi, huy động tiền gửi Tiết kiệm của tổ disbursement, debt and interest collection, sav- viên thông qua Tổ tiết kiệm và vay vốn; chi ing mobilization through savings and credit trả tiền hoa hồng cho Tổ tiết kiệm và vay groups, commission payment to savings and vốn, tiền thù lao cho cán bộ xã, phường, credit groups and allowance to communal au- tiếp nhận hồ sơ vay vốn, hồ sơ xử lý nợ... và thority in charge. Additionally, an official meet- giao ban với các tổ chức chính trị - xã hội ing will be organized with representatives from nhận ủy thác, các Tổ trưởng Tổ tiết kiệm communal mass organizations and savings and và vay vốn nhằm kiểm soát diễn biến, tình credit groups in order to control lending pro- hình nợ vay, hoạt động của Tổ tiết kiệm và cess, debt status, operation of savings and credit vay vốn, rủi ro về tín dụng... groups and credit risks, etc,. Đến 31 tháng 12 năm 2012, toàn hệ At as December 31st, 2012, 10,861 thống đặt 10.861 Điểm giao dịch xã trên tổng mobile transaction points were established số 11.118 xã, phường, thị trấn trong cả nước. out of total 11,118 communes nationwide, Đến nay, trên 85% hoạt động nghiệp vụ của which currently cover 85% banking trans- Ngân hàng Chính sách xã hội đã được thực actions of VBSP. hiện tại xã, phường, thị trấn thông qua hoạt động của Tổ giao dịch xã. VBSP 16 Annual Report 2012
- VBSP Anual Report 2012 Annual 17 17
- T CH C CÁN B Personnel Department Accounting and Financial Management Department TÍN D NG NG I NGHÈO Department of Credit to the Poor Department of Credit to the Disadvantaged Students and Other Target Groups QU N LÝ VÀ X LÝ N R I RO Department for Managing and Handling non - performing loans K HO CH NGU N V N Capital Resources and Planning Department Genera l Deputy Director General KI M TRA KI M SOÁT N I B Internal Supervision and Auditing Department Director Operational Departments Internal Supervision and Auditing Department Southern Region H P TÁC QU C T International Cooperation Department XÂY D NG C B N Department of Construction and Facilities Management TÀI V Finance Department V N PHÒ NG VBSP 18 Annual Report 2012
- SƠ ĐỒ TỔ CHỨC SỞ GIAO DỊCH Organization Chart of Transaction Center Accouting - Treasury Department THANH TOÁN Payment Department Director Deputy Operational Director Departments Credit and Capital Planning Department Administration and Personnel Department VBSP Annual Report 2012 19
- Administration and Personnel Department Accouting Department Director Deputy Operational Director Departments Training Management Department VBSP 20 Annual Report 2012
CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD
-
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2021
68 p | 31 | 7
-
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2020
68 p | 28 | 7
-
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2019
68 p | 16 | 6
-
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2018
64 p | 12 | 6
-
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2017
64 p | 12 | 5
-
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2016
60 p | 15 | 5
-
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2015
60 p | 19 | 5
-
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2014
64 p | 13 | 5
-
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2013
70 p | 19 | 5
-
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2011
79 p | 15 | 5
Chịu trách nhiệm nội dung:
Nguyễn Công Hà - Giám đốc Công ty TNHH TÀI LIỆU TRỰC TUYẾN VI NA
LIÊN HỆ
Địa chỉ: P402, 54A Nơ Trang Long, Phường 14, Q.Bình Thạnh, TP.HCM
Hotline: 093 303 0098
Email: support@tailieu.vn