Chương 36<br />
Khi thám tử Max Hornung hạ cánh xuống sân bay Costa Smeralda ở Sardinia,<br />
anh ta đi thuê chiếc xe hơi rẻ nhất hiện có, một chiếc Fiat 500, và lái đi Olbia.<br />
Không như phần còn lại của Sardinia, Olbia là một thành phố công nghiệp, và<br />
vùng ngoại ô là một vùng mở rộng lộn nhộn với nhiều nhà máy, một bãi rác của<br />
cả thành phố và một nghĩa địa các loại xe hơi đã một thời đẹp đẽ, bây giờ là<br />
những khối của vô dụng, dùng làm phế liệu thì tốt. <br />
Mỗi thành phố trên thế giới đều có khu chứa xe hơi đồng nát, Max nghĩ. Đài kỷ<br />
niệm của nền văn minh.<br />
Max đi tới trung tâm thành phố và lái xe đến trước một toà nhà treo bảng hiệu<br />
“CHỈ HUY SỞ CẢNH SÁT OLBIA”. Lúc Max bước vào, anh ta cảm thấy không khí<br />
quen thuộc như mình cũng thuộc về chỗ nầy. Anh ta trình thẻ chứng nhận cho<br />
viên trung sĩ trực và vài phút sau anh ta được đưa vào văn phòng của cảnh sát<br />
trưởng Luigi Ferraro. Ferraro đứng dậy, một nụ cười chào đón nở trên mặt.<br />
Nhưng nó vụt tắt khi ông ta trông thấy người khách. Có cái gì đó ở Max không thể<br />
tỏ ra được mình là thám tứ.<br />
- Tôi có thể xem thẻ của ông chứ? - Cảnh sát trưởng Ferraro lịch sự hỏi.<br />
- Dĩ nhiên, - Max nói.<br />
Anh ta rút ra chiếc thẻ và cảnh sát trưởng Ferraro xem xét kỹ cả hai mặt của nó<br />
và trả lại. Kết luận ngay tức khắc của ông ta là Thuỵ Sĩ hẳn đang rất thiếu thám<br />
tử. Ông ta ngồi xuống sau bàn làm việc và nói:<br />
- Tôi có thể giúp gì cho ông?<br />
Max bắt đầu giải thích bằng một thứ tiếng Ý lưu loát.<br />
Vấn đề là có vẻ như cảnh sát trưởng Ferrero đôi khi phải khó khăn lắm mới hiểu<br />
được Max đang nói tiếng gì. Khi ông ta nhận ra mình nên làm gì, ông ta khó chịu<br />
giơ bàn tay lên và nói:<br />
- Thôi đi! Ông có nói được tiếng Anh không?<br />
- Được, Max trả lời.<br />
- Vậy thì tôi xin ông? Chúng ta hãy dùng tiếng Anh đi.<br />
Khi Max đã kể vắn tắt mọi việc, Ferraro nói:<br />
<br />
- Ông nhầm rồi, Signore. Tôi có thể cho ông biết là ông đang phí thời gian vô ích.<br />
Các thợ máy của tôi đã kiểm tra kỹ chiếc xe Jeep. Tất cả mọi người đều đồng ý<br />
rằng đó chỉ là tai nạn.<br />
Max gật đầu, bình thản.<br />
- Tôi không nghĩ như thế.<br />
Cảnh sát trưởng Ferraro nói:<br />
- Được. Hiện giờ chiếc xe đó đang được bầy bán trong một gara công cộng. Tôi<br />
sẽ cho người đưa ông đến đó. Ông có muốn đến hiện trường vụ tai nạn không?<br />
Max chớp mắt và nói:<br />
- Để làm gì?<br />
Thám tử Bruno Campagna được chọn là người dẫn đường của Max.<br />
- Chúng tôi đã xem xét rất kỹ. Đó là một tai nạn, - Campagna nói.<br />
- Không đâu. - Max trả lời.<br />
Chiếc xe Jeep ở góc gara, phía trước vẫn còn vết sứt mẻ và có vài vết nhựa cây<br />
xanh đã khô.<br />
- Tôi chưa có thời gian sửa lại nó, - người thợ máy giải thích.<br />
Max đi vòng quanh chiếc Jeep, xem xét nó.<br />
- Hệ thống phanh đã bị phá hoại ra sao? - Anh ta hỏi.<br />
Người thợ máy kêu lên:<br />
- Jésus! Ông, cũng nói vậy sao? - Một chút giận dữ trong giọng anh ta. - Đã hai<br />
mươi lăm năm qua tôi làm thợ máy, thưa ông. Tôi đã đích thân kiểm tra cái xe<br />
Jeep nầy. Lần cuối cùng có người đụng đến hệ thống phanh là trước khi nó rời<br />
khỏi nhà máy.<br />
- Ai đó đã phá hoại hệ thống phanh. - Max nói.<br />
- Bằng cách nào? - Người thợ máy lắp bắp.<br />
<br />
- Tôi còn chưa biết, nhưng tôi sẽ biết. - Max cam đoan với ông ta với vẻ tin tưởng.<br />
Anh nhìn lại chiếc xe lần cuối rồi quay gót ra khỏi gara.<br />
Cảnh sát trưởng Luigi Ferraro nhìn thám tử Bruno Campagna và hỏi:<br />
- Anh đã làm gì với anh ta?<br />
- Tôi chẳng làm gì cả. Tôi đưa anh ta đến gara, anh ta tỏ ra lố bịch với người thợ<br />
máy rồi anh ta nói muốn đi dạo một mình.<br />
Kỳ quặc!<br />
° ° °<br />
Max đứng trên bờ, nhìn ra mặt nước xanh thẫm của biển Tyrrhenie mà không hề<br />
thấy gì. Anh ta đang tập trung tư tưởng, đầu óc bận rộn ghép các mảnh vỡ vào<br />
với nhau. Cũng như đang chơi trò ghép hình khổng lồ. Mọi việc luôn ăn khớp nếu<br />
ta biết nó phù hợp ở chỗ nào.<br />
Chiếc xe Jeep là một phần nhỏ nhưng rất quan trọng của trò chơi lắp ghép nầy.<br />
Hệ thống phanh của nó đã được thợ máy lão luyện kiểm tra. Max không có lý do<br />
gì để nghi ngờ sự thành thật hay tay nghề của họ. Nên anh ta chấp nhận sự thật<br />
rằng hệ thống phanh của chiếc xe Jeep đã không bị phá hoại. Vì Elizabeth đã lái<br />
chiếc xe Jeep và có ai đó muốn nàng phải chết, nên anh ta cũng chấp nhận luôn<br />
sự thật hệ thống phanh đã bị phá hoại. Không có cách nào để thực hiện việc đó.<br />
Nhưng có một người làm được. Max đang phải đối phó với một kẻ khôn ngoan.<br />
Chuyện nầy càng làm cho sự việc thêm phần hấp dẫn.<br />
Max bước xuống bãi cát, ngồi lên một tảng đá, nhắm mắt lại và bắt đầu tập trung<br />
tư tưởng lần nữa, chăm chú vào các mảnh vụn, đổi chỗ, tháo ra lắp vào các<br />
mảnh của trò ghép hình.<br />
Hai mươi phút sau mảnh cuối cùng đã được lắp vào đúng chỗ. Max mở mắt ra và<br />
nghĩ một cách thán phục. Hoan hô! Mình phải gặp cái người đã nghĩ ra trò nầy.<br />
Sau đó, thám tử Max đã đến xem xét hai địa điểm, một ở ngoài Olbia và một ở<br />
trên núi. Rồi anh ta đáp chuyến máy bay chiều trở về Zurich.<br />
Hạng vé bình dân.<br />
<br />
Chương 37<br />
Đội trưởng lực lượng bảo vệ của Roffe và các con nói với Elizabeth: “Chuyện xảy<br />
ra quá nhanh, thưa cô Roffe. Chúng tôi không thể làm gì khác được. Cho đến khi<br />
các thiết bị chữa cháy hoạt động thì cả phòng thí nghiệm đã không còn gì nữa.<br />
Người ta đã tìm thấy phần còn lại của cái xác Emile Joeppli bị cháy ra tro. Không<br />
thể biết được công thức của ông bị lấy đi khỏi phòng thí nghiệm trước hay sau vụ<br />
nổ.<br />
Elizabeth hỏi:<br />
- Toà nhà phát triển có canh gác hai bốn trên hai bốn, phải không?<br />
- Vâng, thưa cô. Chúng tôi…<br />
- Ông đã phụ trách lực lượng bảo vệ bao lâu rồi?<br />
- Năm năm. Tôi…<br />
- Ông bị sa thải.<br />
Ông ta định nói gì đó để phản đối, nhưng lại đổi ý.<br />
- Vâng, thưa cô.<br />
- Lực lượng của ông có bao nhiêu người?<br />
- Sáu mươi lăm.<br />
- Sáu mươi lăm người! Và họ không thề cứu Emile Joeppli. Tôi sẽ gửi giấy báo<br />
trước cho họ hai mươi tư tiếng! - Elizabeth nói. - Tôi muốn tất cả bọn họ ra khỏi<br />
đây.<br />
Ông ta nhìn nàng một lúc.<br />
- Cô Roffe, cô có nghĩ như thế là công bằng không?<br />
Nàng nghĩ đến Joeppli, và công thức vô giá đã bị đánh cắp, đến cái máy ghi âm<br />
cài đặt trong văn phòng nàng đã bị nghiền nát dưới gót giầy.<br />
- Đi đi - Elizabeth nói.<br />
Trong suốt từng phút của buổi sáng hôm ấy, nàng cố gắng xua đuổi khỏi đầu hình<br />
<br />
ảnh cái xác cháy ra tro của Emile Joepli cùng căn phòng thí nghiệm đầy những<br />
con thú bị thiêu chết. Nàng cố không nghĩ đến thiệt hại của tập đoàn về việc công<br />
thức đó bị đánh cắp. Có khả năng một công ty đối thủ sẽ được cấp bằng sáng<br />
chế và Elizabeth không thể làm được gì hết. Đó là một khu rừng rậm. Khi các đối<br />
thủ nghĩ bạn đang yếu ớt, họ sẽ tiến lên để giết bạn. Nhưng chuyện nầy lại không<br />
phải do các đối thủ làm ra. Mà là một người bạn. Một người bạn chết người.<br />
Elizabeth sắp xếp cho một đội bảo vệ chuyên nghiệp thế chỗ ngay lập tức. Nàng<br />
sẽ cảm thấy an toàn hơn với những người xa lạ quanh mình.<br />
Nàng gọi điện cho bệnh viện Internationale ở Brussel để hỏi thăm tình hình của<br />
bà Van den Logh, phu nhân của vị bộ trưởng người Bỉ. Họ cho nàng biết bà ta<br />
vẫn chưa qua khỏi trạng thái hôn mê. Họ không biết liệu bà ta có sống nổi hay<br />
không.<br />
Elizabeth đang nghĩ đến Emile Joeppli, em bé tóc đen và bộ trưởng phu nhân thì<br />
Rhys bước vào. Anh nhìn vào mặt nàng và nhẹ nhàng nói:<br />
- Tồi tệ đến thế sao?<br />
Nàng gật đầu, khổ sở.<br />
Rhys đến bên nàng và nhìn nàng kỹ hơn. Trông nàng thật mệt mỏi, suy sụp. Anh<br />
tự hỏi nàng còn có thể chịu đựng thêm bao lâu nữa. Anh đặt tay lên tay nàng và<br />
dịu dàng hỏi:<br />
- Anh có thể giúp em được chuyện gì không?<br />
Mọi chuyện, Elizabeth nghĩ. Nàng vô cùng cần đến Rhys. Nàng cần sức mạnh,<br />
sự giúp đỡ và tình yêu của anh. Mắt họ gặp nhau và nàng sẵn sàng ngả vào vòng<br />
tay anh, kể cho anh nghe mọi chuyện, đã và đang xảy ra.<br />
Rhys nói:<br />
- Không có tin gì mới về bà Van den Logh sao?<br />
Một khoảnh khắc trôi qua.<br />
- Không, - Elizabeth trả lời.<br />
Anh hỏi tiếp:<br />
- Em chưa nhận được cú điện nào về bài báo đăng trên Wall Street Journal à?<br />
<br />