intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Hướng dẫn tìm và ghép phụ đề cho phim

Chia sẻ: Nguyen Duy Tan | Ngày: | Loại File: DOC | Số trang:0

136
lượt xem
12
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Chú ý :Trước khi các bạn download các phim mình xin phép hướng dẫn "xem phim với phụ đề tiếng Anh (Việt) ?". Một điều dễ nhận ra đa số các direct link phim đều là dạng tiếng Anh. Vậy muốn xem với phụ đề tiếng anh thì phải làm như thế nào?

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Hướng dẫn tìm và ghép phụ đề cho phim

  1. Hướng dẫn tìm và ghép phụ đề cho phim ! Chú ý :Trước khi các bạn download các phim mình xin phép hướng dẫn "xem phim với phụ đề tiếng Anh (Việt) ?". Một điều dễ nhận ra đa số các direct link phim đều là dạng tiếng Anh (audio). Vậy muốn xem với phụ đề tiếng Anh (Việt) thì phải làm thế nào ?. Vấn đề này mình chắc rằng cũng rất nhiều người từng thắc mắc, trải qua một thời gian lăn lộn trên net mình đã tổng hợp được một số kinh nghiệm nên mình muốn chia sẻ thông tin này với mọi người (^^) - Phụ đề được rip kèm với phim (hard sub): phụ đề này luôn chạy cùng với phim, có muốn tắt cũng không được. Do đó bạn không cần phải bận tâm với loại phụ đề này. Khi download phim mà thấy có ghi chú English hardsub hay Vietnamese hardsub thì cứ an tâm mà tải không cần nghỉ ngợi. Nếu chương trình xem được file phim thì hiển nhiên phim đã có phụ đề. - Phụ đề được đính vào file phim (Softsub): Đối với loại phụ đề này thì lại có 2 định dạng phổ biến là .mkv và .srt. + Loại định dạng .mkv thì hay hơn hardsub ở chỗ nó cho phép mình có nhiều sự lựa chọn hơn: bạn có thể tuỳ chọn hiện hay không hiện phụ đề, và sẽ hiện phụ đề gì (nếu có nhiều phụ đề khác nhau). Điều này các bạn có thể dễ thấy ở các DVD. Nó thường có 2 phụ đề Anh và Việt. Khi các bạn muốn xem loại phụ đề gì (hay không cần phụ đề chỉ đề thuyết minh) thì chỉ việc lựa chọn. + Loại định dạng .srt - là các file sub không đính kèm phim nên thường rất nhẹ và có thể mở ra chỉnh sửa một cách dễ dàng. Hiện nay, chuẩn subrip .srt đang thịnh hành nhất vì nó đơn giản và khá nhẹ. Với dạng sub này rất dễ sử dụng, các bạn chỉ cần đặt tên file sub giống hệt tên file phim (tất nhiên là khác cái đuôi) và để 2 file này vào cùng 1 thư mục. Khi xem phim, sub sẽ tự động kết nối. VD: file phim của bạn là The Eye (2008).avi thì bạn phải đặt tên file sub là The Eye (2008).srt và để 2 file này ở cùng 1 thư mục. chúng sẽ tự kết nối. Sau đây mình sẽ hướng dẫn chi tiết các bạn ghép phụ đề cho một bộ phim nào đó. Đầu tiên các bạn download chương trình K-Lite Codec Pack Cài đặt như bình thường.(Chương trình này có thể xem được 99,99% các dạng file âm thanh lẫn hình ảnh. Hỗ trợ xem phim cùng với phụ đề) Các bạn có thể vào những trang web sau để download phụ đề tiếng Việt (subtitles Việt) hoặc phụ đề nước ngoài cho phim. HTML Code: http://subscene.com http://www.opensubtitles.org http://www.mysubtitles.com http://divxsubtitles.net http://www.divxtitles.com http://www.rdwsubs.com (Thường thì dung lượng các sub siêu nhẹ nên các bạn không cần phải bận tâm về vấn đề này) Sau khi down về các sub thường sẽ có dạng *srt. Muốn xem được các bạn chỉ việc cho sub và phim vào chung 1 Folder. Đổi tên sub thành dạng "Tên phim".srt
  2. VD: (Bấm vào hình để xem rõ hơn)
  3. Sau đó mở phim bằng chương trình K-Lite Codec Pack. Lưu ý : Thường thì các sub chỉ dành cho phim dạng DVDRip, R5 have fun ! Các bạn tiến hành cài đặt như bình thường, chạy chương trình để chúng ta có thể bắt đầu ngay vào việc. và đây là giao diện chính của chương trình. 1. Chỉnh thời gian nhanh/chậm cho file phụ đề - Mở file phụ đề mà bạn muốn chỉnh bằng cách chọn File/ Load Subtitle.
  4. - Chọn vùng cần điều chỉnh thời gian , ví dụ như hình vẽ - Chọn Edit/ Timing/ Set Delay
  5. - Ví dụ bạn muốn phụ đề nhanh hơn 5s, bạn chọn dấu – và điền giá trị 5s vào ô bên cạnh. Sau đó, bạn có 2 lựa chọn hoặc chỉnh cho toàn bộ file phụ đề ( For All The Subtitles ), hai là chỉ với đoạn mà bạn đã đánh dấu ( For Selected Subtitles ) . 2. Để chèn một câu thoại vào file phụ đề có sẵn, các bạn chọn Edit/ Insert Subtitle để chèn một câu thoại vào sau vị trí chọn và Edit/ Insert Before để chèn vào trước vị trí chọn. 3. Tách phụ đề : Bạn có một file phụ đề cho một bản có một đĩa, nhưng bản của bạn down lại có 2 đĩa thì chúng ta làm như sau : - Chọn file phụ đề cần tách - Chọn Tools/ Split Subtitle
  6. - Ở đây, các bạn chỉ quan tâm tới ô Given time, bạn nhập độ dài của đĩa 1 vào. Và luôn luôn để tích ô Recalculate time values.
  7. - Sau khi nhấn Split , bạn đã có 2 file phụ đề riêng biệt 4. Ghép phụ đề : Tình huống ngược lại của tình huống trên , bạn có phụ để của một bản trên 2 đĩa, và bạn muốn nhập vào để xem trên phiên bản 1 đĩa CD : - Chọn file phụ đề cần tách - Chọn Tools/ Join Subtitles
  8. - Cửa sổ Join Subtitles hiện ra, bạn dùng chức năng Add để thêm các file phụ đề của bạn vào. Đồng thời chọn kiểu file cho file kết quả - Luôn luôn chọn ô Recalculate time values. - Nhấn nút Join để hoàn thành 5. Chỉnh sửa file phụ đề Unicode Do Subtitle Workshop không hỗ trợ Unicode nên chúng ta bắt buộc phải convert phụ đề sang một bảng mã khác mà nó hỗ trợ, ở đây chúng ta dùng CP 1258. Và một cách đơn giản nhất, các bạn dùng Unikey với chức năng chuyển mã. Sau khi đã có CP 1258 rồi, bạn có thể chỉnh sửa phụ đề tùy theo ý bạn sau đó làm theo quy trình ngược lại để được phụ đề Unicode
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2