M t s thay đ i c a UCP600 so
v i UCP500
UCP đã qua b y l n s a đ i và ch nh lý. B n UCP đang đ c áp d ng ượ
hi n nayUCP 500 (The Uniform Custom and Practice for Documentary
Credits, ICC Publication No. 500) - k t qu c a l n s a đ i th sáu, đ cế ượ
phát hành năm 1993.Vào tháng 5 năm 2003, Phòng Th ng m i qu c tươ ế
(ICC) đã y quy n cho y ban K thu t và nghi p v Ngân ng (ICC
Commission on Banking Technique and Practice) b t đ u xem xét l i UCP
500 đ th nh ng s a đ i c n thi t đáp ng v i tình hình th c ti n ế
m i. Cũng nh nh ng l n s a đ i tr c đây, m c đích chính c a l n s a ư ướ
đ i này là đ đáp ng đ c s phát tri n trong ho t đ ng ngân hàng, v n ượ
t i và b o hi m. H n n a, cũng c n thi t xem xét l i ngôn ng phong ơ ế
cách đã đ c s d ng trong UCP đ lo i b nh ng cách di n đ t có thượ
y ra s hi u nh m áp d ng không th ng nh t. Ngay khi công vi c
xem xét l i đ c ti n hành, thông qua m t s k t qu đi u tra toàn c u, y ượ ế ế
ban K thu t Nghi p v ngân hàng nh n th y có t i kho ng 70% ch ng
t xu t trình theo tín d ng th đã b t ch i l n xu t trình đ u tiên vì có ư
sai sót. Đi u này rõ ràng nh h ng tiêu c c đ n ph ng th c thanh ưở ế ươ
toán tín d ng ch ng t , v n là m t ph ng th c thanh toán qu c t truy n ươ ế
th ng và nhi u u đi m,chi phí tăng lên doc tr ng h p ph i ch u ư ườ
phí ch ng t b t h p l gia tăng (thông th ng m i b ch ng t b t h p l ườ
s b thu phí t 50 - 100USD khi thanh toán) quan tr ng h nnh ng ơ
sai sót ch ng t đó l i t ra không m y rõ ràng. Do đó, Ban so n th o g m
9 thành viên đã ra đ i đ s a đ i UCP 500. Đ ng th i, y ban K thu t và
Nghi p v ngân hàng thành l p Ban c v n g m 41 thành viêncác
chuyên gia trong lĩnh v c ngân hàng và v n t i đ n t 26 n c trên th ế ướ ế
gi i. Sau 3 năm so n th o và ch nh lý, ngày 25 tng 10 năm 2006, ICC đã
thông qua B n Quy t c th c hành th ng nh t v tín d ng ch ng t s 600
(UCP 600) thay cho UCP 500. UCP 600 s hi u l c t ngày 01 tháng 07
năm 2007. UCP 600 m t s thay đ i c b n so v i UCP 500 nh sau: ơ ư
Th nh t, v nh th c, UCP 600 đ c b c c l i v i 39 đi u kho n (so ượ
v i 49 đi u kho n c a UCP 500), trong đó b sung nhi u đ nh nghĩa và gi i
thích thu t ng m i đ làm rõ nghĩa c a các thu t ng n gây tranh cãi
trong b n UCP 500. Ch ng h n, đi u 2 “Definitions” nh nghĩa) c a UCP
600 đãu ra m t lo t đ nh nghĩa nh : Advising bank, Applicant, ư
Beneficiary, Complying presentation, Confirmation, Confirming bank, Credit,
Honour, Negotiation, Presentation… Th hai, UCP 600 đã quy đ nh th i
gian cho vi c t ch i ho c ch p nh n các ch ng t xu t trình kho ng
th i gian c đ nh “5 ngày làm vi c nn hàng” (five banking days). UCP
500, kho ng th i gian này đ c quy đ nh không ràng “Th i gian h p ượ
lý” (Reasonable Time) và “Không ch m tr ” (Without delay) đ ki m tra
ch ng t thông báo ch ng t b t h p l . C th nh sau: ư
UCP 600 Đi u14(b) & 16 (d)Ngân
ng đ c ch đ nh, NH xác nh n,ượ
n u có, ngân hàng phát hànhế
s t i đa m i Ngân hàng 5
ngày m vi c ti p theo ngày xu t ế
trình ch ng t đ xác đ nh ch ng
t xu t trình h p l hay không
(A nominated bank acting on its
nomination, a confirming bank, if
any, and the issuing bank shall
each have a maximum of five
banking days following the day of
presentation to determine if a
presentation is complying)…
Thông báo t ch i b ch ng t
theo yêu c u đi u 16c ph i
đ c g i b ng vi n thông, ho cượ
n u không th đ c, thì b ngế ượ
ph ng ti n nhanh chóng khácươ
không mu n h n ngày làm vi c ơ
th 5 c a ngân hàng ti p theo ế
ngày xu t trình ch ng t (The
notice (of refusal documents)
required in sub-article 16(c) must
be given by telecomunication or, if
that is not possible, by other
expeditious means no later than
the close of the fifth banking day
following the day of presentation).
UCP 500 Đi u 13(b) & 14(d)
(i)Ngân hàng phát hành, Nn
ng xác nh n, n u có, ho c ế
Ngânng đ c ch đ nh, m iượ
Ngânng m t th i gian h p
lý, nh ng không quá 7 ngày làmư
vi c ti p theo ngày nh n ch ng ế
t , đ ki m tra ch ng t
quy t đ nh s nh n hay t ch iế
ch ng t thông báo chon
t đó Ngân hàngy nh n
ch ng t , bi t quy t đ nh c a ế ế
mình.(The Issuing Bank, the
Confirming Bank, if any, or a
Nominated Bank acting on their
behalf, shall each have a
reasonable time, not to exceed
seven banking days following the
day of receipt of the documents,
to examine the documents and
determine whether to take up or
refuse the documents and to
inform the party from which it
received the documents
accordingly).…. N u Ngân hàngế
phát hành và/ ho c Ngânng
xác nh n, n u có ho c Ngân ế
ng đ c ch đ nh hành đ ngượ
thay m t ngân hàng này quy t ế
đ nh t ch i ch ng t thì ph i
g i thông báo v quy t đ nh y ế
b ng vi n thông ho c n u không ế
th đ c, thì b ng ph ng ti n ượ ươ
nhanh chóng khác, không ch m
tr nh ng cũng không mu n h n ư ơ
ngày làm vi c th 7 c a ngân
ng ti p theo ngày nh n bế
ch ng t (If the Issuing Bank and/
or Confirming Bank, if any, or a
Nominated Bank acting on their
behalf, decides to refuse
documents, it must give notice to
that effect by telecommunication
or, if that is not possible, by other
expeditious means, without delay
but no later than the close of the
seventh banking day following
the day of receipt of the
documents).
Th ba, UCP 600 đã đ a ra quy đ nh m i v đ a ch c a ng i yêu c u mư ườ
ng i h ng l i th tín d ng ph i đ c th hi n trên ch ng t xu t trìnhườ ưở ư ượ
đúng nh trong L/C: ư
UCP 600 Đi u 14(j)Khi đ a ch
c a ng i h ng l i và ng i yêu ườ ưở ườ
c u m th tín d ng th hi n trên ư
b t kỳ ch ng t nào thì không
nh t thi t ph i gi ng nh đ a ch ế ư
trong th tín d ng ho c trong b tư
kỳ m t ch ng t nào khác, tuy
nhiên ph i trong cùng n c v i ướ
đ a ch t ng ng qui đ nh trong ươ
th tín d ng. Các chi ti t liên l cư ế
(s fax, đi n tho i, Email…)
m t ph n đ a ch c a ng i ườ
h ng ng i yêu c u m thưở ườ ư
tín d ng s b b qua. Tuy nhiên
khi đ a ch c chi ti t liên l c ế
c a ng i yêu c u m th tín ườ ư
d ng xu t hi n nh m t ph n ư
chi ti t c a ng i nh n hàng hayế ườ
n đ c thông o trong ch ngượ
t v n t i theo đi u 19, 20, 21,
22, 23, 24 ho c 25 thì ph i gi ng
nh trong th tín d ng(When theư ư
addresses of the beneficiary and
the applicant appear in any
stipulate document, they need not
be the same as those stated in the
UCP 500 Đi u 37 Tr khi qui
đ nh khác trong th tín d ng, hoá ư
d n th ng m i:i. Ph i th hi nơ ươ
trên b m t là đ c phát hành ượ
b p ng i h ng l i ghi trongơ ườ ưở
th tín d ng (tr tr ng h p ghiư ườ
trong đi u 48ii. Ph i đ c l p ượ
cho ng i yêu c u m th tínư ư
d ng (tr tr ng h p nêu trong ườ
đi u 48(h))…)(Unless other
stipulated in the Credit,
commercial invoices:i. Must
appear on their face to be issued
by the Beneficiary named in the
Credit (except as provided in
Article 48), andii. Must be made
out in the name of the Applicant
(except as provided in sub-Article
48(h)) …)
credit or in any other stipulated
documents, but must be within the
same country as the respective
addresses mentioned in the credit.
Contact details (telefax, telephone,
email and the like) stated as part
of the beneficiary’s and the
applicant’s address will be
disregarded. However, when the
address and contact details of the
applicant appear as part of the
consignee or notify pary details on
a transport document subject to
articles 19, 20, 21, 22, 23, 24 or
25, they must be as stated in the
credit).
Th t , ư theo UCP 600, ngân hàng phát hành đ c phép t ch i ch ng tượ
giao b ch ng t cho ng i yêu c u m th tín d ng khi nh n đ c ườ ư ượ
ch p nh n b ch ng t b t h p l c a h .
UCP 600 Đi u 16(c)Khi ngân
ng đ c ch đ nh, Ngân hàngượ
xác nh n, n u , ho c Ngân ế
ng phát nh t ch i ch p
nh n ho c chi t kh u b ch ng ế
t xu t trình, thì ph i g i m t
thông o duy nh t cho ng i ườ
xu t trình.Thông báo ph i nêu rõi.
Ngân hàng t ch i ch p nh n
ho c chi t kh u, vàii. M i đi m ế
b t h p l theo đó Ngân hàng t
ch i ch p nh n ho c chi t kh u; ế
vàiii. a) Ngân hàng đang gi
ch ng t ch các ch d n ti p ế
theo t ng i xu t trình; ho cb) ườ
Ngân hàng phát hành đang gi b
ch ng t cho t i khi nh n đ c ượ
ch p nh n b ch ng t b t h p
l c a ng i yêu c u m th tín ườ ư
d ng đ ng ý v i vi c ch p
UCP 500 Đi u 14 (d) i. Ngân
ng phát hành, Ngân hàng xác
nh n, n u có ho c Ngânng ế
đ c ch đ nh, m i Ngân hàngượ
s m t th i gian h p lý,
nh ng không quá 7 ngày làmư
vi c ngân hàng ti p theo ngày ế
nh n ch ng t , đ ki m tra
ch ng t quy t đ nh s nh n ế
hay t ch i ch ng t và thông
o cho n mà t đó Ngân
ng này nh n ch ng t , bi t ế
quy t đ nh c a mình.(Theế
Issuing Bank, the Confirming
Bank, if any, or a Nominated
Bank acting on their behalf, shall
each have a reasonable time, not
to exceed seven banking days
following the day of receipt of the
documents, to examine the
documents and determine
nh n đó, ho c nh n c ch d n
ti p theo t ng i xu t trình tr cế ườ ướ
khi đ ng ý vi c ch p nh n b
ch ng t c a ng i m yêu c u ườ
th tín d ng, ho cc) Ngân hàngư
đang g i tr l i b ch ng t ,
ho cd) Ngân hàng đâng nh
đ ng theo các ch d n t ng i ườ
xu t trình ch ng t đã nh n t
tr c.(When a nominated bankướ
acting on its nomination, a
confirming bank, if any, or the
issuing bank decides to refuse to
honour or negotiate, it must give a
single notice to that effect to the
presenter.The notice must
state:that the bank is refusing to
honour or negotiate; andeach
discrepancy in respect of which
the bank refuses to honour or
negotiate; anda) that the bank is
holding the documents pending
further instructions from the
presenter; orb) that the issuing
bank is holding the documents
until it receives a waiver from the
applicant and agrees to accept it,
or receives further instructions
from the presenter prior to
agreeing to accept a waiver; orc)
that the bank is returning the
documents; ord) that the bank is
acting in accordance with
instructions previously received
from the presenter).
whether to take up or refuse the
documents and to inform the
party from which it received the
documents accordingly). ii.
Thông báo đó ph i nêu t t c
nh ng đi m b t h p l theo
đó Ngân hàng t ch i các ch ng
t cũng ghi rõ Nn hàng
đang gi b ch ng t đ tuỳ
quy n đ nh đo t c a ng i xu t ườ
trình hay tr ch ng l i cho ng i ườ
xu t trình.(Such notice must
state all discrepancies in respect
of which the bank refuses the
documents and must also state
whether it is holding the
documents at the disposal of, or
is returning them to, the
presenter)
Bên c nh đó, v n t n t i m t s v n đ còn ch a đ c gi i quy t trong ư ượ ế
UCP 600. Ch ng h n nh ch a quy đ nh v ch ng t b t h p l xu t trình ư ư
theo th tín d ng chuy n nh ng (Đi u 38 UCP 600). Ngoài ra, ch a phânư ượ ư
bi t “one copy of” và “in one copy”. Đi u 17 (d) và (e) UCP600 quy đ nh: d.
N u th tín d ng yêu c u xu t trình ch ng t là “copies of” thì vi c xu tế ư