intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Đặc trưng tính cách Nga dưới góc độ ngôn ngữ

Chia sẻ: ViKakashi2711 ViKakashi2711 | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:7

45
lượt xem
3
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Bài viết này sẽ góp phần làm sáng tỏ những vấn đề nêu trên chủ yếu dưới góc nhìn của ngôn ngữ: Hệ thống từ ngữ, thành ngữ, tục ngữ và hy vọng bài viết sẽ giúp bạn đọc phần nào có cái nhìn toàn diện hơn về đất nước, con người Nga trong quá khứ, hiện tại và trong tiến trình phát triển chung của xã hội.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Đặc trưng tính cách Nga dưới góc độ ngôn ngữ

LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> ĐẶC TRƯNG TÍNH CÁCH NGA<br /> DƯỚI GÓC ĐỘ NGÔN NGỮ<br /> LƯU BÁ MINH<br /> Đại học Ngoại ngữ - ĐHQG Hà Nội<br /> ĐOÀN THỤC ANH<br /> Học viện Khoa học Quân sự<br /> <br /> <br /> <br /> TÓM TẮT<br /> Nước Nga là đất nước có nền văn hóa lâu đời, trải qua nhiều thế kỷ, ngày nay nền văn hóa của quốc<br /> gia này vẫn giữ được bản sắc riêng biệt, được nhiều dân tộc trên thế giới ca tụng và ngưỡng mộ. Nói<br /> đến nước Nga là hàm ý đến tính cách mạnh mẽ, đến tâm hồn cao thượng, phong phú mang những sắc<br /> thái đặc trưng của dân tộc Nga. Vậy điều gì có thể tạo nên những nét đặc trưng của tính cách Nga? Môi<br /> trường, địa lý, đặc điểm khí hậu hay những nhân tố như lịch sử, văn hóa, tín ngưỡng…? Bài viết này sẽ<br /> góp phần làm sáng tỏ những vấn đề nêu trên chủ yếu dưới góc nhìn của ngôn ngữ: hệ thống từ ngữ,<br /> thành ngữ, tục ngữ và hy vọng bài viết sẽ giúp bạn đọc phần nào có cái nhìn toàn diện hơn về đất nước,<br /> con người Nga trong quá khứ, hiện tại và trong tiến trình phát triển chung của xã hội.<br /> Từ khóa: bản sắc riêng biệt, nền văn hóa lâu đời, thành ngữ, tính cách Nga, tục ngữ<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> 1. ĐẶT VẤN ĐỀ giúp chúng ta có cái nhìn rõ nét hơn, cụ thể và toàn<br /> diện hơn về đất nước, con người Nga trong quá khứ,<br /> Nước Nga là đất nước có nền văn hóa lâu đời. Trải qua hiện tại và tương lai.<br /> nhiều thế kỷ, ngày nay nền văn hóa Nga vẫn giữ được<br /> bản sắc riêng và được các nước trên thế giới ca tụng, 2. NHỮNG NÉT TÍNH CÁCH ĐẶC TRƯNG CỦA DÂN<br /> ngưỡng mộ. Nói đến nước Nga là nói đến tính cách TỘC NGA THỂ HIỆN QUA THÀNH NGỮ, TỤC NGỮ<br /> Nga, tâm hồn Nga. Có rất nhiều yếu tố ảnh hưởng đến TIẾNG NGA<br /> việc hình thành tính cách con người và đối với người<br /> Nga thì môi trường, địa lý, đặc điểm khí hậu, nhân tố 2.1. Dân tộc Nga là một dân tộc thông minh, cần cù,<br /> lịch sử, văn hóa, tín ngưỡng… đã ảnh hưởng mạnh tài năng, dũng cảm<br /> mẽ hơn cả tới tính cách của dân tộc vĩ đại này. Có thể<br /> tìm thấy minh chứng cho nhận định trên trong các tác Người Nga rất tài năng trong mọi lĩnh vực của đời<br /> phẩm văn học nghệ thuật, trong ngôn ngữ Nga như sống xã hội. Trí tuệ, kiến thức khoa học của người<br /> hệ thống từ vựng, thành ngữ, tục ngữ, cũng như các Nga được thể hiện rõ nét trong các lĩnh vực khoa<br /> công trình nghiên cứu về địa lý, tâm lý. Đó là những ý học tự nhiên, kỹ thuật và nhân văn, trong đó có triết<br /> kiến đánh giá, những lời nhận xét về sự ảnh hưởng to học. Và phương tiện thể hiện tư duy của người Nga<br /> lớn của các yếu tố tự nhiên và xã hội lên tính cách, tư là ngôn ngữ Nga. Những giá trị lớn của tiếng Nga<br /> duy dân tộc Nga. Song có lẽ, dưới góc nhìn của ngôn như tính chính xác, sắc bén, biểu cảm – là minh<br /> ngữ, những nét đặc trưng của các yếu tố nêu trên sẽ chứng xác đáng cho tài năng của người Nga.<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 3 - 9/2016 3<br /> v LÝ LUẬN NGÔN NGỮ<br /> <br /> <br /> Nhà văn I.X. Turghenhep đã gọi tiếng Nga là thứ tiếng Mрудолюбивый как пчела строит гнездо (Chăm chỉ<br /> hùng mạnh, chân thực và trôi chảy: “Không thể tin như con ong xây tổ).<br /> được nếu như thứ tiếng này lại không được dành tặng<br /> cho một dân tộc vĩ đại!” (K.G. Iund, 1992, tr.45). Trong Трудолюбивый как муравей (Chăm chỉ như kiến tha mồi).<br /> hệ thống ngôn ngữ có một số lượng lớn các thành<br /> ngữ đề cập tới trí tuệ, sự sáng suốt, thông thái của 2.2. Dân tộc Nga hiếu khách, phóng khoáng<br /> người Nga:<br /> Lòng hiếu khách, sự hào hiệp, phóng khoáng và cởi mở<br /> Умный как чёрт (Thông minh như quỷ). trong bản năng gốc của người Nga được khắc họa rõ<br /> Мудрый как Соломон (Thông thái như Xalômôn). nét qua khả năng biểu cảm của ngôn từ. Tiếng Nga có<br /> khối lượng lớn những danh từ dạng âu yếm, trừu mến<br /> Có rất nhiều đơn vị tục ngữ Nga biểu thị thang độ như: голова, головушка, головка; земля, земелька,<br /> dương trong tư duy của người Nga như khả năng земелюшка; Иван, Ваня, Ванечка, Ванюшка….<br /> quan sát, óc tưởng tượng, sự sắc sảo, khả năng phản<br /> ứng với môi trường xung quanh, nắm bắt và phân Người Nga quan niệm:<br /> tích thông tin, xử lý công việc:<br /> Гости на порог - счастье в дом (Khách đến cửa là<br /> Умный смыслит с полуслова (Người khôn nói ít hiểu chở may mắn vào nhà). Người Nga dành cho khách<br /> nhiều). mọi thứ trong nhà mình có, chăm sóc, quan tâm,<br /> nhường cho khách cả vị trí ngồi và món ăn ngon.<br /> Умный учится на чужих ошибках, а дурак-на своих<br /> (Người khôn ngoan học qua sai lầm của người khác, Khi tiếp đãi khách họ nói:<br /> kẻ ngu dốt chỉ biết của chính mình).<br /> Будь как у себя дома (Cứ tự nhiên như ở nhà).<br /> Ум хорошо, а два лучше (Một cái đầu đã tốt, hai cái<br /> Khi ở bên người Nga có thể tìm thấy sự thông cảm,<br /> đầu còn tốt hơn).<br /> chia sẻ, an ủi:<br /> На ошибках учатся (Có dại mới nên khôn).<br /> С миром и беда не убыток (Có người ở bên không sợ<br /> Ngoài ra, trong số những nét tính cách quan trọng khổ – Ngựa chạy có bày, chim bay có bạn).<br /> nhất của người Nga nổi lên sức mạnh của ý chí, sự gan<br /> Thậm chí ngay cả thời điểm hiện tại, khi điều kiện<br /> dạ và lòng dũng cảm. Sức mạnh, ý chí lớn lao, lòng<br /> kinh tế thị trường tác động tới đời sống vật chất, tinh<br /> quả cảm, sự kiên cường của người Nga được bộc lộ rõ<br /> thần, tâm lý và đạo đức của người dân khiến đời sống<br /> nét và sinh động trong các cuộc đấu tranh giải phóng<br /> của họ gặp nhiều khó khăn, thì lòng hiếu khách vẫn<br /> dân tộc. Chủ nghĩa anh hùng và đức hy sinh được biết<br /> không thay đổi. Có lẽ mùa đông Nga khắc nghiệt ảnh<br /> đến rộng rãi qua các cuộc đấu tranh giành tự do và<br /> hưởng đến truyền thống hiếu khách của người Nga.<br /> độc lập đất nước. Có thể liệt kê những thành ngữ, tục<br /> Từ chối người đi đường trong điều kiện khí hậu mùa<br /> ngữ chứa phẩm chất trên như sau:<br /> đông có nghĩa là đẩy họ vào cái chết lạnh. Vì vậy, tính<br /> hiếu khách được người Nga hiểu là xuất phát từ lương<br /> Храбрый как лев (Dũng mãnh như sư tử).<br /> tâm và trách nhiệm cao cả. Rất nhiều những phẩm<br /> Непоколебимый как утёс (Kiên cường như mỏm đá). chất tốt đẹp của dân tộc Nga đã được hình thành bởi<br /> khoảng không bao la của đất trời và khí hậu, cũng<br /> Храброму счастье помогает (Người can đảm được như bởi cuộc đấu tranh khắc nghiệt để sinh tồn.<br /> vận may phù trợ).<br /> 2.3. Người Nga say mê và tuyệt vọng, có thể làm<br /> Người Nga cần cù lao động, sự cần mẫn của họ được những điều bất ngờ nhất, biết yêu mạnh mẽ và<br /> so sánh với các hình ảnh đặc trưng sau: đồng thời cũng biết căm thù tột độ, cảm xúc cao<br /> trào cách mạng, sẵn sàng lập chiến công, khả năng<br /> Трудолюбивый как пчела (Chăm chỉ như con ong). huy động sức mạnh vào giây phút xác định<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 4 Số 3 - 9/2016<br /> LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v<br /> <br /> <br /> <br /> Điều kiện khí hậu khắc nghiệt khiến hiện tượng băng Một trong những nét quan trọng nhất của tính cách<br /> giá và tuyết thường xuyên xuất hiện – điều này được Nga được các nhà nghiên cứu trong và ngoài nước<br /> thể hiện rõ nét trong các thành ngữ so sánh Nga: nhận định là cảm xúc cao trào cách mạng, đỉnh cao<br /> anh hùng, sẵn sàng lập chiến công, khả năng huy<br /> Белый как снег (Trắng như tuyết). động sức mạnh vào giây phút nhất định. Đặc điểm<br /> Растаять как снег (Tan như tuyết). này được quy định bởi tính chu kỳ trong nếp sống của<br /> người Nga, được hình thành dưới sự ảnh hưởng của<br /> Cвалиться как снег на голову (nghĩa đen: Đổ xuống mùa đông kéo dài và sự cần thiết thu hoạch nhanh<br /> như tuyết trút xuống đầu; nghĩa thành ngữ: Bất thình chóng mùa màng. Trong một khoảng thời gian khá<br /> lình, đánh đùng một cái). dài người Nga tích lũy hoặc tiết kiệm năng lượng,<br /> cố gắng không gắng sức một cách lãng phí, ít quan<br /> Pасти как снежный ком (nghĩa đen: Mọc lên như tâm tới những việc đang diễn ra và vào khoảng thời<br /> nấm tuyết; nghĩa thành ngữ: Mọc nhanh). gian đó như một chú gấu ngủ đông: Nhu cầu đối với<br /> chất lượng cuộc sống xuống thấp đến mức tối thiểu,<br /> Xолодный как лёд (Lạnh như băng).<br /> người Nga hài lòng với những điều nhỏ nhặt và tránh<br /> Cũng chính vì điều kiện tự nhiên khắc nghiệt mà thất thoát. Người nước ngoài nếu nhìn thấy người<br /> Nga trong giai đoạn này sẽ kết luận ngay rằng, họ<br /> người Nga hình thành nên tâm lý chống chọi với khó<br /> lười biếng, thời ơ, lơ là, biết chịu đựng và có bản chất<br /> khăn, quyết tâm vượt qua mọi trở ngại và bằng lao<br /> nô lệ. Nhưng sự thụ động, ít tích cực chỉ diễn ra theo<br /> động, bằng trí tuệ, người Nga đã xây dựng nhà nước<br /> giai đoạn với thời gian kéo dài khác nhau: ở phạm<br /> hùng cường với nền công nghiệp vững mạnh. Dân tộc<br /> vi đất nước – được tính hàng năm, hàng thiên niên<br /> Nga có khả năng chịu đựng ở mức độ cao những khó<br /> kỷ, trong khuôn khổ gia đình – được tính hàng tuần,<br /> khăn, mất mát và đau khổ. Theo K.G.Iund, người Nga<br /> hàng tháng. Tuy nhiên, sau thời điểm này sẽ là giai<br /> thuộc tuýp người có giác quan nhạy cảm và có tâm<br /> đoạn người Nga chuyển sang “chế độ lập chiến công”.<br /> lý hướng nội. Không phải ngẫu nhiên mà khái niệm<br /> Cái cớ cho những hành động tích cực có thể là chiến<br /> mang tính chất nền tảng của người Nga là душа (tâm<br /> tranh, cách mạng, công nghiệp hóa, xây dựng đất<br /> hồn). Từ này xuất hiện nhiều trong các thành ngữ, tục<br /> nước…. Trong những giai đoạn này, người Nga thể<br /> ngữ và ngạn ngữ Nga. Ngoài ra, khác với từ истина<br /> hiện những nét tính cách tốt đẹp nhất: Chủ nghĩa anh<br /> (chân lý) mang tính khách quan và lý tính, người Nga<br /> hùng mang tính chất đại chúng, sự hy sinh, tình đồng<br /> dùng từ правда (sự thật) (K.G. Iund, 1992). Người<br /> chí, đồng đội, tình yêu lao động, sự cần mẫn, tố chất<br /> Nga có tâm lý đánh giá theo cảm tính. Nói đơn giản<br /> lãnh đạo.... Người Nga cũng được coi là những nhà<br /> hơn thì người Nga có khả năng dự báo đặc biệt và<br /> lãnh đạo điển hình trong những tình huống khẩn cấp.<br /> tri giác cuộc sống bằng tình cảm. Người Nga thường<br /> Chính người Nga tự tạo ra cho mình những khó khăn<br /> có những đợt cao trào và thoái trào về cảm xúc tâm<br /> để rồi sau đó vượt qua tất cả một cách phi thường ví<br /> hồn – điều này có nguyên nhân do sự thay đổi của<br /> như có thể thực hiện kế hoạch của một tháng ở tuần<br /> các mùa trong năm. Cảm xúc của họ thường chế ngự<br /> cuối cùng.<br /> lý trí và niềm đam mê, sự ngẫu hứng được đặt cao<br /> hơn lợi ích vật chất. Người Nga thường đa sầu, chậm Có thể dẫn ra thành ngữ để minh họa cho nhận định này:<br /> chạp hơn người Tây Âu, do người Nga phải bảo tồn<br /> và tích lũy năng lượng của mình, nguồn năng lượng “Русские долго запрягают, но быстро ездят”<br /> cần thiết cho cuộc đấu tranh chống cái lạnh. Điều này (Người Nga lên dây cương lâu nhưng đi rất nhanh).<br /> được giải thích bởi số lượng lớn các động từ biểu thị<br /> trạng thái thể chất và tinh thần của con người trong Nhà sử học, nhà văn, nhà báo M.P. Pogodin (1800-<br /> hệ thống thành ngữ Nga như: 1875) viết:<br /> <br /> Влюбляться как кошка (Yêu thương như con mèo). “Dân tộc chúng ta, cũng như chính phủ, hoàn toàn được<br /> hóa thân vào hình tượng của hoàng tử Ivan trong câu<br /> Pыдать как над покойником (Khóc nức nở như khóc chuyện cổ tích. Ivan nằm trên lò sưởi và ngủ trong khi<br /> người quá cố). các anh của mình thì bận rộn; anh ta chỉ cảm nhận được<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 3 - 9/2016 5<br /> v LÝ LUẬN NGÔN NGỮ<br /> <br /> <br /> sức mạnh tráng sĩ và sự thông minh, nhanh trí của mình vớt tâm hồn con người. Ph.M. Đoxtoievxky kêu gọi:<br /> khi tai họa đang đe dọa hoặc khi có thêm một chiến “Hãy nhẫn nhịn đi, hỡi con người kiêu hãnh!”. Gắn với<br /> công vĩ đại; nhưng chỉ ngay sau khi kết thúc công việc tư tưởng nhẫn nhịn là truyền thống tha thứ tuyệt vời<br /> của mình, anh ta lại nằm dài và ngủ giấc ngủ vùi, lười của người Nga. Vào ngày chủ nhật cuối cùng trước<br /> biếng” (K. Xkalkovxki, 1992, tr.11). tuần đại trai mang tên là “Прощенное воскресенье”<br /> (ngày chủ nhật tha thứ), khi chuẩn bị cho sự thử thách<br /> Quả thật, dân tộc Nga ẩn chứa sức mạnh tiềm tàng, về tâm hồn và thể chất bằng tuần chay, người Nga<br /> có thể bất ngờ làm nên những điều phi thường – như hoàn toàn rửa sạch tâm hồn mình, trút bỏ khỏi lương<br /> M.N. Katkov đã nhận định: tâm những hành động và suy nghĩ khổ sở, nặng nề.<br /> Để làm được điều này thì người Nga một mặt phải<br /> “Sức mạnh trong mỗi chúng ta rất nhiều, nhiều tới nỗi tha thứ cho người và mặt khác phải tha thứ cho chính<br /> khi thấy những nhu cầu thiết yếu đòi hỏi phải nỗ lực để mình. Có lẽ gắn liền với tư tưởng nhẫn nhịn như phẩm<br /> đạt được thì chúng ta dừng lại suy ngẫm: Có cần tập hạnh thiên chúa, quan trọng nhất là sự tương phản rõ<br /> trung sức mình vào việc gì nữa không. Chúng ta cảm nét trong tính cách của dân tộc Nga. Các nét tính cách<br /> thấy trong mình có nhiều sức mạnh tới nỗi hoàn toàn trái ngược nhau tạo nên sự tương phản này. Sự mâu<br /> không đánh giá được hết và phung phí một cách ngu thuẫn trong tính cách thì dân tộc nào cũng có, tuy<br /> ngốc” (K. Xkalkovxki, 1992, tr.13). nhiên, ở người Nga thì đôi khi lại lên tới đỉnh điểm.<br /> Niềm say mê, sự mãnh liệt, sự hoang dã, sự rộng rãi và<br /> 2.4. Lòng tốt, sự nhẫn nhịn, tâm hồn đau khổ và<br /> quy mô, “cái đầu dữ dội” khi gắn kết với chính thống<br /> lòng trắc ẩn<br /> giáo, cùng với sự cần thiết thường xuyên kìm nén bản<br /> Nói đến người Nga là nói tới lòng tốt, tính nhân văn và tính của mình, đã dẫn đến sự xuất hiện trong tính<br /> sự trong sáng, mềm mại của tâm hồn. Điều này được cách dân tộc những nét tính cách mâu thuẫn lên tới<br /> thể hiện trong sự nhân từ, lòng trắc ẩn, sự tự nguyện đỉnh cao và loại trừ nhau: Sự nghi ngờ và ngây thơ,<br /> giúp đỡ những người lâm vào hoàn cảnh khó khăn, niềm say mê và sự thụ động…<br /> sẵn sàng chia sẻ với họ cả thứ cuối cùng mình còn lại:<br /> Khái niệm “đau khổ” và “lòng trắc ẩn” trở thành một<br /> Добрый как ангел (Tốt như thiên thần). phần quan trọng của thế giới quan dân tộc Nga. Ph.M.<br /> Doxtoievki cho rằng, điều cốt lõi nhất, nhu cầu tinh<br /> Доброе не забывается (Đường mòn, ân nghĩa không mòn). thần gốc rễ là nhu cầu đau khổ, nỗi đau khổ thường<br /> trực và khôn nguôi, ở mọi nơi và trong mọi việc. Và<br /> Доброму Савве добрая слава (Người tốt và tiếng khát vọng đau khổ có cảm giác được lan truyền từ<br /> cũng tốt – Danh bất hư truyền). ngàn đời. Dường như dân tộc Nga thưởng thức sự<br /> đau khổ. Trong “Дневник писателя” (Nhật ký của nhà<br /> Доброе дело без награды не остаётся (Việc tốt bao văn) (1873), ông đã chọn ví dụ rất tiêu biểu: “Người<br /> giờ cũng được thưởng – Gái có công, chồng chẳng phụ). Đức say rượu nhưng say trong hạnh phúc và không bao<br /> giờ khóc; người Đức hát những bài hát tự khen mình và<br /> Như nhà triết học Nga N.O. Loxxki đã nhận định: “Lòng rất tự hào về bản thân. Họ về nhà say mềm người nhưng<br /> tốt là một trong những thuộc tính cơ bản hàng đầu của vẫn tự hào về mình. Còn người Nga say thì thích uống<br /> dân tộc Nga. Lòng tốt được duy trì và củng cố bởi việc trong đau khổ và khóc”. Còn một tư tưởng phổ biến<br /> tìm kiếm lòng tốt tuyệt đối và tôn thờ tín ngưỡng gắn hơn là “lòng trắc ẩn”: Lòng trắc ẩn với người thân, sự<br /> liền với lòng tốt của dân tộc” (A. Trimopheev, tr.3). Theo thương xót, biết tha thứ những lỗi lầm của người khác.<br /> Ph.M. Doxtoievxki thì “người Nga không biết thù lâu”<br /> (A.Trimopheev, tr.9). Gắn liền với đạo chính thống 3. MỘT SỐ NÉT TÍNH CÁCH TRÁI NGƯỢC<br /> giáo là khái niệm nhẫn nhịn của người Nga. Dân gian<br /> có câu: “Sự nhẫn nhịn – sự hài lòng cho Chúa, sự khai Tuy nhiên, bên cạnh những nét tính cách tích cực<br /> sáng cho trí tuệ, sự cứu rỗi cho tâm hồn, sự cầu phúc được dùng để mô tả con người, còn có những từ chỉ<br /> cho ngôi nhà và sự an ủi cho con người”. Sự nhẫn nhịn mặt trái của tính cách Nga. Thường thì nhược điểm là<br /> – được hiểu theo nghĩa tích cực. Sự nhẫn nhịn – đó là sự tiếp nối của ưu điểm. Chính điều này đã tạo nên<br /> sự trái ngược với lòng tự hào và nổi loạn, đó là sự cứu sự mâu thuẫn trong tính cách người Nga. Trong cùng<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 6 Số 3 - 9/2016<br /> LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v<br /> <br /> <br /> <br /> một con người “trái tính trái nết” luôn tồn tại những Ленивый как тюлень (Lười như con hải cẩu).<br /> nét tính cách đối lập nhau, cùng tồn tại cả cái thiện Инертный как тюлень (Ỳ như con hải cẩu).<br /> lẫn cái ác. Nhà nghiên cứu nghệ thuật Nga Roovinxki<br /> nhận định: “Người Nga đã quen với bị đánh đến nỗi từ Trong tâm hồn người Nga ngự trị rất nhiều những<br /> nào cũng có thể cấu tạo nên “động từ chiến đấu”... (K. giá trị tốt đẹp đặc trưng cũng như những thiếu sót,<br /> Xkalkovxki, 1992, tr.16). Nghiên cứu lịch sử đấu tranh nhược điểm, trong đó có “cả sự lười nhác, sự vô tư quá<br /> dựng nước và giữ nước của người Nga, có thể nhận mức, thiếu sáng kiến và thiếu tinh thần trách nhiệm”<br /> thấy: bên cạnh bản năng hướng thiện của người Nga, (N.А. Bergiaev, tr.61). Nhà sử học D.I. Ilin trong cuốn<br /> trong con người còn tồn tại cả cái ác: “Trong quá khứ sách: “Историческая судьба и будущее России” (“Số<br /> xa xôi của nước Nga, sự độc ác được thể hiện qua những phận lịch sử và tương lai của nước Nga”) chia sẻ: “Người<br /> hiện tượng như bạo loạn, nội chiến. Nét tính cách này Nga rất tài năng, họ có thể tạo nên điều kỳ diệu từ đôi<br /> được tiền định bởi điều kiện sống, chính sách ngu dân bàn tay trắng. Nhưng tất cả diễn ra như tự phát, bất ngờ<br /> của những kẻ có quyền lực, sự nghèo đói của người dân, và dễ dàng, chính vì vậy mà cũng dễ vứt bỏ và dễ đi vào<br /> những bất công và những cuộc đàn áp từ phía chủ nô quên lãng. Nhưng ở đây cũng ẩn chứa điều rất nguy<br /> và chúa đất” (Iu.A. Viunov, 1998, tr.189). hiểm đó là chính vì suy tưởng thái quá thì tâm hồn sẽ trở<br /> nên mơ mộng, lười nhác, thiếu ý chí, lười lao động” (D.I.<br /> Các hiện tượng bất công trong xã hội đã dẫn tới mức Ilin, 1992, tr.9). Nhà thơ N.Ph. Serbina cũng nhận định:<br /> độ tột cùng của sự căm phẫn: “Chúng ta nói theo kiểu châu Âu và hành động thì theo<br /> kiểu châu Á” (K. Xkalkovxki, 1992, tr.14). Nhà sử học và<br /> Жестокий как зверь (Độc ác như con thú). nhà hoạt động chính trị nổi tiếng P. Miliucov (1859-<br /> Хищный как у ястреба (Hung ác như diều hâu). 1943), khi nhấn mạnh sự ảnh hưởng lớn của châu Á và<br /> Кровожадный как волк (Khát máu như sói). phương Đông tới số phận của nước Nga, thậm chí đã<br /> đưa vào thuật ngữ “Азиопа” với hàm ý mỉa mai vì ông<br /> Tiếng Nga có rất nhiều những đơn vị thành ngữ chứa cổ xuý châu Âu. Sự mâu thuẫn, thất thường của người<br /> các từ biểu thị nét tính cách tiêu cực trên. Lòng tốt Nga được ví như thời tiết:<br /> được coi như nét tính cách cơ bản của người Nga<br /> cũng có mặt trái của nó. Vì không muốn gây xung đột, Переменчивый как погода (Thay đổi như thời tiết).<br /> để không làm mất lòng người đối thoại, để giữ hoà непостоянный как погода (Thất thường như thời tiết).<br /> hiếu và mối quan hệ tốt đẹp, lòng tốt xui khiến con<br /> người lừa dối nhau: Thói quen uống rượu mang tính “truyền thống” được<br /> phản ánh rõ nét trong kho tàng thành ngữ Nga:<br /> Лукавый как бес (Xảo quyệt như yêu tinh).<br /> Пить как бочка (Uống như cái thùng).<br /> Nhà thơ, nhà phê bình văn học Nga M. Dmitriev cho Пить как лошадь (Uống như ngựa).<br /> rằng: “Người Nga mặc dù quỷ quyệt nhưng lại thích Пить как воду (Uống rượu như uống nước).<br /> người ta đối xử công bằng với mình. Trong con người Пить как сапожник (Uống như anh thợ giày).<br /> có sự mâu thuẫn kỳ lạ: Sẵn sàng lừa dối nhưng lại đòi Пить как свинья (Uống như lợn).<br /> hỏi sự công bằng cho mình” (K. Xkalkovxki, 1992, tr.12). Напиваться как сапожник (Uống say như anh thợ giày).<br /> <br /> Bên cạnh những phẩm chất tốt đẹp của người Nga là Ở người Nga có tâm lý “họa may”, luôn tiết kiệm nụ<br /> những nét tính cách tiêu cực, mà ở đây phải nhắc tới là cười và không thường xuyên có tâm trạng hứng khởi,<br /> sự lười biếng. Đó dường như là mặt trái của tình yêu lao vẻ mặt ít hớn hở, tươi vui. V.O. Kliuchevxki - nhà sử<br /> động, là sức mạnh của ý chí, trí tuệ, mơ ước đạt tới sự học thế kỷ 19 viết: “Ở châu Âu không có dân tộc nào<br /> hoàn thiện, nhạy cảm với những khiếm khuyết của mình lại ít được nuông chiều, ít đòi hỏi, quen với việc ít trông<br /> và của người khác. Có lẽ trong những điều kiện nhất chờ vào thiên nhiên, vào số phận và chịu đựng hơn<br /> định người Nga có thể thực hiện một cách tự nguyện người Nga”. Người Nga vẫn tin vào một điều rằng,<br /> và chính xác bất kỳ nhiệm vụ nào, dù đó có thể là việc cần quý trọng ngày làm việc sáng sủa mùa hè, rằng,<br /> họ không muốn làm. Tuy nhiên, sức ỳ trong con người thiên nhiên “dành cho mình rất ít thời điểm thuận<br /> vẫn hiện hữu. Điều này thể hiện trước tiên ở sự không lợi để làm nghề nông và mùa hè của Nga... Điều này<br /> cẩn thận, không chính xác, cẩu thả và vô trách nhiệm: buộc người nông dân phải vội vã, ráng sức lao động<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 3 - 9/2016 7<br /> v LÝ LUẬN NGÔN NGỮ<br /> <br /> <br /> để kịp làm nhiều việc trong khoảng thời gian ngắn…” Tuy nhiên, người Nga rất yêu vẻ đẹp thiên nhiên khắc<br /> (A.Trimopheev, tr.16). nghiệt của quê hương. Bàn về điều này, nhà sử học<br /> và nhà văn N.M.Karamdin (1766-1826) đã viết: “Quê<br /> Khi đã buộc phải quen với thói đỏng đảnh của thời hương thân thương với trái tim không phải bởi cảnh<br /> tiết, người Nga phát triển cao độ khả năng quan sát và sắc, không phải bởi bầu trời trong xanh, không phải<br /> sự mưu trí. Điều này được đặc biệt thể hiện ở những<br /> bởi khí hậu dễ chịu, mà là vì những kỷ niệm mê hồn, bởi<br /> điềm báo là sản phẩm của những quan sát nhiều thế<br /> những người quanh ta…”.<br /> kỷ về thời tiết. Nhưng cũng như V.O. Kliuchevxki đã<br /> nhận định: “Thiên nhiên thường cười nhạo những tính<br /> 4. KẾT LUẬN<br /> toán kỹ lưỡng nhất của người Nga: Sự thất thường của<br /> khí hậu và nguồn... Thiên hướng trêu chọc hạnh phúc,<br /> Nói về văn hóa, không thể không quan tâm đến khía<br /> đùa vận may cũng là tâm lý: “họa may của người Nga”<br /> (A.Trimopheev, tr.18). cạnh địa-văn hóa, trong đó, con người và thiên nhiên,<br /> văn hóa và địa lý tương tác qua lại với nhau, tạo nên<br /> Tục ngữ Nga cũng có câu: “Người Nga yêu thích từ những nét tính cách, ứng xử văn hóa khác nhau... Tính<br /> “авось” (hoạ may), “небось” (có lẽ là), “как-нибудь” cách dân tộc Nga được hình thành từ nhiều thế kỷ<br /> (như thế nào đó)”. Cùng chung với nhận định trên, dưới sự ảnh hưởng của các nhân tố như khí hậu khắc<br /> A.V. Xergeeva đã viết như sau: “Có thể viện dẫn ra đây nghiệt với mùa đông lạnh giá và sự thay đổi mùa rõ<br /> tính cẩn thận của người Đức, niềm say mê của người Tây rệt, khoảng không gian bao la, tính chất đa sắc tộc<br /> Ban Nha, sự ga lăng của người Pháp, nghi lễ của người của quốc gia. Điều kiện để duy trì sự sống trên khoảng<br /> Tàu và khái niệm “авось” (hoạ may) của người Nga” không Á-Âu là khí hậu, địa lý và địa chính trị đã để<br /> (A.V. Xergeeva, 2005, tr. 81).<br /> lại dấu ấn lên tính cách của người Nga. Sự độc đáo<br /> Có rất nhiều công trình nghiên cứu cho thấy: khí hậu của thiên nhiên – từ khoảng không, từ việc cách xa<br /> khắc nghiệt, ít ánh nắng mặt trời và nhiều những ngày biển, sông, khí hậu, thổ nhưỡng và thực vật đã hình<br /> mây mù ảm đạm đã đặt dấu ấn lên vẻ bề ngoài của thành ở người Nga cả niềm say mê, cả tính trực quan,<br /> người dân sinh sống nơi đây: người Nga tiết kiệm nụ cả sự mất cân bằng, cả khát vọng tự do, cả thói quen<br /> cười và không thường xuyên có tâm trạng hứng khởi, lười biếng, cả tình đoàn kết anh em…. Ngoài ra, nét<br /> có vẻ mặt hớn hở, tươi vui. Và chính những dòng thơ đặc trưng trong tính cách của dân tộc Nga được hình<br /> trong bài “Родина” (Tổ quốc) của I.A.Bunhin (1870- thành dưới sự tác động của yếu tố lịch sử. Cuộc đấu<br /> 1953) là lời khẳng định cho những nhận định trên: tranh giành sự sống trong các điều kiện khó khăn đã<br /> hình thành nên các phẩm chất tốt đẹp của người Nga.<br /> Под небом мертвенно-свинцовым<br /> Bên cạnh đó, đạo chính thống giáo – tôn giáo phổ<br /> Угрюмо меркнет зимний день,<br /> biến nhất và là cơ sở nền tảng của thế giới quan trong<br /> И нет конца лесам сосновым,<br /> И далеко до деревень. suốt nhiều thế kỷ của người Nga, cũng đóng vai trò<br /> Один туман молочно-синий, đáng kể trong sự hình thành tính cách dân tộc. Tính<br /> Как чья-то кроткая печаль, cách Nga mang những đặc điểm, tính chất độc đáo<br /> Над этой снежною пустыней của nền văn hoá đa dạng vì người Nga không phân<br /> Смягчает сумрачную даль. biệt ranh giới Âu-Á mà biết cân bằng giữa hai phương<br /> thức phát triển. Trong con người Nga luôn luôn tồn<br /> (Bầu trời xám xịt giữa tầng không tại những nét tính cách trái ngược và mâu thuẫn, tuy<br /> Ngày đông ảm đạm chẳng nắng hồng nhiên, vượt lên trên tất cả vẫn là những phẩm chất<br /> Xa tắp xóm làng đâu chẳng thấy<br /> tốt đẹp, cao cả như sự tháo vát, nhanh trí, kiên định,<br /> Chỉ là bất tận những rừng thông.<br /> chịu đựng, quả cảm, kiên cường, hào hiệp, nhẫn nhịn,<br /> Mây giăng xanh đục đến não lòng<br /> Xa xăm, ảm đạm có thấy chăng khát khao công bằng, tinh thần tập thể, khả năng<br /> Trời đất buồn chìm trong biển tuyết thực hiện những chiến công, không đầu hàng, không<br /> Nỗi sầu man mác, có thấu không?) chùn bước trước khó khăn, không kiêu ngạo, không<br /> tự cao, biết tìm thấy ngôn ngữ chung với những đại<br /> (Bản dịch: Tác giả) diện của các dân tộc khác./.<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 8 Số 3 - 9/2016<br /> LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v<br /> <br /> <br /> <br /> Tài liệu tham khảo: 7. Сергеева А.В. (2005), Русские: стереотипы<br /> <br /> 1. Бердяев Н.А. (1990), Судьба России.-М. поведения, традиции, ментальность. Изд. 3-е,<br /> изд-во Флинта и Наука, М.<br /> 2. Волыкина В.М.  Менталитет русского<br /> народа при изучении геoграфии России в 8-9-<br /> ом классаx.- . Мнения русских о самих себе, изд-во Петро-Риф,<br /> <br /> 3. Вьюнов Ю.А. (1998), Рус. штрихи к портрету. Санкт-Петербург.<br /> Учебное пособие, изд-во ИКАР, М.<br /> 9. Тимофеев A. Корни и ветви Русского Мира.<br /> 4. Гоголь Н.В. (1834), Отрывок из Истории<br /> Малороссии. Том I, книга I, глава 1. Русский характер, .<br /> 5. Ильин, И.А. (1992), Историческая<br /> судьба и будущее России. Статьи 1948-1954 годов; В<br /> 2 томах. ; Изд-во: М.: Рарог. 10. Юнг К.Г. (1992), Об отношении аналитической<br /> психологии к поэтикохудожественному<br /> 6. Карамзин Н.М. (1802), О любви к Отечеству и<br /> народной гордости. Вестник Европы, номер 2. творчеству /Феномен духа в исскустве и науке, М.<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> LOOKING AT RUSSIANS, CHARACTERIATICS FROM THE ANGLE OF LINGUISTICS<br /> <br /> LUU BA MINH<br /> DOAN THUC ANH<br /> <br /> Abstract: Russia is a country with ancient culture, through many centuries, today the culture of this<br /> country retains a separate identity and many peoples of the world praise and admiration. Russia is said<br /> to imply to the strong personality, to the noble soul, rich bearing characteristic nuances of the Russian<br /> people. So what might make up the personality characteristic of Russia? Environmental, geographic,<br /> climatic characteristics or factors such as history, culture, religion...? This article will help to clarify the<br /> issues raised mainly on the perspective of the language: the system of words, idioms, proverbs and will<br /> definitely help you read somewhat more comprehensive perspective on land and people of Russia in<br /> the past, present and in the process of social development.<br /> <br /> Keyword: sdistinct identities, ancient culture, idioms, russian personalities, proverbs<br /> <br /> Ngày nhận: 08/9/2016<br /> Ngày phản biện: 02/9/2016<br /> Ngày duyệt đăng: 20/9/2016<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 3 - 9/2016 9<br />
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2