![](images/graphics/blank.gif)
Loss and gain in the Vietnamese translation of stylistic devices used in Uncle Tom’s cabin by Harriet Beecher Stowe
16
lượt xem 2
download
lượt xem 2
download
![](https://tailieu.vn/static/b2013az/templates/version1/default/images/down16x21.png)
This article attempts to identify and analyze Loss and Gain in the Vietnamese translation of SDs used in Uncle Tom’s Cabin by Harriet Beecher Stowe. The article is aimed at figuring out two types of SDs namely lexical SDs and syntactical SDs as well as loss and gain in terms of lexis, structure and meaning in the Vietnamese translational version of these SDs.
Chủ đề:
Bình luận(0) Đăng nhập để gửi bình luận!
![](images/graphics/blank.gif)
CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD